Monografias.com > Lengua y Literatura
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Compendio de términos y expresiones útiles en español e inglés para elevar la calidad de servicios en gastronomía




Enviado por Fernando Chavez



  1. Resumen
  2. Introducción
  3. El inglés con fines especificos
  4. Fundamentación teórica del compendio de términos y frases útiles en español e inglés para elevar la calidad de los servicios en las áreas de gastronomía y cocina
  5. Conclusiones
  6. Recomendaciones
  7. Bibliografía
  8. Anexos

Resumen

La gastronomía cubana y en especial su cocina han tenido un desarrollo histórico muy vinculado con las actividades de la economía nacional y se han convertido en símbolos de nuestra identidad a escala mundial. El desarrollo de la industria turística cubana requiere elevar las potencialidades de sus recursos humanos, en esta creciente industria, la restauración y bares, sobresale con una carga sustancial y decisiva, siendo una de las esferas más significativas para el desarrollo competitivo de cualquier entidad hotelera.

La enseñanza del idioma ingles con fines específicos dentro del sector del turismo con fines ocupacionales, tiene como objetivo fundamental dotar a los trabajadores de las funciones comunicativas y el sistema de conocimiento en la lengua para lograr la excelencia en su desempeño profesional. Es decir, lograr un servicio al cliente con la calidad requerida. Hemos constatado tanto en examen de rendimiento de grupos de formación como de suficiencia que aún persisten serias dificultades en el dominio del léxico especializado de esta área, por lo que nuestra propuesta se fundamenta a partir de las concesiones del inglés con fines especifico con enfoque intra e interdisciplinario, proponiendo un listado de términos y expresiones que serán de utilidad para los estudiantes y profesores de nuestra escuela, como para los gastronómicos y cocineros en ejercicio. Supliendo de esta forma la carencia de base material de estudio Este material ha sido utilizado con nuestros grupos de formación básica del centro de capacitación obteniéndose muy buenos resultados en los grupos de servicio gastronómico y cocina.

Abstract.

This article offers an analysis of the importance of the teaching of English for specific purposes in the Tourism Industry, particularly, for the catering and kitchen staff and the need to provide workers and students with a useful material to support the English classes and the lack of bibliography we have in our school. ESP provides the workers with the necessary communicative functions and lexical terms related to their working areas so as to offer the customers the best service. We have confirmed in proficiency tests and in the achievement tests applied to the groups that are studying in our Tourism Training School that there are still many difficulties with the mastery of gastronomy and cooking terms and functions that is why we designed a glossary and summary of terms and useful expressions in English and Spanish with cultural component that have been of great help for students and professors as well as for waiters, waitresses, bartenders and cooks that are working in hotels and restaurants in Varadero Beach resort.

Introducción

Los centros de capacitación para el turismo en el país tienen como misión formar profesionales en las diferentes especialidades y para ello reciben una preparación integral en diferentes asignaturas entre ellas en el idioma ingles que parte de la enseñanza del inglés con fines generales, en este caso los niveles establecidos para la formación según las profesiones técnicas, y el inglés con fines específicos en particular dirigido a las diferentes ocupaciones del turismo.

Durante el aprendizaje del inglés como lengua extranjera los estudiantes deben adquirir cuatro habilidades fundamentales en el idioma:

Comprensión auditiva

Comprensión oral.

Comprensión de lectura.

Expresión escrita.

Así como los conocimientos lingüísticos según el nivel o el idioma con fines ocupacionales (vocabulario, gramática y pronunciación) todo esto conlleva a que los alumnos adquieran una competencia comunicativa integral en el idioma ,y sepan integrarla con otros códigos, que no es más que la habilidad del que aprende la lengua para expresar, interpretar y negociar significados socio culturales en la interacción entre dos o más personas, de forma tal que el proceso de comunicación sea eficiente y este matizado por modos de actuación apropiados .Dentro de la competencia lingüística está la competencia lexical que es el caso que nos ocupa ya que los estudiantes de servicio gastronómico y de cocina deben recibir la asignatura de inglés con fines específicos para desempeñarse de forma efectiva y apropiada en los diferentes entornos laborales, sin embargo aún existen limitaciones en el dominio de las funciones comunicativas en esa área de vocabulario de estas especialidades que afectan la comunicación para la ejecución de un servicio de excelencia. Hemos constatado tanto en exámenes de rendimiento de grupos de formación como de suficiencia que aún persisten serias dificultades en el dominio del léxico especializado de esta área, por lo que nuestra propuesta se fundamenta a partir de las concesiones del inglés con fines especifico con enfoque intra e interdisciplinario, proponiendo un listado de términos y expresiones que serán de utilidad tanto para los estudiantes y profesores de nuestra escuela, como para los gastronómicos y cocineros en ejercicio. Supliendo de esta forma la carencia de base material de estudio que existe en el programa de formación F – 14 Este material ha sido utilizado con varios grupos de formación básica de servicio y cocina académicos obteniéndose muy buenos resultados.

Desarrollo

El inglés con fines especificos

Como enfoque didáctico y de acuerdo a los objetivos instructivos para los cuales la enseñanza es concebida y estructurada, el IFE se subdivide en dos grandes áreas: el Inglés con Fines Académicos (IFA) y el Inglés con Fines Ocupacionales (IFO), las que a la vez pueden descomponerse en otros campos más específicos en correspondencia con la disciplina u ocupación laboral hacia la que se orienta (Dudley-Evans T. y Jo St John M., 1998). 

El inglés con fines ocupacionales en el turismo responde a las necesidades de aquellas ocupaciones en la que los trabajadores tienen que interactuar con el cliente extranjero a través de la lengua inglesa como lengua extranjera o como lengua franca; es decir .recepcionistas hoteleros, trabajadores de la náutica guías de turismo, trabajadores de restauración y bares y de cocina entre otros. Los programas de inglés con fines ocupacionales tienen un objetivo limitado ya que se caracterizan por la selección del vocabulario, la gramática, las funciones comunicativas y actividadesMonografias.comdiseñadas para un área de trabajo específico. En estos tipos de curso es lógico que los estudiantes, principalmente los trabajadores en ejercicio, compartan la responsabilidad de negociar los contenidos del curso acorde con sus necesidades.

Por otra parte los profesores de idiomas no pueden tener un conocimiento detallado de todas las profesiones del turismo por lo que tienen que consultar con profesores de la técnica o trabajadores que estén vinculados a estas áreas del conocimiento. Los profesores siempre deben tener en cuenta que la consulta es el corazón de todos los programas con fines específicos.

Monografias.com

Fundamentación teórica del compendio de términos y frases útiles en español e inglés para elevar la calidad de los servicios en las áreas de gastronomía y cocina

Con el surgimiento de los nuevos programas con fines especifico F- 14, nuestro centro de capacitación se ha mantenido desde el 2014, con una alta matricula de cursos de formación sobre todo en las especialidades de servicio gastronómico y cocina. El diseño curricular de estas profesiones plantea dentro de las competencias profesionales como competencia básica número 3 que el estudiante se comunica en idioma extranjero con efectividad y cortesía según las situaciones vinculadas a las funciones de los dependientes gastronómicos evidenciando calidad en la prestación de los servicios. La competencia especifica 3 plantea que los estudiantes interactúan en idioma extranjero con cierta fluidez con clientes hablantes del idioma en cuestión, que le permite intercambiar acerca de temas relacionados con el servicio y expresar sugerencias y otras inquietudes en el contexto de la oferta y demanda.

Pero sucede que no existe una base material de estudio como libro de textos o folletos como solía tener el extinto INTUR que les permita a los estudiantes fortalecer la competencia lexical en idioma inglés de estas áreas tan importantes como la gastronomía y la cocina.

Definiciones conceptuales

  • Competencia Idiomática: Es el conocimiento que tiene el hablante nativo de la gramática y otras reglas de la lengua que hace que su competencia sea perfecta.

  • Competencia Comunicativa: Es la habilidad de utilizar el sistema de la lengua apropiadamente en cualquier circunstancia incluye no solo las formas lingüísticas sino también el conocimiento del: cuando, como y donde es adecuado utilizar estas formas.

  • Gramática Comunicativa: Es la gramática que relaciona las estructuras específicamente a los significados y usos para los cuales debe ser utilizada.

  • Enfoque holístico: Es un enfoque del aprendizaje de la lengua en su totalidad para cada acto de comunicación y no en partes separadas.

  • Termino Lexical: Es la parte del vocabulario que se debe enseñar, no solo el significado de palabras sino de frases idiomáticas.

  • Competencia lexical: Es una sub competencia lingüística que permite comprender las palabras, memorizarlas, organizarlas en campos lexicales, repetirlas y utilizarlas, distinguiendo el nivel de la denotación del de la connotación.

  • Competencia lingüística: Es la habilidad de usar e interpretar las formas lingüísticas correctamente

  • Compendio: (del latín compendium) es el nombre que recibe una breve pero detallada y precisa compilación de un área determinada del conocimiento humano. En la mayoría de los casos el área de conocimiento se referirá a un cierto campo delimitado de interés.

A veces puede ser un resumen de una obra mayor. Dentro de la brevedad de la exposición, el compendio puede contener materia complicada y extensa.

  • Frase hecha o dicho es una frase o expresión que tiene forma fija, tiene sentido figurado y es de uso común por la mayoría de hablantes de una comunidad lingüística,

  • La frase en todos los niveles sociales y culturales y que, por su morfología, no se considera refrán.[1]

  • La frase; en lingüística, colección de palabras usadas con el fin de tener un sentido, más aún cuando no se constituye en alguna oración.[1].

  • La frase; en sintaxis, a veces, sinónimo de sintagma.

El claustro de Lengua inglesa del Centro de Capacitación de Varadero ha realizado un gran esfuerzo para la impartición de las clases de la asignatura idioma inglés con fines específicos a los grupos de servicio gastronómico y cocina, pero desafortunadamente hemos constatado en exámenes de rendimiento, que existen dificultades en el dominio de la terminología, las expresiones y las funciones comunicativas relacionadas con dichas áreas. Después de haber tabulado los errores más comunes que aparecen en las actas de evaluación, obtuvimos la base de datos (ver anexo 1) que nos permitió elaborar un compendio de términos y frases útiles en español e inglés para gastronomía y cocina que ha sido utilizado con los grupos de formación de servicio gastronómico de Gaviota (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,9) y de cocina (1,2,3) que se han impartido desde finales del 2015 hasta la fecha (ver anexo 2.)

Conclusiones

  • Los estudiantes de los cursos de formación de servicio gastronómico
    y de cocina aún tienen limitaciones en el dominio de las funciones
    comunicativas y el léxico especializados de estas áreas lo
    que incide negativamente en la comunicación efectiva con el cliente
    extranjero.

  • El compendio de términos y frases útiles en inglés
    y español constituye un instrumento valioso para la auto preparación
    y el autoestudio de los estudiantes de servicio gastronómico y cocina
    ya que desarrolla las habilidades y conocimientos lingüísticos
    necesarios para el desempeño de sus funciones en el puesto de trabajo.

  • Se demostró la efectividad del uso del compendio de términos
    y frases útiles en inglés y español ya que los estudiantes
    demostraron mejor dominio de las funciones comunicativas y el léxico
    especializado del puesto de trabajo en los exámenes finales orales
    de los cursos básicos., la mayoría obteniendo 5 y 4 puntos.

Recomendaciones

  • 1. Diseminar el compendio de términos y frases útiles en inglés y español a los trabajadores del área de servicio gastronómico y de cocina del polo turístico de Varadero.

Bibliografía

  • Acosta, Padrón Rodolfo y Colectivo de autores. Apolo Cultural facultades Integradas Newton Paiva. Communicative Lenguaje Teaching.

  • Adamson, Donald. Prentice Hall International 1990. International Hotel English.

  • Brizuela, M. / Corona, Dolores / Terroux, George. Teaching English in the Cuban Tourism industry. Professional Handbook.

  • Cuba, Roberto MSc. y Gutiérrez, Violeta MSc. Ediciones Balcón La Habana 2007. Inglés – Idiomas, Especialización Cocina.

  • Corona, Dolores y Terroux George CIDA y MES 1997. Teaching English in Cuba. Professional Handbook.

  • Colectivo de autores de FORMATUR, 2009. Lista de términos y expresiones útiles para la hotelería y el turismo.

  • Fornet, Piña Fernando. Editorial Científico – Técnica, La Habana 2007. Diccionario Gastronómico Cubano.

  • Keane, Leila. Prentice Hall 1990. International Restaurant English.

  • Richards, Jack C. Cambridge University Press 2005. Interchange. Intro Third edition Sts´ book

  • Revell, Rod and Stott Trish. Oxford University Press2004. Highly Recommended.

  • Sancho, Pérez. Amparo. Organización Mundial del Turismo. 1995. Educando Educadores en Turismo.

  • The Oxford Picture Dictionary Monolingual. Norma Shapiro and Jaime Adelson. Oxford University Press. Copyright 1998.

  • Highly Recommended. Irish Scott and Rod Revell. Oxford University Press, 2004.

  • Interchange Intro, I, II. Jack C. Richards. Cambridge University Press, 2004.

  • Idiomás. Compendio de ejercicios para el idioma Inglés. Colectivo de autores. Formatur, 2000.

  • Glosario Terminológico. Colectivo de autores, Formatur, 2000.

  • Lista de términos y expresiones útiles para la hotelería y turismo. Colectivo de autores Formatur, 2009

Anexos

Anexo I

Base de datos obtenida a partir de la tabulación cualitativa de los errores registrados en las actas de errores en los exámenes finales de los grupos de formación de servicio 1, 2, 3, 4, 5 y los de cocina 3 y 4.

Monografias.com

 

 

 

Autor:

Lic. Magaly Ruiz Valera.

Lic. Regla de las Mercedes Cazañas Rivero.

Colaboradora:

Lic. Olga Lidia Rodríguez Gutiérrez.

Varadero2016

Enviado por:

Fernando Chavez

 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter