Páginas: [<<] ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... [>>]
|
Es un conjunto de poemas que tratan de distintos temas, cuatro en total de ellos se desarrollan entre un joven y un frondoso árbol que responde a las dudas o preguntas que el muchacho le expone, por supuesto dentro de un universo virtual. Se ha escogido al árbol en estos cuatro poemas como uno de los más grandes amigos del hombre de todos los tiempos por sus cualidades obvias que todos conocemos pero que a veces escasamente las consideramos. De él se obtiene el oxigeno, la sombra, el agua, una temperatura agradable, alimento, medicamentos y que además de otras muchas… con frecuencia nos ofrece su cuerpo, la tan preciada madera que para tanto nos sirve y que a veces no agradecemos suficientemente. Pero todos estos poemas empiezan con la imagen de un árbol y algunos con la leyenda correspondiente. Hay otros poemas que versan de distintos temas que también se agregan a este corto poemario. (En formato PDF).
Publicado: Mie Ene 28 2009 | 108 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Inspiración. Sinceridad. Felicidad. Sensación. Yo quiero otra Navidad. Claridades. Esto me nace. Déjame decirte. El pájaro azul. Eres. Imagen. Las manos. Mi casa. Siento. No nos hagamos... Pisa fuerte. Torreón Coahuila. Señora. Significar. Tu voz. Tu y yo. Yo te recuerdo. Esto me nace.
Publicado: Lun Ene 26 2009 | 106 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
A modo de introducción. Darío dentro de la poesía. Darío dentro del Modernismo. Entre la América Latina y la América Anglosajona. Darío y la filosofía de su tiempo. La cuentística rubendariana. Rubén Darío entre José Martí y Julián del Casal. A modo de conclusiones. Rubén Darío: Nace el 18 de enero de1867 en Metapa, Nicaragua, y es trasladado a León, al mes de su nacimiento. Y muere en León el 6 de febrero de 1916. Entre ambas fechas tuvo lugar una serie de acontecimientos literarios que hicieron de este niño el Señor de la Palabra . No vamos a detenernos en una cronología de su vida porque es nuestro interés abarcar algunos hitos rubendarianos que posibiliten el acercamiento a su obra como el disfrute por la entrada de un jardín único, dejemos pues a los historiadores los hechos de cómo vivió, nosotros nos adentraremos en algunos puntos de su vida misma y desde allí valoraremos al poeta con relación a su escuela, a su época, a su obra y a sus correligionarios. Rubén Darío fue uno de los grandes renovadores del lenguaje poético en las letras hispánicas, eso es una verdad innegable y cuando nos acercamos a su poesía nos quedamos como deslumbrados ante tanto color y ritmo, ante tanta imagen sonora y sutileza del movimiento. La búsqueda de la belleza esta dentro de los principales elementos de su poética y fue el Norte de su basta producción literaria. Arthur Rimbaud, Walt Whitman, Paul Verlaine , Stéphane Mallarmé, Charles Baudelaire son, sin duda alguna, fuentes principales en la conformación de la estética modernista de Rubén Darío y su concepto de belleza. El ansia por lo bello en Darío está directamente conectada con el rechazo que sentía hacia la estética realista imperante, desde esa postura asume su escapismo hacia escenarios fantásticos y exóticos , alejados espacial y temporalmente de su presente.
Publicado: Lun Ene 26 2009 | 127 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Una de las actividades primordiales del ser humano es la comunicación, la que hacemos por medio de nuestra lengua materna. Desde que el hombre está en formación podemos mediante el lenguaje oral ir desarrollando su comunicación, su intelecto, así como una mayor capacidad de captación, comprensión y facilidad de expresión, que en un futuro serán su fuente de desarrollo intelectual. Así las cosas se han creado programas de maternidad y paternidad conscientes que preparan a la pareja para estimular al feto desde las primeras semanas de gestado, a partir de la cual ha quedado demostrado que la estimulación fetal temprana favorece el desarrollo intelectual del niño y por ende todos los procesos cognitivos tales como: pensamiento, la memoria, la atención y la expresión oral. Para nadie es un secreto que nuestra lengua se ha ido vulgarizando con elementos chabacanos que se han convertido en normas. Sobre todo si hacemos un balance en nuestras deportivas o los atletas en general encontraremos una degradación grande en su lengua oral. ¿Qué ha pasado con el lenguaje oral en nuestras escuelas deportivas específicamente? Es preocupación de sociologos, lingüistas e investigadores en general descubrir el por qué se expresan tan mal los deportistas cubanos.
Publicado: Jue Ene 22 2009 | 133 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
La gramática y su campo de estudio. El sintagma nominal (sn), núcleo y complementos. El sintagma verbal. Oración y enunciado. El presente trabajo es un Folleto de Gramática Española para la Universalización que recoge cuatro temas: Tema I: La gramática y su campo de estudio.La oración y el sintagma. Clase de oraciones atendiendo a su estructura bimembre y unimembres. SN sujeto y SV predicado. Tipos de sujeto y predicado. Tema II El sintagma nominal (SN), núcleo y complementos. El sustantivo y el adjetivo. Concordancia. Los pronombres como determinantes en el sintagma nominal sujeto (SNs). Funciones que desempeñan. Tema III El sintagma verbal.Unidades que lo integran. Conjugación verbal. Verbos regulares e irregulares. Uso de los tiempos y modos de los verbos. Las formas no personales del verbo. Estructuras en que aparecen. El adverbio como adjetivo verbal. Completos verbales Tema IV Oración y enunciado. Oración simple o compuesta. Las formas de relaciones interoracionales: yuxtapuestas, coordinadas y subordinadas. Al finalizar cada tema aparece un sistema de ejercicios que incluyen además actividades ortográficas, y un resumen de ortografía escrito por el Dr. Osvaldo Balmaceda Neyra. El objetivo de agruparlos es mostrar las ventajas de su utilización: lograr análisis de diferentes textos, estimular la creatividad del alumno en la construcción de textos, profundizar en el conocimiento de las diferentes temáticas y aplicar reglas ortográficas. Todos los ejercicios que ofrecemos para la ejercitación no son producto de la creación de la autora del Folleto; quien los fue encontrando en diferentes materiales.
Publicado: Jue Ene 22 2009 | 1734 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Palabras. Cuando no estas amor. Cuando fue la última vez. No le escribiré poesía. Olvido. Olvidarte. Prefiero perderte. Aun sigo aquí. En silencio. No queda Nada.
Publicado: Jue Ene 22 2009 | 107 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Metodologías y técnicas aplicadas por los árabes en sus traducciones. La aparición de la escuela de Toledo. El interés árabe por la traducción se inició en tiempos remotos cuando todavía el saber humano estaba limitado geográficamente en zonas restringidas de la superficie terráquea. La sabiduría griega y persa de apostar por la ciencia como única solución posible para pasar del mundo de los mitos al mundo de la lógica y la realidad por una parte, y por otra la aparición del Imperio árabe de Bagdad con ambiciones de expansión territorial, lingüístico y científico, produjeron un efecto de llamada a muchos sabios de la época para entrar a formar parte en los proyectos científicos que los califas financiaron y apoyaron. Las primeras traducciones realizadas en el Islam se remontan a la época del príncipe omeya Jalid ben al Yazid (700-720) que mandó llamar a un grupo de filósofos griegos y coptos que residían en Egipto y dominaban el árabe para que le tradujeran los libros de alquimia a los que el príncipe estaba dado, noticia de la cual estamos seguros gracias al libro de al- Yahiz.El mismo autor nos informa en su libro que dicho príncipe estaba rodeado por un grupo de traductores para realizar traducciones de libros de medicina, astrología, química, arte militar, artesanías y técnicas; y que para hacer bien esta labor contó con el apoyo de un personaje llamado Esteban el Viejo. Al-Yahiz (Basora, 776 - 868) Escritor árabe, Aunque no abandonó su ciudad natal, frecuentó los círculos intelectuales de Bagdad, sin ocupar jamás un cargo oficial, ni entregarse a otra actividad al margen de la escritura. Dotado de una curiosidad notable, en su obra se evidencia una fecunda síntesis cultural entre lo árabe, lo persa y el pensamiento griego.
Publicado: Mie Ene 21 2009 | 126 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Análisis de la novela. En este trabajo encontraremos el análisis de una novela de manera de obtener alguna noción del modo adecuado de realizarla. Es importante llegar a comprender bien lo que el autor nos quiere transmitir. Título Los Hombres de Celina. Autor Mario Halley Mora. Biografía: Mario Halley Mora nació el 25 de setiembre de 1920 en la antigua Ajos, hoy Coronel Oviedo, en el departamento de Caaguazú; hijo de Miguel Halley y Elisa Mora. De niño era introvertido, observador, curioso, fantasioso y solitario, actitudes que lo llevaron luego a desarrollar su vocación originada en esa infancia rodeada de naturaleza, que Mario gustaba explorar. El escritor, que publicó poco más de 50 obras en diversos géneros, escribió trabajos para teatro y novela. Sus cuentos y microcuentos -breves, exactos y concisos-- tuvieron gran aceptación en el mercado editorial. Falleció el martes 28 de enero de 2003, a las 4:10 horas de la mañana como consecuencia de un agravamiento de su estado de salud en el Sanatorio Migone de Asunción, dejando un enorme vacío en sus seres más queridos y en la cultura nacional pero como toda persona que ha hecho grandes cosas en la vida, permanecerá a través de ellas en el recuerdo de todo un pueblo. Género Narrativo. Subgénero Novela. Estructura Interna: Trata de demostrar que la ambición y el miedo no llevan a nada bueno, sin embargo, a pesar de la crisis, buscar el modo de salir adelante y superar los conflictos.
Publicado: Mar Ene 20 2009 | 128 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Nacido en el nevado paisaje de Santa María, en donde los huilenses sienten el abrazo del río Baché, un pueblo honesto y sacrificado de campesinos, que con osadía y fortaleza, se enfrenta al escarpado de los Andes Colombianos; País en donde los poetas saben que es una gratuita profesión y que no es, en lo absoluto, fácil publicar. Nos cuenta que se vio obligado a escribir y convertirse en poeta, debido a un problema médico de hace mas de diez años y el cual cambió su vida al quedarse con una limitación auditiva y verbal pero que él continúa normalmente con su vida cotidiana. Mi más sincera felicitación para don Wilfredo Peralta Ardila, una grande muestra de amistad para con el lector al aceptar esta entrevista, gracias por compartirla con nosotros, un saludo efusivo para todo el círculo cultural colombiano. Va nuestra admiración a la labor desempeñada por el cuerpo policial femenino en cualquier parte del mundo, pero específicamente me refiero a la "Musa" y compañera del poeta hoy entrevistado. Mariza; mujer sensible, pero a la vez enérgica, disciplinada y estricta, puesto que su trabajo se lo exige; es una dama que dejó huella por su labor en la Policía, y con su imponente presencia, hoy en las letras de su esposo, quien es y seguirá siendo la fuente inagotable para su inspiración, porque nos demuestra que hoy la mujer esta construyendo una nueva sociedad, desde los valores de la igualdad, solidaridad y del derecho.
Publicado: Mar Ene 20 2009 | 110 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Un falso cognado es una palabra que, debido a similitudes fortuitas de apariencia y significado, parece guardar parentesco con otra palabra de un idioma diferente, pero que en realidad no comparte su mismo origen etimológico (no son verdaderos cognados). El ejemplo típico es el del verbo inglés to have (tener, haber) y el similar verbo español haber, los cuales, pese a sus semejanzas aparentemente obvias, en realidad provienen de raíces proto-indoeuropeas bien distintas: el inglés to have proviene de *kap- (agarrar), y en realidad está emparentado con nuestro verbo captar, aunque no lo parezca; mientras que nuestro haber proviene de la raíz proto-indoeuropea *ghabh- (dar), y aunque tampoco lo parezca, está emparentado con el inglés to give (dar). Cognados son palabras que en ambos idiomas tienen una ortografía parecida y un significado igual o muy parecido. En un texto académico no hay necesidad de explicar más. Ej.: Difficult = difícil. Se denominan false friends (falsos amigos) o cognates (cognados) a las palabras que por escribirse de la misma forma (o parecida) en español son confundidas, pero que en realidad en inglés significan otra cosa. Por ejemplo, "conductor " en inglés no significa conductor, sino que se refiere al director de la orquesta o al cobrador que se encuentra en los autobuses. Aquí se encuentra una lista de los false friends o cognados más conocidos. an abstract: resumen (y no abstracto) actual: real, efectivo (y no actual, que se dice current) actually: en realidad (y no actualmente, que se dice nowadays, at present) to advertise: anunciar (y no advertir, que se dice to warn) advice: consejos (y no aviso, que se dice warning, notice) application form: formulario de solicitud (y no formulario de aplicación) to apologise: pedir disculpas (y no apología, que se dice defence) apt: propenso (y no apto, que se dice qualified, able) argument: discusión, pelea (y no argumento de un libro/una película, que se dice plot) arena: estadio, plaza de toros (y no arena, que se dice sand) arm: brazo (y no arma, que se dice gun).
Publicado: Mar Ene 20 2009 | 117 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Nace un 12 de diciembre, en Santiago de Chile. Deja su tierra por el sangriento golpe de estado oligárquico y militar que bajo la férula del odio, asesinó al Presidente Allende y enlutó, por siempre, los cielos de Chile. Escupo Mis llantos 2005 y 2008, Melancolías y Erótica, 2008. Antologías: Nueva poesía hispanoamericana 2007, (décima octava edición) Poesía Iberoamericana (volumen II y III) Edita Escritorio Poético I y II (2008) Dirige y anima Radio Piano Bar : http://radiopianobar.suavelicor.com Actualmente trabaja la edición de otra Antología: Piernas cruzadas.
Publicado: Mar Ene 20 2009 | 117 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
(1 voto)
Shakira. Necesito de ti. Te invito a la locura. Eres única. Ahora que estamos juntos. Entrégame mi vida. El poder de tus virtudes. Amor eterno. Siete de junio. Cartas canciones y esperanza. Tengo miedo. Profecía. Si tú supieras. Con un poquito de tu amor. Bailemos tú y yo. ¿Por qué? Mi linda barranquillera. Todo puede ser posible. Yo quiero a Shakira. Mi Dios. Te envío un mensaje. Convénceme tú. Todo el amor del mundo. No puedo. Quisiera ser la vida. Neuronas. Mi corazón me acusa. De Pinar a Barranquilla. ¿Por qué tardas tanto? Madre mía. Shakita. Lágrimas de un hombre. Antología. Me desespero. Cuando muere la esperanza. Prisionero. En ti lo que más admiro. Ni ciego ni sordo ni mudo. Dame a la chiquita dios. Conocido desconocido. Melancolía. Tu felicidad es la mia. Por una infancia feliz. Reencarnación. Estoy confiado. Mi autobiografía para ti. Siete años. Secreto de amor. Respóndeme. Me duele el corazón. Mi angel de cielo. ¿Y? Pongo las manos en el fuego. Amor inevitable. Mi chica universal. Mis canciones. Entre cuatro paredes. Mi enemigo. El único dueño. No tiene sentido. Le pido a Dios. No temas. Que conste. Poeta de mi dolor. Cuando leas esta canción. Que día tan triste. Desafío. Síndrome a de amor. Orgullo. Radio esperanza. Ni mendigo ni princesa. Líderes sin amor. Jaque mate. Un día como hoy. Lo nuestro. Quisiera odiarla. Si pudiera ser tu fanático. Y a mi qué. Lo eres todo. En donde quiera que estés. Infalible. Metáfora y paradoja. Besos en la nada. Invierno interminable. Uña y carne. Canción bohemia. Tarde de lluvia. Soy nada sin su amor. Lo reitero. Díselo cielo. Sin mi estás sola en el mundo. La flor de mi jardín. Utopía. Vivir en un rincón. Sin tu amor. Monotonía. Superdotado. Mi mujer maravilla. La cantante y el chico aquel. Aquí. Clandestinos. Shakira y los niños. Esperanza y soledad. Veremos siempre en azul. Las páginas del olvido. Más de cien canciones. Triunfará el amor. Listo para la felicidad. La última canción.
Publicado: Vie Ene 16 2009 | 140 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
La lengua española se hizo nuestra a partir de las variaciones efectuadas sobre el español de la metrópoli, las abundantes invenciones de sello típicamente cubano, los americanismos asimilados y la incorporación de africanismos. De Andalucía nos llegó el vocabulario del descubrimiento, la conquista y la colonización, también por los puertos andaluces de Palos, Sevilla, Cádiz y Sanlúcar penetraron las voces aborígenes que pasaron el mar para significar nuevas cosas hasta entonces desconocidas; posteriormente, uno de los factores que más influyó en la creación de módulos expresivos, con la consecuente distorsión lingüística del devenir histórico, fue el largo período de navegación que propiciaba el contacto prolongado de los emigrantes y colonizadores con los marineros y sus peculiaridades lingüísticas. En resumen, es un importante factor en el surgimiento y consolidación de la nacionalidad cubana, en una sociedad originalmente pluriétnica, afianzó el concepto de arraigo en la integración social de los grupos; concretó manifestaciones de la cultura genuinamente populares y del folklore; así como la conducta del cubano y el léxico popular, en correspondencia con la realidad histórica. De igual forma, la cultura hispánica influyó considerablemente en la nuestra, los estudios paremiológicos* realizados en Cuba así lo demuestran. Las frases proverbiales y refranes constituyen un ejemplo palpable de esta estrecha vinculación.
Publicado: Vie Ene 16 2009 | 126 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Por años Memorias de Altagracia, de Salvador Garmendia, vivió en mi memoria (1). Recuerdo su primera lectura, allá por los setenta, cuando la literatura hispanoamericana ganaba estatus mayor y dejaba, definitivamente, de ser el patio trasero de Europa. Los latinoamericanos exportábamos literatura, y los nombres de Borges, Carpentier, Cortázar, Donoso, Fuentes, García Márquez eran, como hoy, nombres obligados en todos los centros académicos. En este ensayo quiero trabajar un aspecto de la obra de Garmendia que siempre me inquietó: la manera cómo se produce el acto de narrar. Me refiero al arte como procedimiento, y lo asociaré, fundamentalmente, al "capítulo" relacionado con el "andarín". En 1917, V. Chklovski escribía: "El objetivo del arte es dar la sensación del objeto como visión y no como reconocimiento; el procedimiento del arte es el procedimiento de la singularización de los objetos y el procedimiento que consiste en oscurecer la forma, aumentar la dificultad y la duración de la percepción. El acto de la percepción en arte es un fin en sí mismo y debe ser prolongado; "el arte es un medio de experimentar el devenir del objeto, lo que ya es "pasado" no importa para el arte". Por su parte, Jorge Luis Borges, citando a Mallarmé, escribía quince años después: "Nombrar un objeto, dicen que dijo Mallarmé, es suprimir las tres cuartas partes del goce del poema, que reside en la felicidad de ir adivinando; el sueño es sugerirlo" (4). Entre ambas citas, y casi con una histórica exactitud matemática, podemos colocar aquí las palabras de José Ortega y Gasset formuladas en 1925: "Si yo leo en una novela: Pedro es atrabiliario, es como si el autor me invitase a que yo realice en mi fantasía la atrabilis de Pedro, partiendo de su definición". Entendemos el arte como una no definición. El arte es recreación. En esta creación recreada, el objeto artístico se va develando no en su corporeidad, que acabaría con el goce estético, sino a través de formas primarias que la propia conciencia imaginativa reviste de contenido sugestivo: es como observar el negativo de una fotografía, cuya imagen velada le confiere a este signo icónico ese carácter surrealista que nos obliga a rearmar el referente.
Publicado: Jue Ene 15 2009 | 141 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Muchos siglos separan a Jorge Luis Borges de Miguel de Cervantes, pero el autor de La Rosa Profunda supo, como ninguno, revivir el genio cervantino en su literatura metafísica, cargada de símbolos y relecturas de los clásicos. El presente trabajo es el estudio de dos textos borgianos que representan, básicamente, la síntesis esencial de un loco llamado Alonso Quijano y su obra de poética locura, don Quijote de La Mancha. Porque en el principio de la literatura está el mito, y asimismo en el fin (1). Así termina "Parábola de Cervantes y de Quijote", el primero de los dos textos borgianos que revisaremos en este ensayo. Él forma parte de El Hacedor, obra cumbre de Borges donde reúne, después de largos años de experiencias literarias y metalingüísticas, la ansiada conjunción entre literatura y metafísica. Como suele ocurrir con la literatura de Borges, la realidad se confunde con los sueños y éstos con la realidad, armando esa trama poética y laberíntica que termina por envolver, no sólo a los personajes, sino también al lector, el personaje esencial. Cervantes, el viejo soldado del rey, se inventa a sí mismo en la figura de un loco, confundiendo la prosaica realidad de Montiel o El Toboso con el mundo encantando de las novelas de caballería. Pero Cervantes sabía que la realidad no es absurda por ser inventada; que es absurda por ser real. Borges lo supo desde siempre. Por eso ambos pudieron jugar con ella e inventarla, e inventarse a sí mismo. La relectura que el autor argentino hace del texto cervantino, se comprende a partir de la visión panteísta que envuelve toda su obra: ser uno y varios al mismo tiempo es el leit motiv de la literatura borgiana que nace allá, en el lejano 1919 con "Himno del mar", su primer poema (2). No debe sorprendernos, por lo mismo, que el tiempo se haya encargado de confundirlos en un abrazo metafísico-literario, "no sospecharon que los años acabarían por limar la discordia", entre literatura y realidad.
Publicado: Jue Ene 15 2009 | 130 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Este documento contiene un breve resumen de lo que es la obra de María (1867), que obtuvo un éxito inmediato y se convirtió en la novela más popular, imitada y leída de Latinoamérica. Jorge Isaacs (1837-1895), escritor colombiano cuya fama se debe a un pequeño volumen de poemas, Poesías (1864), y a una sola novela, María (1867), que obtuvo un éxito inmediato y se convirtió en la novela más popular, imitada y leída de Latinoamérica sólo superada, según la crítica, por Cien años de soledad, de Gabriel García Márquez. La novela, un romance elegíaco, describe una idílica existencia en el valle del Cauca, y contiene pasajes ambientados en África en los que el autor idealiza el noble salvajismo y condena la esclavitud. La historia de los amores de María y su primo Efraín, a la que añade las de otras parejas de jóvenes, que pertenecen a clases sociales y etnias diferentes, se complementan entre sí. Al desarrollo amoroso de los protagonistas corre paralelo un ahondamiento progresivo de la realidad social. Se la puede considerar como novela realista romántica americana por antonomasia, aunque algunos la sitúan dentro del folletín. Además es la obra precursora de la novela regionalista de las décadas de 1920 y 1930. Isaacs fue incapaz de repetir el éxito de esta su primera novela, a pesar de que continuó intentándolo. Alternó la escritura con varios cargos dentro del funcionariado, y fue cónsul de su país en Chile. Sin embargo, se le denegó repetidamente la posibilidad de recuperar su fortuna familiar y en 1895 murió, en Ibagué, Tolima, en la pobreza.
Publicado: Vie Ene 09 2009 | 158 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Algo impacto el ala izquierda del avión, -¿a caso éramos atacados? Me pregunte-, aun no nos recuperábamos del primer impacto, que fue leve, cuando el avión nuevamente se remeció una onda expansiva nos abrazo en una bolsa de aire, era una explosión cerca del ala derecha, una gran masa de fuego se acercaba hacia nosotros mientas el avión se estremecía; HARRY, el piloto, pudo maniobrar el avión con las alas defectuosas y llevarnos a salvo a tierra firme cuando salimos del avión; todos, apurados corrimos por miedo a quedar atrapados en la explosión, del avión, dejando nuestras cosas, dentro del avión, pero no fuimos tan lejos cuando la onda expansiva nos atrapo, a MERY se le reventaron los tímpanos, mientas que CYNTHIA se luxo el brazo izquierdo con la estrepitosa caída, todos fuimos arrojados por lo menos 5 metros, al pasar la explosión, al avión estaba en llamas, todo destruido sin rastro de nuestras cosas, todo estaba calcinado. Con las maniobras que efectuó Harry, logramos aterrizar de emergencia en un claro, paresia tapizado con alfombras verdes, un gran suspiro de alivio se oyó entre nosotros; Pudimos observar a lo lejos dos montañas, parecían sacadas de algún cuento de hadas, eran perfectas el sol se colocaba ente ellas e iluminaba el bosque que estaba delante de nosotros, caminamos entre la espesura del bosque y sin darnos cuenta estábamos siguiendo un sendero. Sobrevino una intensa e inesperada lluvia, caminamos por horas bajo ella. No se si los demás se dieron cuenta o no pero al principio pensé que por la lluvia no había oído ningún ruido de animal alguno ni el cantar de las aves, ni siguiera el molesto zumbido de las insectos, la idea se esfumó medida que avanzamos, pero como toda idea dejaba la espina clavada en mi.
Publicado: Vie Ene 09 2009 | 119 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Salí de la ciudad sin rumbo conocido, escapando del ruido de la gran ciudad, los autos, la gente simplemente me quería relajar de la rutina que a diario y agresivamente me embargaba; eran las 10.00 AM y tome solo un par de mudas y Salí de mi casa, en el trayecto pensé a donde iré, sin rumbo conocido. Mientras esperaba en la carretera un bus llegaba y un letras en el decía el ensueño, el paraíso en la tierra, sin pensarlo dos veces tome el bus, en el solo habían unas 10 personas, tome asiento al fondo del bus, el tiempo transcurría lento mientras el bus tomaba una camino de trocha, y el polvoriento camino no me dejaba observar con claridad el paisaje me quede dormido. Un estruendo sonido me despertó bruscamente, desesperado, perplejo, mire a mi alrededor el camino se había convertido en una hermosa carretera de piedras, colocadas con sumo cuidado de tal forma que parecía una obra de arte, pues curiosamente el tono de las piedras, las formas que tenían, la hacían parecer un hermoso lienzo gigante en donde se podía apreciar exóticas pinturas y formas abstractas. Al mirar al frente aparecían dos grandes cerros llamados "los centinelas", guardianes del lugar. La carretera atravesaba los centinelas y detrás de ellos el sol parecía brillar con majestuosa divinidad, el esplendor hacia bajar la mirada como haciendo una reverencia a Dios ante su omnipotente presencia; cuando el bus empezó a descender y el brillo solar empezó a disiparse; lo que se ocultaba detrás del brillo solar era un… ¡guauuuuuuuuu..!, mis ojos no lo podía creer, es hermoso. Mi estupefacción se vio interrumpida por el comentario de un pasajero que dijo "El Ensueño".
Publicado: Jue Ene 08 2009 | 128 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
(Exposición del tema, la presentación de personajes y su caracterización). El Cantar de Mio Cid, donde se narra el triunfo de la verdadera nobleza, fundada en el esfuerzo, el mérito y el optimismo, frente a la nobleza de sangre. Tiempo: invierno de 1079. Lugar: Península ibérica (Vivar, Burgos, Castejón, Alcocer). Contexto histórico: Reconquiste (de norte a sur los cristianos van reconquistando lo que los moros le quitaron) Rey Alfonso VI de Castilla (1072-1109). Cid (1043-1099). Personajes: Cid (sobrenombre): Rodrigo (Ruy: abreviatura) Díaz de Vivar; Mio Cid; Mi Señor (Sidi: señor en árabe). Rey Alfonso VI de Castilla y de León: el Cid lo llama mi señor aunque este lo destierra. Rey de Granada: Almudafar; el Rey de Granada y Sevilla le daban parias una vez al año al Rey Alfonso. García Ordoñez: Conde de Castilla; personificación del bando contrario al Cid, es su "enemigo malo", interesado en malquistar al Cid con el Rey. Este hombre rico junto con otros: Fortín Sánchez y López Sánchez ayudaban con su poder al Rey de Granada y fueron contra el Rey de Sevilla pero el Cid los derrotó. Martín Antolinez: Rico caballero que se destierra voluntariamente con el Cid. Burgalés (de Burgos) leal y cumplido. Raquel y Vidas: Judíos de Burgos prestamistas. Doña Jimena Díaz de Vivar: esposa del Cid y sobrina del Rey Alfonso VI. Moros de Valencia que van a Alcocer con un ejército de 300 hombres a atacar al Cid. Minaya Álvar Fáñez: Vasallo del Cid que lo aconseja y en el primer ataque hace una promesa de no aceptar la riqueza que merece como capitán de vanguardia hasta que a su propio juicio no estime digna de tal recompensa su acción guerrera. Después, cuando ganan la guerra contra los moros ve cumplido su voto. Es mandado por el Cid para entregarle a su nombre 10 caballos. El Rey lo perdona a Minaya pero todavía no al Cid. Conde de Barcelona: Berenguer Ramón II. Se dirige a atacar al Cid porque tomo lo de tierras estaban bajo la protección de este conde. Su ejercito era mas grande pero estaba en desventaja y pierde. El Cid lo deja libre. Martín Antolinez, Martín Muñoz, Álvar Álvaroz, Álvar Salvadoréz, Minaya, Pero Bermúdez, Muño Gustioz, Feléz Muñoz y Galindo García son caballeros cristianos que se destierran con el Cid y se convierten en sus vasallos.
Publicado: Mie Ene 07 2009 | 134 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
(1 voto)
El pueblo de Tux, una comunidad alejada de la civilización, pequeña y muy singular, cercanas a los márgenes del río Tizón, que desemboca en el Mar Azul, llamado así por sus aguas cristalinas y sus arrecifes de un color indescriptible, cosa que hace imaginar un edén, en aquel "pueblo lanchero" como mucha gente le conoce se han suscitado historias extraordinarias como aquellas de duendes, dragones y hadas encantadas, que a decir de Don Tiburcio uno de los hombres más veteranos y lucidos del pueblo hace reunir a grupos de personas para escuchar historias acompañados de un buen topo de caña, un aguardiente destilado de caña para hacer amena las noches de crudo frió que se siente a causa de la humedad de la región. Tacho, señor de 45 años, nativo del lugar, padre de cinco chamacos, trabajador de sol a sol pero eso si; muy dado al vicio del aguardiente, nunca se perdía los cuentos de don Tiburcio, con esa enjundia de conocer cosas todos los días, siempre esperaba el atardecer para estar con un tarro de aguardiente con café calientito y escuchar las historias que lo hacían imaginar un mundo de fantasía, con los efectos del alcohol curado; en él todo podía pasar.
Publicado: Mie Ene 07 2009 | 113 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
¿Alguna vez habéis buscado un sentido de forzosas piernas que pudiera caminar por valles rocosos y laderas empinadas?, pues bien te digo amigo mío que esta empresa me ha llevado y consumido varias horas de mi tormentosa vida. ¿Y cuando se reputa superfluo la búsqueda de un camino cierto, una luz que mantenga el mañana como mapa pronto a ser explorado?, ¿acaso no somos humanos errantes, humanos dl ningún lugar? La belleza se escurre entre nuestras ventanas en los días nublados, y nosotros, sorprendidos, soplamos con el viento suave de un soleado matinal. Tal ves la respuesta este en el soplido del viento, en su brisa, en su susurro. Como hombre sediento corro hacia los brazos del dios Felicidad, oh, pues ¿Cómo no debería ser felicidad?, si me siento tan bien, tan cómodo. ¿No es eso un manantial que calma mi sed?. Pero no seamos tontos y no creamos en ídolos hechos de cera, con corazón de cera, y alas de cera también, la belleza se transfigura con mil mascaras y nosotros no podemos ver profundamente el sentido de las cosas, el sentido de los hechos a causa de la obnubilación producida por tan refulgentes destellos de luz. Entre mil redes caí en otros tiempos, y aun seguiré cayendo a causa de mi desesperación, la desesperación por la vida: allí entre mohínas catedrales camina mi pájaro que aun espera volar ¿Por qué espera volar?, ¿tendrá miedo acaso?, mas aun mi corazón me convence que para raudos vuelos es mejor esperar días soleados.
Publicado: Lun Ene 05 2009 | 149 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
(1 voto)
César Vallejo. A Selected Bibliography Poetry. Il grande poeta peruviano, fra i maggiori poeti ispano-americani di tutti i tempi. Poemas.
Publicado: Mie Dic 31 2008 | 339 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Desocupado lector, sin juramento me podrás creer que quisiera que este libro, como hijo del entendimiento, fuera el más hermoso, el más gallardo y más discreto que pudiera imaginarse. Pero no he podido yo contravenir al orden de naturaleza; que en ella cada cosa engendra su semejante. Y así, ¿qué podrá engendrar el estéril y mal cultivado ingenio mío, sino la historia de un hijo seco, avellanado, antojadizo y lleno de pensamientos varios y nunca imaginados de otro alguno, bien como quien se engendró en una cárcel, donde toda incomodidad tiene su asiento y donde todo triste ruido hace su habitación? El sosiego, el lugar apacible, la amenidad de los campos, la serenidad de los cielos, el murmurar de las fuentes, la quietud del espíritu son grande parte para que las musas más estériles se muestren fecundas y ofrezcan partos al mundo que le colmen de maravilla y de contento. Acontece tener un padre un hijo feo y sin gracia alguna, y el amor que le tiene le pone una venda en los ojos para que no vea sus faltas, antes las juzga por discreciones y lindezas y las cuenta a sus amigos por agudezas y donaires. Pero yo, que, aunque parezco padre, soy padrastro de Don Quijote, no quiero irme con la corriente del uso, ni suplicarte, casi con las lágrimas en los ojos, como otros hacen, lector carísimo, que perdones o disimules las faltas que en este mi hijo vieres, pues ni eres su pariente ni su amigo, y tienes tu alma en tu cuerpo y tu libre albedrío como el más pintado, y estás en tu casa, donde eres señor della, como el rey de sus alcabalas, y sabes lo que comúnmente se dice, que debajo de mi manto, al rey mato. Todo lo cual te exenta y hace libre de todo respecto y obligación, y así, puedes decir de la historia todo aquello que te pareciere, sin temor que te calunien por el mal ni te premien por el bien que dijeres della. (En formato PDF).
Publicado: Mie Dic 31 2008 | 125 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Habíamos llegado a Londres, cuando nos enteramos del escándalo de Dimona, el búnker nuclear del nuevo Estado de Israel, la denuncia formulada por el ex- técnico de la planta nuclear Mordechai Vananu, judio marroquí nacido el 13 de Octubre de 1954 en Marrakesh, de padres comerciantes, quienes en 1963, se vieron obligados a emigrar a Israel ante el antisemitismo desatado en Marruecos, estableciéndose en la ciudad de Bersheba.
Publicado: Mar Dic 30 2008 | 140 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
Biografía. Trama. Contexto de la obra. Contexto de la historia. Personajes. Temas tratados. Critica social. La historia empieza el 1 de noviembre de 1981, cuando dos magos, Albus Dumbledore y Minerva McGonagall se reúnen para dejar a un niño - Harry Potter- en casa de sus tíos. Los Dursley (Vernon, Petunia y su hijo Dudley). En su conversación mencionan que el mago más poderoso de todos los tiempos, Lord Voldemort, por fin ha sido derrotado, pero se llevó a dos víctimas: James y Lily Potter (los padres de Harry). Comentan que también quiso matar a Harry, pero por algún extraño motivo sobrevivió y Voldemort desapareció. El niño conserva una cicatriz en la frente como consecuencia de ese enfrentamiento. Los magos - mientras conversan- observan cómo llega Hagrid en una motocicleta enorme que cae del cielo y aterriza en la puerta de la casa de los tíos de Harry con el bebé, dejándolo en el umbral. Esta pareja de muggles (personas no mágicas) crían al niño pero nunca le dicen que es un mago ni quiénes fueron realmente sus padres.
Publicado: Mar Dic 30 2008 | 139 visitas |
Calificar |
Comentar |
Abrir en otra ventana
25 Anteriores
|
Próximos 25
|
Ingrese el e-mail y contraseña con el que está registrado en Monografias.com