INTRODUCCION Es algo asombroso. Se le puede explicar a un
niño pequeño por qué no debe cruzar una
calle muy transitada o tocar una estufa caliente, y aunque
incluso dé muestras de haber comprendido, hará lo
que le advirtieron que no hiciera. Luego, cuando le pregunte por
qué lo hizo, responderá: «No
sé», en un tono que uno duda si le entendió
cuando se lo dijo. Lo más sorprendente de este
fenómeno es que no finaliza en la adolescencia. Se le
puede explicar a un hijo adolescente por qué debiera
esforzarse en las tareas escolares, o practicar más el
instrumento musical, o elegir mejor sus amistades, y dar
explicaciones con una increíble claridad y
convicción, pero si no quiereaceptar lo que se le dice, no
lo hará. Y cuando se le pregunta por qué no
siguió el consejo, ofrecerá la misma respuesta
infantil: «No sé». O, más sofisticado
aun: «Sencillamente, no quería hacerlo». Pero
si se le pregunta el porqué, quizás volverá
a escuchar ese «no sé». ¿Se supera esta
condición en la edad adulta? ¡No! Si algo aporta la
edad adulta, es un nivel más absurdo todavía en las
respuestas. Nos volvemos expertos en encontrar justificativos
para eludir las buenas razones y las claras explicaciones acerca
del por qué aceptar o rechazar determinadas ideas, puntos
de vista o comportamientos. Por supuesto, como adultos hemos
superado la etapa del «no sé». En cambio
repetimos las preguntas, dando la impresión de que nunca
oímos o entendimos lo que en realidad ya se nos
había dicho varias veces, O, mejor todavía, damos
«razones» por las que no hemos aceptado lo que se nos
dijo, aunque no tenemos verdaderos argumentos para apoyar nuestro
punto de vista, O, más que eso, reunimos a nuestro
alrededor un grupo de personas que aceptan lo que decimos; pero a
la mayoría la hemos engañado de todos modos, de
manera que sólo saben lo que nosotros sabemos, y eso al
fin y al cabo es erróneo. ¿Por qué no
decimos, simplemente: «No quiero hacerlo» o «Me
niego a creerlo»? ¿Por qué no nos limitamos a
ser sinceros respecto al tema? Hay muchas respuestas posibles
para estas preguntas, pero la más directa es
también la más acertada: con frecuencia, no somos
sinceros con nosotros mismos porque nuestros pecados nos han
cegado a la verdad. Muchas veces nuestra vida se ha construido
sobre la negación, 2
1 el rechazo, las mentiras y las justificaciones, a tal
punto que llegamos a perder de vista lo que es verdadero. No
podemos vernos con claridad nunca más, así que con
toda seguridad no veremos claramente a los demás tampoco.
Nos convertimos en ciegos que conducen a otros ciegos, y con
demasiada facilidad somos presas del error de arrogantemente
acusar de ceguera a otros que ven mejor que nosotros.
Jesús entró en contacto con personas iguales a
nosotros. A los que estaban dispuestos a reconocer que eran
ciegos, les dio vista. Pero a los que se negaban a que los
guiara, los abandonó a su ceguera.1 En el presente
trabajo, trataremos de estudiar doce apasionantes
versículos del capítulo 9 del evangelio de Juan que
son de sumo interés y de importancia capital, para
entender el pecado, la responsabilidad individual y colectiva y
por supuesto la figura Cristo-céntrica de Jesús,
como luz que alumbra a éste mundo ciego que le necesita
HAYFORD, J. W. (1994). Estudio de Juan: Una vida más
allá de lo ordinario (electronic ed.). Plenitud del
Espiritu Guias para explorar la Biblia (96–97). Nashville:
Editorial Caribe. 3
a a a a . . 2 1. ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1.1
Comparación de versiones – Juan 9.1–122 RVA BTX NTV
RVR60 RVR95BTO DHH-LA 32,6% diferen 53% diferenci 25,7% diferen
25,2% diferen 47,5% diferen cia a cia cia cia Jn Mientras 9.1Jn
Mientras 9.1Jn Mientras 9.1Jn Mientras 9.1Jn Mientras 9.1Jn
Mientras 9.1 pasaba Jesús,pasaba JesúsYpasaba
pasabaAl pasabaAl pasabaAl salir, vio unpasando, vio acaminaba,
pasar Jesús,pasar Jesús ,Jesús ,vio a su
hombre ciegoun hombreJesús ,vio a unvio unvio unpaso un de
nacimiento, ciego dehombre quehombre ciegohombre ciegohombre que
nacimiento,. era ciego dede nacimiento,de nacimiento,había
nacimiento,. ciegode nacido nacimiento,. Me parece oportuno
comparar primeramente diferentes versiones traducidas con los
porcentajes de diferencias existentes a primera vista, con el fin
de poder ampliar nuestra visión. (Nueva versión
internacional, Dio habla hoy, Reina Valera, Biblia textual,
etc..) 4
le Rabí, o 2 y sus2 yY le2 y sus2 yY le2 yY le2 y
susSus discípulos preguntaron lepreguntaron sus
discípulos preguntaron lepreguntaron sus preguntaron sus
discípulos preguntarondi diciendo:
—discípulosle diciendo:— discípulosle
discípulosle ciendo: —
¿quiénpreguntaron, Rabí, ¿por
quépreguntaron, preguntaron, RabíMaestro,
pecó, éste odiciendo: —nació
ciegodiciendo: —diciendo: —¿por qué
nació sus padres,RabíRabbí, este
hombre?Rabí, ¿quiénRabí,
¿quiénciego este para que¿quién
pecó,—le pecó, éste opecó,
ésteestehombre? naciera ciego? éste suspreguntaron
sus padres,o sus padres,¿quién pecó, padres,
parasus para quepara queéste oPor el que
nacieradiscípulos—. nacierahaya nacierahaya pecado
de sus ciego? ¿quién pecó,nacido ciego?
nacido ciego? padres, para ésteFue por que naciera sus
propios ciegoo por su pecados o por propio pecado los de sus ?
padres, que para naciera ciego? 5
3 les — de . de él. lo Respondió3
Respondió3 Respondió3 Respondió3
Respondió3 Respondió Jesús: —No
esJesús Jesús:—No esJesús: —No
esJesús: —No esJesús que éste
pecó,respondió: —que éste
pecó,que pecóque éstepecó
contestó: ni tampoco susNo es quepecófue por
suséstepecó, nieste, niNo es que éste
padres. Aléste pecó,nipecados nitampocosus
tampocosus pecó,Ni por su contrario, fuetampocosus tampoco
porpadres. Alpadres. Alpropio pecado para que laspadres. Allos
suscontrario, fuecontrario, fueni tampocopor obras de
Dioscontrario, fuepadres Alsino para quesino para queel sus se
sino para quecontrario, fuelas obras delas obras depadres. Al
manifestaran las obras de—contestó Dios seDios
secontrario,; fue en él. Dios seJesús—,
naciómanifestaran manifestaran más bien para
manifestaran ciego para quemanifiesten enmanifiesten enque las
obras manifiesten enlas obrastodosél. él. de Dios
se vieran el poder manifestaran de Dios se en él se
manifestaran demuestre en él. que Dios puede hacer.
6
la ; 4 Me es4 Me es4 Me es4 Me es4 Me es4 MeMientras
preciso hacerpreciso hacerpreciso hacerpreciso preciso es
precisode las obras delEs menesterDebemos necesario necesario
día, tenemos que me envió,que hagamosllevar a
cabohacer las obrashacer las obrasque hacer las mientras durelas
obras delcuanto antesdel que medel que meobrasel trabajo el
día. Laque me envió ,las obras delenvió,
envió, del que me noche vienemientras duretareas que
nosmientras duremientras dureenvió; pues cuando nadieeles
de día. Laencargó el queentre tanto quedura el
día. Laviene la noche puede trabajar. , porque vienemenos
envió,el día . La; noche, mientras dure la noche
vienemientras duredura; la nocheviene, cuandoel día. La
cuando nadieel día. Laviene, cuandonadie puedenoche viene
puede trabajar.Pronto vienenadie puedetrabajar. cuando nadie la
noche vienetrabajar. puede trabajar. cuando nadie puede trabajar.
; 5 Mientras yo5 Mientras yo5 Mientras yo5 Mientras yo5 Mientras
yo5 Mientras yo esté en elmientras
estéestépero estéEntre tantoestéestoy
en elestéestoy en el mundo, luzen el mundo, mientras
estoyque estoy en elmundo, luzeste mundo, soy delsoy luz
soydelaquí en elmundo, luzsoy delsoy la luz soy mundo.
mundo. mundo, yo soysoy delmundo. del mundo. la luz soydelmundo.
mundo. 7
en el el 6 Dicho esto,6 Dicho6 Dicho esto,6 Dicho esto,6
Dicho esto,6 Dicho escupió enHabiendo Luego
escupióescupió enescupió enDespués de
tierra, hizodicho esto,en tierraeltierra, e hizotierra, hizohaber
dicho lodo con laescupió ensuelo, hizolodo con lalodo con
laesto, Jesús saliva y con eltierra, hizolodo con
lasaliva, y untósaliva y untóescupió lodo
untó loslodoy con lasaliva y con elcon lodocon
lodotierrael suelo, ojos del ciego. saliva hizolodolo untó
enuntólos ojosuntólos ojoshizo lodocon lodo, y
conlelos ojos deldel ciego., untó el lodociego.
untósobre los del ciego., la saliva un poco de lodo y con
el lodose ojosdel ciego., lo untó al ciego en los ojosdel
ciego. 7 Y le dijo: —7 Yy le dijo:7 Y leLe dijo:7 Yy le
dijo:7 Yy le dijo:7 YLuego le Vé, lávate
en—Vé, lávate—Vé,
lávate—Vé, lávate—Vé,
lávatedijo: —Vé, el estanque deen el
estanque«Ve a lavarteVe a lavarteVe a lavartelávate
en elVe Siloé -quededel Siloé -en el estanqueen el
estanqueen el estanquea lavarte al significa (que sede
Siloé», (de Siloé -(quede
Siloé-—estanque de enviado-. Portraduce Siloé
-quesignifica que significaSiloé -(que tanto fue,
seEnviado). Asísignifica «enviado-. Porenviado-.
Porsignificaenvia lavó y regresóque
significaenviado-. Portanto fuetanto do-. Por tanto: viendo.
enviado-. Portanto»). traducido
es,«Enviado»—. “Enviado”). El
tantofue, y seEntonces elEnviado). FueEntonces fue,ciego fue ,y
se lavó, y regresóhombre fue, seentonces, y sese
lavó ylavó, y cuando viendo. lavó,
¡ylavó, y regresóregresó
regresó viendo regresó viendo. viendo. ya
podía ver. viendo.! 8
se se para para es a 8 Entonces los8 Entonces los8
Entonces los8 Entonces los8 EntoncesPor8 Entonces los vecinos y
losvecinos y losSus vecinos yvecinos, y loseso, losLos vecinos y
que antes leque antes lelosotros queque antes levecinos y loslos
que antes habían vistohabían vistoantes le
habíanhabían vistoque antes lelolelo habían
que eraque eralovisto que eraque erahabían vistovisto que
era mendigo veían comomendigo mendigociego, que eramendigo
decían: —¿Nomendigo, decíanlo
decían: —¿¿mendigociego,
decíanpedir es éste el quedecían:
—¿¿conocían No es éste
eldecían: —¿Nolimosna sentabaNo es
éste elcomo que se sentabapordiosero unque se sentabaes
ésteeste elpreguntaban: para mendigarque se
sentaba—¿No es éste mendigar? para
mendigarciego sey mendigaba? para mendigareste el que se y
mendigaba? preguntaban: —¿«¿No y
mendigaba? sentaba mendigara ésteese el pedir limosna?
hombre que se sentaba para solía sentarse mendigar?
?». 9
: Pero el le 9 Unos decían:9 UnosOtros9 Unos9 Unos
decían:9 Unos decían:9 Unos decían:
—Este es. Ydecían: —EsteAlgunos —EsteEl
es. Y—Este«Él es.—EsteSí, es
él otros: —No.esEs éste. Ydecían
—; y otros: —Y otros».. Y otrosOtros Pero se
pareceotrosOtros Este es. YqueNo. PeroA élOtros:
—No.decían: —No, a él. El
decía:decían: —No.sí, y otros se
parecea él.Pero«A él seno es él,
—Yo soy. Pero se parecedecían: —«El
decía: —Yoparecea él. Elaunque se le , sino
que esNo. Pero, sólosoy. ». Él decía:
—parece. parecido a él.se le parecea ElÉl
decía: —él. El decía». Yo soySoy
yo. Pero mendigo seguía — diciendo: «Yo
soy.». se parece aél . Elmismo decía:
—YoSí, yo soy. Yo«¡Sí, soy .
yo!». 10 Entonces le10 Entonces le10 Entonces le10
EntoncesY10 Entonces le10 Entonces le decían:
—decían: —¿¿decíanLe
decíandecían decían ¿Cómo
teCómo tepreguntaron: dijeron:
—¿¿preguntaron: preguntaron: fueron fueron
—¿Quién teCómo
te—¿Cómo te—¿Cómo te
abiertos losabiertos sanó? ¿Cómofueron
fueron fueron ojos? restaurados loste fueronabiertos losabiertos
losabiertos los ojos? abiertos losojos? ojos? ojosY cómo
es ojossucedió? que ahora puedes ver? 10
Jesús Siloé y Yo 11 El11 El11 El11 El11 El11
El respondió: —respondió
respondióÉl respondió respondió
respondióÉl El hombre queRespondió
él:les dijo: —ElRespondió él
yRespondió él yles contestó: se llama
Jesús—El hombrehombre al quedijo: —Eldijo:
—El—ElEse hizo lodo, meque se llamase untó los
ojos yllamado Jesúsllaman llamaAquel hombreAquel
hombrehombre que se Jesúsque se llamaque se llamallama me
dijo: "Vé ahizo lodo, mehizo lodo, me Jesús
hizoJesús hizohizo lodo, me yuntó los ojos ylo
untó en loslodo, me untólodo, me untólo
untó en los lávate." me dijo: "Vé aojos y me
dijo:los ojos, y melos ojos y meojos, y me Entonces al
Siloé y"Vé a“Ve aldijo: "Vé aVedijo:
"Vé a“Vedijo: "Vé a‘Ve cuando fui
ylávate." estanque deal Siloé, yal Siloé yal
estanque de me lavé, recibíEntonces Siloé
ylávate." lávate." Siloé, la vista. cuando.
Porlávate."”. Entonces Entonces lávate."
tanto fuiy, meEntonces lavé, y recibícuandofuiy,
cuando; y fui,cuando fui y”.Entonces y me lavé,
yFui, pues, mecuando.’ la vista. me lavé,
recibírecibí la vista. lavé ,y
recibífui, y en la vista.¡y la vista. cuanto me
ahora ver! puedo lavé, recibí la vistapude ver. 12
Y le12 Y le12 Y le12 YEntonces12 YEntonces12 YEntonces dijeron:
—dijeron: —¿¿dijeron:— le
dijeron: —¿le dijeron: —le dijeron
¿Dónde estáDónde está
él?¿Dónde está
él¿Dónde está¿Dónde
estápreguntaron: él? El dijo: —El
dijoDice:ahora? El dijo:él? El dijo: —él?
ElÉl dijo:—¿Dónde está No
sé. —No sé. —le No sé. —No
sé. ese hombre? Y preguntaron. —No lo sé
— él ? Elles dijo: —No lo sé.
contestó. 11
3 4 1.2 Análisis de texto INTERLINEAL| Juan
9.1–12 Interlineal inverso del Nuevo Testamento
español-griego, RVR603 Juan 9.1 ?a? pa????? e?de? ?????p??
t?f??? ?? ?e?et?? Al pasar Jesús, vio a un hombre ciego de
nacimiento Juan 9.2 ?a? ???t?sa? a?t?? ?? µa??ta? a?t??
?????te? ?aßß? t?? ?µa?te? ??t?? ? ?? ???e??
a?t?? ??a t?f??? ?e????? 4 Y le preguntaron sus
discípulos, diciendo: Rabí, ¿quién
pecó, éste o sus padres, para que haya nacido ciego
Juan 9.3 ?pe????? ? ??s??? ??te ??t?? ?µa?te? ??te ??
???e?? a?t?? ???' ??a fa?e???? t? ???a t?? Te?? ?? a?t?
Respondió Jesús: No es que pecó éste,
ni sus padres, sino para que las obras de Dios se manifiesten en
él Referimos un interlineal inicial, con algunas
referencias gramaticales de autores diversos. Juan 9:2: …
t?? ?µa?te?, ??t?? ? ?? ???e?? a?t?? …: …
¿quién pecó, éste o sus padres
…? Hech. 4:11: ??t?? ?st?? ? ????? …: Esta es la
piedra … (comp. Gál. 4:24; 1 Ped. 1:25). Para
decidir cuál es el punto que el autor quiere destacar es
necesario analizar el contexto y no sólo el uso del pron.
El pron. demostrativo ?de (t?de): éste, se encuentra diez
veces en el N.T. (Ejs.: Hech. 21:11; Stg. 4:13; Apoc. 2:1).4
12
5 Juan 9.4 ?µ? de? ?????es?a? t? ???a t??
p?µ?a?t?? µe ??? ?µ??a ?st?? ???eta? ??? ?te5
??de?? d??ata? ?????es?a? Me es necesario hacer las obras del que
me envió, entre tanto que el día dura; la noche
viene, cuando nadie puede trabajar Juan 9.5 ?ta? ?? t?
??sµ? ? f?? e?µ? t?? ??sµ?? Entre tanto que
estoy en el mundo, luz soy del mundo Juan 9.6 ta?ta e?p?? ?pt?se
?aµa? ?a? ?p???se p???? ?? t?? pt?sµat?? ?a? ?p????se
t?? p???? ?p? t??? ?f?a?µ??? t?? t?f??? Dicho esto,
escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y
untó con el lodo los ojos del ciego A veces en el N.T. las
conjs. ?te y ?ta? se usan para introducir cláusulas
adjetivas. Ejs.: Mat. 9:15: … ??e?s??ta? d? ?µ??a?
?ta? ?pa??? ?p' a?t?? ? ??µf???, ?a? t?te ??ste?s??s??:
… Vendrán días en los cuales el novio les
será quitado, y entonces ayunarán. Rom. 2:16:
…, ?? ?µ??? ?te ????e? ? ?e?? t? ???pt? t?? ?????p??
?at? t? e?a??????? µ?? d?? ???st?? ??s??: …, en el
día en que Dios juzgue por medio de Jesucristo los
secretos de los hombres, según mi Evangelio (comp. Mar.
1:32; 14:12; Luc. 17:22; Juan 9:4).HANNA, R. (2010). ento griego
(segunda edición, 2010) (69). El Paso, T : Editorial Mundo
Hispano. 13
6 Juan 9.7 ?a? e?pe? a?t? ?pa?e ???a? e?? t??
????µß???a? t?? S????µ ? ??µ??e?eta?
?pesta?µ???? ?p???e? ??? ?a? ????at? ?a? ???e ß??p??6
y le dijo: Ve a lavarte en el estanque de Siloé (que
traducido es, Enviado). Fue entonces, y se lavó, y
regresó viendo Juan 9.8 ?? ??? ?e?t??e? ?a? ?? ?e?????te?
a?t?? t? p??te??? ?t? t?f??? ?? ??e??? ??? ??t?? ?st?? ?
?a??µe??? ?a? p??sa?t?? Entonces los vecinos, y los que
antes le habían visto que era ciego, decían:
¿No es éste el que se sentaba y mendigaba? Juan 9.9
????? ??e??? ?t? ??t?? ?st?? ????? d? ?t? ?µ???? a?t? ?st??
??e???? ??e?e? ?t? ??? e?µ? Unos decían: El es; y
otros: A él se parece. El decía: Yo soy Juan 9.10
??e??? ??? a?t? ??? ??e????s?? s?? ?? ?f?a?µ?? Y le
dijeron: ¿Cómo te fueron abiertos los ojos La forma
más común de expresar una relación modal en
el N.T. es por medio del ptcp. Por lo general, esta
construcción puede traducirse con un gerundio. Ej.: Juan
9:7: … ?p???e? ??? ?a? ????at? ?a? ???e? ß??p??:
… Así pues, él fue, se lavó y
regresó viendo (comp. Mat. 4:23). HANNA, R. (2010).
(segunda edición, 2010) (61). El Paso, T : Editorial Mundo
Hispano. 14
– Juan 9.11 ?pe????? ??e???? ?a? e?pe? ?????p??
?e??µe??? ??s??? p???? ?p???se ?a? ?p????s? µ?? t???
?f?a?µ??? ?a? e?p? µ?? ?pa?e e?? t??
????µß???a? t?? S????µ ?a? ???a? ?pe???? d? ?a?
????µe??? ???ß?e?a Respondió él y dijo:
Aquel hombre que se llama Jesús hizo lodo, me untó
los ojos, y me dijo: Ve al Siloé, y lávate; y fui,
y me lavé, y recibí la vista Juan 9.12 e?p?? ???
a?t? ??? ?st?? ??e???? ???e? ??? ??da Entonces le dijeron:
¿Dónde está él? El dijo: No
sé. 1.3 Análisis gramatical Análisis de
texto | Juan 9.1–12. Palabra por palabra, Utilizamos para
las definiciones las siguientes fuentes: LGENT: Se trata de un
lexicográfico de TUGGY, A. E. (2003). del Nuevo
Testamento. El Paso, TX: Editorial Mundo Hispano. Diccionario
STRONG: Se trata de un diccionario de palabras originales del
Antiguo y Nuevo Testamento según STRONG, J. (2002). Nueva
concordancia Strong exhaustiva: Diccionario. Nashville, TN:
Caribe. Podemos ampliar la información si interesara con
más variantes. Interlineal inverso del Nuevo Testamento
español-griego, Reina-Valera de 1960 15
Juan 9.1 ?a? pa????? e?de? ?????p?? t?f??? ??Al pasar
Jesús, vio a un hombre ciego de ?e?et?? | RVR60 NT IINV
nacimiento | RVR60 ?a? Kai ?a? kai conjunción,
lógico conectivo Diccionario Strong copulativa;
cumulativa; y, también, aún, así, entonces,
también LGENT Y, pero, aun, hasta; Y, aun, es decir; Y
entonces, y así, y; Aún así, sin embargo,
pero, a pesar de esto; Esto es, a saber; No sólo…
sino también, así … como, tanto…
como; También, de igual modo pa????? paragon Al pasar
Jesús, vio a un hombre ciego de nacimiento. pa???? parago
verbo, presente, activo, participio, singular, nominativo,
masculino Diccionario Strong ; conducir cerca; ir al lado;
alejarse Concordancia Manual y Diccionario LGENT Pasar,
desaparecer, desvanecerse e?de? eiden Al pasar Jesús, vio
a un hombre ciego de nacimiento. e?d?? eidon verbo, aoristo,
activo, indicativo, tercera persona, singular LGENT DIB griego
ver; prestar atención a; entender; visitar; experimentar;
enterarse de; hacer que ocurra ESL ?????p?? anthropon Al pasar
Jesús, vio a un hombre ciego de nacimiento. ?????p??
anthropos nombre, acusativo, singular, masculino Diccionario
Strong semblante; con cara humana; humano 16
Concordancia Manual y Diccionario LGENT Ser humano,
hombre, ser viviente; Hombre; ¡Hombre! ¡Amigo!;
humanamente, del punto de vista humano, como hombre natural;
Cierta persona; uno; one, you; man; on; Un hombre que;
varón adulto, esposo, hijo, esclavos; el hombre interior,
el hombre exterior, el viejo hombre, el nuevo hombre t?f???
typhlon Al pasar Jesús, vio a un hombre ciego de
nacimiento. t?f??? typhlos adjetivo, acusativo, singular,
masculino Diccionario Strong ; opaco; nublado; ciego Concordancia
Manual y Diccionario LGENT Ciego ?? ek Al pasar Jesús, vio
a un hombre ciego de nacimiento. ?? ek preposición
Diccionario Strong origen; de donde; de, fuera Concordancia
Manual y Diccionario LGENT Desde, de, de entre, por, por causa
de, por medio de, a base de, según, en, etc.;
Separación; Según, de acuerdo con; Desde ?e?et??
genetes Al pasar Jesús, vio a un hombre ciego de
nacimiento. ?e?et? genete nombre, genitivo, singular, femenino
Diccionario Strong 1074; ; nacimiento Concordancia Manual y
Diccionario LGENT Nacimiento 17
Juan 9.2 ?a? ???t?sa? a?t?? ?? µa??ta? a?t??Y le
preguntaron sus discípulos, diciendo: ?????te?
?aßß? t?? ?µa?te? ??t?? ? ??Rabí,
¿quién pecó, éste o sus padres, para
???e?? a?t?? ??a t?f??? ?e????? | RVR60que haya nacido ciego |
RVR60 NT IINV Juan 9.3 ?pe????? ? ??s??? ??te ??t??
?µa?te?Respondió Jesús: No es que pecó
éste, ni sus ??te ?? ???e?? a?t?? ???' ??a fa?e????
t?padres, sino para que las obras de Dios se ???a t?? Te?? ??
a?t? | RVR60 NT IINV manifiesten en él | RVR60 ?pe?????
apekrithe Respondió Jesús: No es que pecó
éste, ni sus padres, sino para que las obras de Dios se
manifiesten en él. ?p??????µa? apokrinomai verbo,
aoristo, indicativo, tercera persona, singular, pasivo, medio
Diccionario Strong concluir por uno mismo; responder; empezar a
hablar Concordancia Manual y Diccionario LGENT Responder,
contestar, replicar; Continuar ? ho Respondió
Jesús: No es que pecó éste, ni sus padres,
sino para que las obras de Dios se manifiesten en él. ? ho
artículo, nominativo, singular, masculino Diccionario
Strong el, la, lo LGENT ESL ??s??? Iesous Respondió
Jesús: No es que pecó éste, ni sus padres,
sino para que las obras de Dios se manifiesten en él.
??s??? Iesous 18
nombre, nominativo, singular, masculino Diccionario Strong
Jesús; Yejoshúa) Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Jesús; Josué ??te Oute Respondió
Jesús: No es que pecó éste, ni sus padres,
sino para que las obras de Dios se manifiesten en él. ??te
oute conjunción, partícula, lógico
correlativo, negativo Diccionario Strong 5037; ; ni
también; ni; no; ni siquiera Concordancia Manual y
Diccionario LGENT No, ni ??t?? houtos Respondió
Jesús: No es que pecó éste, ni sus padres,
sino para que las obras de Dios se manifiesten en él.
??t?? houtos pronombre, demostrativo, nominativo, singular,
masculino Diccionario Strong 846; ; él (ella; este; esa
LGENT Este, ésta, esto; Es decir, que significa; Este,
esta, él, ella, ello DIB griego ?µa?te? hemarten
Respondió Jesús: No es que pecó éste,
ni sus padres, sino para que las obras de Dios se manifiesten en
él. ?µa?t??? hamartano verbo, aoristo, activo,
indicativo, tercera persona, singular Diccionario Strong errar;
no participar; errar; pecar Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Pecar, ser culpable, cometer una falta; Pecar ??te oute
Respondió Jesús: No es que pecó éste,
ni sus padres, sino para que las obras de Dios se manifiesten en
él. ??te oute conjunción, lógico
correlativo, lógico disyuntivo 19
Diccionario Strong 5037; ; ni también; ni; no; ni
siquiera Concordancia Manual y Diccionario LGENT No, ni ?? hoi
Respondió Jesús: No es que pecó éste,
ni sus padres, sino para que las obras de Dios se manifiesten en
él. ? ho artículo, nominativo, plural, masculino
Diccionario Strong el, la, lo LGENT DIB griego el, la, los, las
???e?? goneis Respondió Jesús: No es que
pecó éste, ni sus padres, sino para que las obras
de Dios se manifiesten en él. ???e?? goneus nombre,
nominativo, plural, masculino Diccionario Strong 1096; ; padre,
madre Concordancia Manual y Diccionario LGENT Padre; Padres a?t??
autou Respondió Jesús: No es que pecó
éste, ni sus padres, sino para que las obras de Dios se
manifiesten en él. a?t?? autos pronombre, personal,
tercera persona, genitivo, singular, masculino Diccionario Strong
desconcertante; hacia atrás; sí mismo Concordancia
Manual y Diccionario LGENT mismo, por uno mismo; el mismo;
él, ella, ello ???' all' Respondió Jesús: No
es que pecó éste, ni sus padres, sino para que las
obras de Dios se manifiesten en él. ???? alla
conjunción, lógico contrastivo Diccionario Strong
otras; contrariamente 20
Concordancia Manual y Diccionario LGENT Pero, sin embargo,
sino, al menos, siquiera, por el contrario, por lo menos, y bien
bueno, bueno pues, entonces, en tal caso; Pero, mas; Pero,
todavía, por cierto, por lo menos; Sin embargo, a pesar de
esto ??a hina Respondió Jesús: No es que
pecó éste, ni sus padres, sino para que las obras
de Dios se manifiesten en él. ??a hina conjunción,
adverbial propósito Diccionario Strong demostrativa; 3588;
); que; propósito; el resultado); 3363; . Concordancia
Manual y Diccionario LGENT Para que, a fin de que, para; De que,
que; De modo que, de manera que; Para que; de modo que fa?e????
phanerothe Respondió Jesús: No es que pecó
éste, ni sus padres, sino para que las obras de Dios se
manifiesten en él. fa?e??? phaneroo verbo, aoristo,
pasivo, subjuntivo, tercera persona, singular Diccionario Strong
5318; ; hacer aparente Concordancia Manual y Diccionario LGENT
Revelar, dar a conocer, demostrar, manifestar; Revelarse,
manifestarse, darse a conocer, ser manifestado, ser conocido,
comparecer t? ta Respondió Jesús: No es que
pecó éste, ni sus padres, sino para que las obras
de Dios se manifiesten en él. ? ho artículo,
nominativo, plural, neutro Diccionario Strong el, la, lo LGENT
DIB griego el, la, los, las ???a erga Respondió
Jesús: No es que pecó éste, ni sus padres,
sino para que las obras de Dios se manifiesten en él.
21
????? ergon nombre, nominativo, plural, neutro Diccionario
Strong trabajar); laborar; acto Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Obra, trabajo, hecho, tarea, misión, función,
expresión práctica; Obra, trabajo, hecho, tarea,
misión, función, expresión práctica
t?? tou Respondió Jesús: No es que pecó
éste, ni sus padres, sino para que las obras de Dios se
manifiesten en él. ? ho artículo, genitivo,
singular, masculino Diccionario Strong el, la, lo LGENT DIB
griego el, la, los, las Te?? Theou Respondió Jesús:
No es que pecó éste, ni sus padres, sino para que
las obras de Dios se manifiesten en él. ?e?? theos nombre,
genitivo, singular, masculino Diccionario Strong deidad; 3588; );
Divinidad; magistrado; de; heb.; muy Concordancia Manual y
Diccionario LGENT Dios; Dios ?? en Respondió Jesús:
No es que pecó éste, ni sus padres, sino para que
las obras de Dios se manifiesten en él. ?? en
preposición Diccionario Strong posición;
instrumentalidad; reposo; en; a; sobre; por Concordancia Manual y
Diccionario LGENT En; en, a, ante, cerca de; Cuando, en,
mientras, durante; mente, con, en; Entre; Con, por, por medio de;
Mientras; Cuando, al, al momento que; En lo que; Mientras, entre
tanto que; Por lo cual, por, en que 22
a?t? auto Respondió Jesús: No es que
pecó éste, ni sus padres, sino para que las obras
de Dios se manifiesten en él. a?t?? autos pronombre,
personal, tercera persona, dativo, singular, masculino
Diccionario Strong desconcertante; hacia atrás; sí
mismo Concordancia Manual y Diccionario LGENT mismo, por uno
mismo; el mismo; él, ella, ello Juan 9.4 ?µ? de?
?????es?a? t? ???a t?? p?µ?a?t??Me es necesario hacer las
obras del que me µe ??? ?µ??a ?st?? ???eta? ??? ?te
??de??envió, entre tanto que el día dura; la noche
d??ata? ?????es?a? | RVR60 NT IINV viene, cuando nadie puede
trabajar | RVR60 ?µ? eme Me es necesario hacer las obras
del que me envió, entre tanto que el día dura; la
noche viene, cuando nadie puede trabajar. ??? ego pronombre,
personal, primera persona, acusativo, singular Diccionario Strong
yo Concordancia Manual y Diccionario LGENT Yo, yo mismo de? dei
Me es necesario hacer las obras del que me envió, entre
tanto que el día dura; la noche viene, cuando nadie puede
trabajar. de? dei verbo, presente, activo, indicativo, tercera
persona, singular Diccionario Strong es (fue; necesario;
obligatorio) Concordancia Manual y Diccionario LGENT Es
necesario, se debe, es menester, se necesita, se tiene la
obligación de, es propio, conviene; Conveniente, es
propio, se debe ?????es?a? ergazesthai Me es necesario hacer las
obras del que me envió, entre tanto que el día
dura; la noche viene, cuando nadie puede trabajar.
23
??????µa? ergazomai verbo, presente, ya sea medio o
pasivo, infinitivo Diccionario Strong 2041; ; laborar, trabajar;
efecto, estar dedicado a; con Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Trabajar, labrar, producir, comerciar, invertir, oficiar;
Trabajar, labrar, producir, comerciar, invertir; Oficiar,
ganarse, producir t? ta Me es necesario hacer las obras del que
me envió, entre tanto que el día dura; la noche
viene, cuando nadie puede trabajar. ? ho artículo,
acusativo, plural, neutro Diccionario Strong el, la, lo LGENT DIB
griego el, la, los, las ???a erga Me es necesario hacer las obras
del que me envió, entre tanto que el día dura; la
noche viene, cuando nadie puede trabajar. ????? ergon nombre,
acusativo, plural, neutro Diccionario Strong trabajar); laborar;
acto Concordancia Manual y Diccionario LGENT Obra, trabajo,
hecho, tarea, misión, función, expresión
práctica; Obra, trabajo, hecho, tarea, misión,
función, expresión práctica t?? tou Me es
necesario hacer las obras del que me envió, entre tanto
que el día dura; la noche viene, cuando nadie puede
trabajar. ? ho artículo, genitivo, singular, masculino
Diccionario Strong el, la, lo LGENT DIB griego el, la, los, las
24
p?µ?a?t?? pempsantos Me es necesario hacer las obras
del que me envió, entre tanto que el día dura; la
noche viene, cuando nadie puede trabajar. p?µp? pempo
verbo, aoristo, activo, participio, singular, genitivo, masculino
Diccionario Strong despachar; partida; términus ad quem;
ordenado; transmitir, otorgar o ejercer Concordancia Manual y
Diccionario LGENT Enviar, comisionar, diputar, asignar µe
me Me es necesario hacer las obras del que me envió, entre
tanto que el día dura; la noche viene, cuando nadie puede
trabajar. ??? ego pronombre, personal, primera persona,
acusativo, singular Diccionario Strong yo Concordancia Manual y
Diccionario LGENT Yo, yo mismo ??? heos Me es necesario hacer las
obras del que me envió, entre tanto que el día
dura; la noche viene, cuando nadie puede trabajar. ??? heos
conjunción, adverbial temporal Diccionario Strong hasta
Concordancia Manual y Diccionario LGENT Hasta (que); Entre tanto
(que), mientras, en tanto que; Hasta, mientras; Hasta, antes;
Hasta ?µ??a hemera Me es necesario hacer las obras del que
me envió, entre tanto que el día dura; la noche
viene, cuando nadie puede trabajar. ?µ??a hemera nombre,
nominativo, singular, femenino Diccionario Strong (sentarse;
1476; ); manso; gentil; día; período Concordancia
Manual y Diccionario 25
LGENT Día, época, tiempo; Día;
Tribunal humano; Día, tiempo, época ?st?? estin Me
es necesario hacer las obras del que me envió, entre tanto
que el día dura; la noche viene, cuando nadie puede
trabajar. e?µ? eimi verbo, presente, activo, indicativo,
tercera persona, singular Diccionario Strong existo Concordancia
Manual y Diccionario LGENT Ser, existir; Haber, existir; Vivir,
quedar; Ocurrir, suceder, acontecer, haber; Ser; Ser; Ser; Es, es
decir, significa; Estar ???eta? erchetai Me es necesario hacer
las obras del que me envió, entre tanto que el día
dura; la noche viene, cuando nadie puede trabajar. ????µa?
erchomai verbo, presente, ya sea medio o pasivo, indicativo,
tercera persona, singular Diccionario Strong venir; ir
Concordancia Manual y Diccionario LGENT Venir, ir, marchar,
llegar, irse; Venir, llegar, ir, volver ??? nyx Me es necesario
hacer las obras del que me envió, entre tanto que el
día dura; la noche viene, cuando nadie puede trabajar. ???
nyx nombre, nominativo, singular, femenino Diccionario Strong
noche Concordancia Manual y Diccionario LGENT Noche; Noche; De
noche; En la noche, esta noche; Durante la noche, toda la noche;
Noche ?te hote Me es necesario hacer las obras del que me
envió, entre tanto que el día dura; la noche viene,
cuando nadie puede trabajar. ?te hote conjunción,
adverbio, adverbial temporal Diccionario Strong lo que;
también; cuando; 5119; . 26
Concordancia Manual y Diccionario LGENT Al tiempo que,
cuando, en tanto que, mientras ??de?? oudeis Me es necesario
hacer las obras del que me envió, entre tanto que el
día dura; la noche viene, cuando nadie puede trabajar.
??de?? oudeis adjetivo, nominativo, singular, masculino
Diccionario Strong 1520; ; ni siquiera uno; nadie, ninguno, nada
Concordancia Manual y Diccionario LGENT Nadie, ninguno, nada, no,
de ningún valor, en nada; Ningún, ninguna; Nadie,
ninguno, nada; Sin valor, sin mérito, nada; En nada, en
ninguna manera d??ata? dynatai Me es necesario hacer las obras
del que me envió, entre tanto que el día dura; la
noche viene, cuando nadie puede trabajar. d??aµa? dynamai
verbo, presente, ya sea medio o pasivo, indicativo, tercera
persona, singular Diccionario Strong ser capaz; posible
Concordancia Manual y Diccionario LGENT Poder, ser capaz, poder
hacer; Poder, ser capaz, poder hacer ?????es?a? ergazesthai Me es
necesario hacer las obras del que me envió, entre tanto
que el día dura; la noche viene, cuando nadie puede
trabajar. ??????µa? ergazomai verbo, presente, ya sea medio
o pasivo, infinitivo Diccionario Strong 2041; ; laborar,
trabajar; efecto, estar dedicado a; con Concordancia Manual y
Diccionario LGENT Trabajar, labrar, producir, comerciar,
invertir, oficiar; Trabajar, labrar, producir, comerciar,
invertir; Oficiar, ganarse, producir Juan 9.5 ?ta? ?? t?
??sµ? ? f?? e?µ? t?? ??sµ?? |Entre tanto que
estoy en el mundo, luz soy RVR60 NT IINV del mundo | RVR60
27
?ta? hotan Entre tanto que estoy en el mundo, luz soy del
mundo. ?ta? hotan conjunción, adverbial temporal
Diccionario Strong 302; ; cuando sea; hipótesis;
incertidumbre); en tanto que Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Cuando, siempre que, tantas veces como ?? en Entre tanto
que estoy en el mundo, luz soy del mundo. ?? en
preposición Diccionario Strong posición;
instrumentalidad; reposo; en; a; sobre; por Concordancia Manual y
Diccionario LGENT En; en, a, ante, cerca de; Cuando, en,
mientras, durante; mente, con, en; Entre; Con, por, por medio de;
Mientras; Cuando, al, al momento que; En lo que; Mientras, entre
tanto que; Por lo cual, por, en que t? to Entre tanto que estoy
en el mundo, luz soy del mundo. ? ho artículo, dativo,
singular, masculino Diccionario Strong el, la, lo LGENT DIB
griego el, la, los, las ??sµ? kosmo Entre tanto que estoy
en el mundo, luz soy del mundo. ??sµ?? kosmos nombre,
dativo, singular, masculino Diccionario Strong arreglo;
decoración; mundo Concordancia Manual y Diccionario LGENT
Adorno, mundo, universo, tierra habitada, orden, gente; Adorno;
Mundo, sistema del mundo presente, universo; La tierra habitada,
el mundo; El mundo, las cosas terrestres; El mundo, la humanidad;
Mundo ? o Entre tanto que estoy en el mundo, luz soy del mundo.
28
e?µ? eimi verbo, presente, activo, subjuntivo,
primera persona, singular Diccionario Strong existo Concordancia
Manual y Diccionario LGENT Ser, existir; Haber, existir; Vivir,
quedar; Ocurrir, suceder, acontecer, haber; Ser; Ser; Ser; Es, es
decir, significa; Estar f?? phos Entre tanto que estoy en el
mundo, luz soy del mundo. f?? phos nombre, nominativo, singular,
neutro Diccionario Strong brillar; manifiesto; rayos; luminosidad
Concordancia Manual y Diccionario LGENT Luz, fuego, resplandor;
Luz, fuego, resplandor e?µ? eimi Entre tanto que estoy en
el mundo, luz soy del mundo. e?µ? eimi verbo, presente,
activo, indicativo, primera persona, singular Diccionario Strong
existo Concordancia Manual y Diccionario LGENT Ser, existir;
Haber, existir; Vivir, quedar; Ocurrir, suceder, acontecer,
haber; Ser; Ser; Ser; Es, es decir, significa; Estar t?? tou
Entre tanto que estoy en el mundo, luz soy del mundo. ? ho
artículo, genitivo, singular, masculino Diccionario Strong
el, la, lo LGENT DIB griego el, la, los, las ??sµ?? kosmou
Entre tanto que estoy en el mundo, luz soy del mundo.
??sµ?? kosmos nombre, genitivo, singular, masculino
29
Diccionario Strong arreglo; decoración; mundo
Concordancia Manual y Diccionario LGENT Adorno, mundo, universo,
tierra habitada, orden, gente; Adorno; Mundo, sistema del mundo
presente, universo; La tierra habitada, el mundo; El mundo, las
cosas terrestres; El mundo, la humanidad; Mundo Juan 9.6 ta?ta
e?p?? ?pt?se ?aµa? ?a? ?p???seDicho esto, escupió en
tierra, e hizo lodo p???? ?? t?? pt?sµat?? ?a? ?p????se t??
con la saliva, y untó con el lodo los ojos del p???? ?p?
t??? ?f?a?µ??? t?? t?f??? |ciego | RVR60 RVR60 NT IINV
ta?ta tauta Dicho esto, escupió en tierra, e hizo lodo con
la saliva, y untó con el lodo los ojos del ciego, ??t??
houtos pronombre, demostrativo, acusativo, plural, neutro
Diccionario Strong 846; ; él (ella; este; esa LGENT Este,
ésta, esto; Es decir, que significa; Este, esta,
él, ella, ello DIB griego e?p?? eipon Dicho esto,
escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y
untó con el lodo los ojos del ciego, e?p?? eipon verbo,
aoristo, activo, participio, singular, nominativo, masculino
LGENT DIB griego hablar; nombrar; llamar; traducir el
significado; significar; por así decir ?pt?se eptyse Dicho
esto, escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y
untó con el lodo los ojos del ciego, pt?? ptyo verbo,
aoristo, activo, indicativo, tercera persona, singular
Diccionario Strong escupir 30
Concordancia Manual y Diccionario LGENT Escupir
?aµa? chamai Dicho esto, escupió en tierra, e hizo
lodo con la saliva, y untó con el lodo los ojos del ciego,
?aµa? chamai adverbio Diccionario Strong fisura; hacia
tierra; postrado Concordancia Manual y Diccionario LGENT En; al
suelo; tierra ?a? kai Dicho esto, escupió en tierra, e
hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo los ojos del
ciego, ?a? kai conjunción, lógico conectivo
Diccionario Strong copulativa; cumulativa; y, también,
aún, así, entonces, también Concordancia
Manual y Diccionario LGENT Y, pero, aun, hasta; Y, aun, es decir;
Y entonces, y así, y; Aún así, sin embargo,
pero, a pesar de esto; Esto es, a saber; No sólo…
sino también, así … como, tanto…
como; También, de igual modo ?p???se epoiese Dicho esto,
escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y
untó con el lodo los ojos del ciego, p???? poieo verbo,
aoristo, activo, indicativo, tercera persona, singular
Diccionario Strong hacer Concordancia Manual y Diccionario LGENT
Hacer, efectuar, causar, realizar, llevar a cabo, crear, dar,
producir, preparar, guardar, celebrar, pretender, alegar,
mostrar, ser activo, trabajar, vivir, practicar; Hacer, efectuar,
causar, realizar, llevar a cabo, crear, dar, producir, preparar,
guardar, celebrar, pretender, alegar, mostrar, ser activo,
trabajar, vivir, practicar p???? pelon Dicho esto, escupió
en tierra, e hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo
los ojos del ciego, 31
p???? pelos nombre, acusativo, singular, masculino
Diccionario Strong barro, lodo Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Lodo, barro ?? ek Dicho esto, escupió en tierra, e
Página siguiente |