Monografias.com > Religión
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

La exégesis de Juan 9.1-12



Partes: 1, 2

    Monografias.com
    INTRODUCCION Es algo asombroso. Se le puede explicar a un
    niño pequeño por qué no debe cruzar una
    calle muy transitada o tocar una estufa caliente, y aunque
    incluso dé muestras de haber comprendido, hará lo
    que le advirtieron que no hiciera. Luego, cuando le pregunte por
    qué lo hizo, responderá: «No
    sé», en un tono que uno duda si le entendió
    cuando se lo dijo. Lo más sorprendente de este
    fenómeno es que no finaliza en la adolescencia. Se le
    puede explicar a un hijo adolescente por qué debiera
    esforzarse en las tareas escolares, o practicar más el
    instrumento musical, o elegir mejor sus amistades, y dar
    explicaciones con una increíble claridad y
    convicción, pero si no quiereaceptar lo que se le dice, no
    lo hará. Y cuando se le pregunta por qué no
    siguió el consejo, ofrecerá la misma respuesta
    infantil: «No sé». O, más sofisticado
    aun: «Sencillamente, no quería hacerlo». Pero
    si se le pregunta el porqué, quizás volverá
    a escuchar ese «no sé». ¿Se supera esta
    condición en la edad adulta? ¡No! Si algo aporta la
    edad adulta, es un nivel más absurdo todavía en las
    respuestas. Nos volvemos expertos en encontrar justificativos
    para eludir las buenas razones y las claras explicaciones acerca
    del por qué aceptar o rechazar determinadas ideas, puntos
    de vista o comportamientos. Por supuesto, como adultos hemos
    superado la etapa del «no sé». En cambio
    repetimos las preguntas, dando la impresión de que nunca
    oímos o entendimos lo que en realidad ya se nos
    había dicho varias veces, O, mejor todavía, damos
    «razones» por las que no hemos aceptado lo que se nos
    dijo, aunque no tenemos verdaderos argumentos para apoyar nuestro
    punto de vista, O, más que eso, reunimos a nuestro
    alrededor un grupo de personas que aceptan lo que decimos; pero a
    la mayoría la hemos engañado de todos modos, de
    manera que sólo saben lo que nosotros sabemos, y eso al
    fin y al cabo es erróneo. ¿Por qué no
    decimos, simplemente: «No quiero hacerlo» o «Me
    niego a creerlo»? ¿Por qué no nos limitamos a
    ser sinceros respecto al tema? Hay muchas respuestas posibles
    para estas preguntas, pero la más directa es
    también la más acertada: con frecuencia, no somos
    sinceros con nosotros mismos porque nuestros pecados nos han
    cegado a la verdad. Muchas veces nuestra vida se ha construido
    sobre la negación, 2

    Monografias.com
    1 el rechazo, las mentiras y las justificaciones, a tal
    punto que llegamos a perder de vista lo que es verdadero. No
    podemos vernos con claridad nunca más, así que con
    toda seguridad no veremos claramente a los demás tampoco.
    Nos convertimos en ciegos que conducen a otros ciegos, y con
    demasiada facilidad somos presas del error de arrogantemente
    acusar de ceguera a otros que ven mejor que nosotros.
    Jesús entró en contacto con personas iguales a
    nosotros. A los que estaban dispuestos a reconocer que eran
    ciegos, les dio vista. Pero a los que se negaban a que los
    guiara, los abandonó a su ceguera.1 En el presente
    trabajo, trataremos de estudiar doce apasionantes
    versículos del capítulo 9 del evangelio de Juan que
    son de sumo interés y de importancia capital, para
    entender el pecado, la responsabilidad individual y colectiva y
    por supuesto la figura Cristo-céntrica de Jesús,
    como luz que alumbra a éste mundo ciego que le necesita
    HAYFORD, J. W. (1994). Estudio de Juan: Una vida más
    allá de lo ordinario (electronic ed.). Plenitud del
    Espiritu Guias para explorar la Biblia (96–97). Nashville:
    Editorial Caribe. 3

    Monografias.com
    a a a a . . 2 1. ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1.1
    Comparación de versiones – Juan 9.1–122 RVA BTX NTV
    RVR60 RVR95BTO DHH-LA 32,6% diferen 53% diferenci 25,7% diferen
    25,2% diferen 47,5% diferen cia a cia cia cia Jn Mientras 9.1Jn
    Mientras 9.1Jn Mientras 9.1Jn Mientras 9.1Jn Mientras 9.1Jn
    Mientras 9.1 pasaba Jesús,pasaba JesúsYpasaba
    pasabaAl pasabaAl pasabaAl salir, vio unpasando, vio acaminaba,
    pasar Jesús,pasar Jesús ,Jesús ,vio a su
    hombre ciegoun hombreJesús ,vio a unvio unvio unpaso un de
    nacimiento, ciego dehombre quehombre ciegohombre ciegohombre que
    nacimiento,. era ciego dede nacimiento,de nacimiento,había
    nacimiento,. ciegode nacido nacimiento,. Me parece oportuno
    comparar primeramente diferentes versiones traducidas con los
    porcentajes de diferencias existentes a primera vista, con el fin
    de poder ampliar nuestra visión. (Nueva versión
    internacional, Dio habla hoy, Reina Valera, Biblia textual,
    etc..) 4

    Monografias.com
    le Rabí, o 2 y sus2 yY le2 y sus2 yY le2 yY le2 y
    susSus discípulos preguntaron lepreguntaron sus
    discípulos preguntaron lepreguntaron sus preguntaron sus
    discípulos preguntarondi diciendo:
    —discípulosle diciendo:— discípulosle
    discípulosle ciendo: —
    ¿quiénpreguntaron, Rabí, ¿por
    quépreguntaron, preguntaron, RabíMaestro,
    pecó, éste odiciendo: —nació
    ciegodiciendo: —diciendo: —¿por qué
    nació sus padres,RabíRabbí, este
    hombre?Rabí, ¿quiénRabí,
    ¿quiénciego este para que¿quién
    pecó,—le pecó, éste opecó,
    ésteestehombre? naciera ciego? éste suspreguntaron
    sus padres,o sus padres,¿quién pecó, padres,
    parasus para quepara queéste oPor el que
    nacieradiscípulos—. nacierahaya nacierahaya pecado
    de sus ciego? ¿quién pecó,nacido ciego?
    nacido ciego? padres, para ésteFue por que naciera sus
    propios ciegoo por su pecados o por propio pecado los de sus ?
    padres, que para naciera ciego? 5

    Monografias.com
    3 les — de . de él. lo Respondió3
    Respondió3 Respondió3 Respondió3
    Respondió3 Respondió Jesús: —No
    esJesús Jesús:—No esJesús: —No
    esJesús: —No esJesús que éste
    pecó,respondió: —que éste
    pecó,que pecóque éstepecó
    contestó: ni tampoco susNo es quepecófue por
    suséstepecó, nieste, niNo es que éste
    padres. Aléste pecó,nipecados nitampocosus
    tampocosus pecó,Ni por su contrario, fuetampocosus tampoco
    porpadres. Alpadres. Alpropio pecado para que laspadres. Allos
    suscontrario, fuecontrario, fueni tampocopor obras de
    Dioscontrario, fuepadres Alsino para quesino para queel sus se
    sino para quecontrario, fuelas obras delas obras depadres. Al
    manifestaran las obras de—contestó Dios seDios
    secontrario,; fue en él. Dios seJesús—,
    naciómanifestaran manifestaran más bien para
    manifestaran ciego para quemanifiesten enmanifiesten enque las
    obras manifiesten enlas obrastodosél. él. de Dios
    se vieran el poder manifestaran de Dios se en él se
    manifestaran demuestre en él. que Dios puede hacer.
    6

    Monografias.com
    la ; 4 Me es4 Me es4 Me es4 Me es4 Me es4 MeMientras
    preciso hacerpreciso hacerpreciso hacerpreciso preciso es
    precisode las obras delEs menesterDebemos necesario necesario
    día, tenemos que me envió,que hagamosllevar a
    cabohacer las obrashacer las obrasque hacer las mientras durelas
    obras delcuanto antesdel que medel que meobrasel trabajo el
    día. Laque me envió ,las obras delenvió,
    envió, del que me noche vienemientras duretareas que
    nosmientras duremientras dureenvió; pues cuando nadieeles
    de día. Laencargó el queentre tanto quedura el
    día. Laviene la noche puede trabajar. , porque vienemenos
    envió,el día . La; noche, mientras dure la noche
    vienemientras duredura; la nocheviene, cuandoel día. La
    cuando nadieel día. Laviene, cuandonadie puedenoche viene
    puede trabajar.Pronto vienenadie puedetrabajar. cuando nadie la
    noche vienetrabajar. puede trabajar. cuando nadie puede trabajar.
    ; 5 Mientras yo5 Mientras yo5 Mientras yo5 Mientras yo5 Mientras
    yo5 Mientras yo esté en elmientras
    estéestépero estéEntre tantoestéestoy
    en elestéestoy en el mundo, luzen el mundo, mientras
    estoyque estoy en elmundo, luzeste mundo, soy delsoy luz
    soydelaquí en elmundo, luzsoy delsoy la luz soy mundo.
    mundo. mundo, yo soysoy delmundo. del mundo. la luz soydelmundo.
    mundo. 7

    Monografias.com
    en el el 6 Dicho esto,6 Dicho6 Dicho esto,6 Dicho esto,6
    Dicho esto,6 Dicho escupió enHabiendo Luego
    escupióescupió enescupió enDespués de
    tierra, hizodicho esto,en tierraeltierra, e hizotierra, hizohaber
    dicho lodo con laescupió ensuelo, hizolodo con lalodo con
    laesto, Jesús saliva y con eltierra, hizolodo con
    lasaliva, y untósaliva y untóescupió lodo
    untó loslodoy con lasaliva y con elcon lodocon
    lodotierrael suelo, ojos del ciego. saliva hizolodolo untó
    enuntólos ojosuntólos ojoshizo lodocon lodo, y
    conlelos ojos deldel ciego., untó el lodociego.
    untósobre los del ciego., la saliva un poco de lodo y con
    el lodose ojosdel ciego., lo untó al ciego en los ojosdel
    ciego. 7 Y le dijo: —7 Yy le dijo:7 Y leLe dijo:7 Yy le
    dijo:7 Yy le dijo:7 YLuego le Vé, lávate
    en—Vé, lávate—Vé,
    lávate—Vé, lávate—Vé,
    lávatedijo: —Vé, el estanque deen el
    estanque«Ve a lavarteVe a lavarteVe a lavartelávate
    en elVe Siloé -quededel Siloé -en el estanqueen el
    estanqueen el estanquea lavarte al significa (que sede
    Siloé», (de Siloé -(quede
    Siloé-—estanque de enviado-. Portraduce Siloé
    -quesignifica que significaSiloé -(que tanto fue,
    seEnviado). Asísignifica «enviado-. Porenviado-.
    Porsignificaenvia lavó y regresóque
    significaenviado-. Portanto fuetanto do-. Por tanto: viendo.
    enviado-. Portanto»). traducido
    es,«Enviado»—. “Enviado”). El
    tantofue, y seEntonces elEnviado). FueEntonces fue,ciego fue ,y
    se lavó, y regresóhombre fue, seentonces, y sese
    lavó ylavó, y cuando viendo. lavó,
    ¡ylavó, y regresóregresó
    regresó viendo regresó viendo. viendo. ya
    podía ver. viendo.! 8

    Monografias.com
    se se para para es a 8 Entonces los8 Entonces los8
    Entonces los8 Entonces los8 EntoncesPor8 Entonces los vecinos y
    losvecinos y losSus vecinos yvecinos, y loseso, losLos vecinos y
    que antes leque antes lelosotros queque antes levecinos y loslos
    que antes habían vistohabían vistoantes le
    habíanhabían vistoque antes lelolelo habían
    que eraque eralovisto que eraque erahabían vistovisto que
    era mendigo veían comomendigo mendigociego, que eramendigo
    decían: —¿Nomendigo, decíanlo
    decían: —¿¿mendigociego,
    decíanpedir es éste el quedecían:
    —¿¿conocían No es éste
    eldecían: —¿Nolimosna sentabaNo es
    éste elcomo que se sentabapordiosero unque se sentabaes
    ésteeste elpreguntaban: para mendigarque se
    sentaba—¿No es éste mendigar? para
    mendigarciego sey mendigaba? para mendigareste el que se y
    mendigaba? preguntaban: —¿«¿No y
    mendigaba? sentaba mendigara ésteese el pedir limosna?
    hombre que se sentaba para solía sentarse mendigar?
    ?». 9

    Monografias.com
    : Pero el le 9 Unos decían:9 UnosOtros9 Unos9 Unos
    decían:9 Unos decían:9 Unos decían:
    —Este es. Ydecían: —EsteAlgunos —EsteEl
    es. Y—Este«Él es.—EsteSí, es
    él otros: —No.esEs éste. Ydecían
    —; y otros: —Y otros».. Y otrosOtros Pero se
    pareceotrosOtros Este es. YqueNo. PeroA élOtros:
    —No.decían: —No, a él. El
    decía:decían: —No.sí, y otros se
    parecea él.Pero«A él seno es él,
    —Yo soy. Pero se parecedecían: —«El
    decía: —Yoparecea él. Elaunque se le , sino
    que esNo. Pero, sólosoy. ». Él decía:
    —parece. parecido a él.se le parecea ElÉl
    decía: —él. El decía». Yo soySoy
    yo. Pero mendigo seguía — diciendo: «Yo
    soy.». se parece aél . Elmismo decía:
    —YoSí, yo soy. Yo«¡Sí, soy .
    yo!». 10 Entonces le10 Entonces le10 Entonces le10
    EntoncesY10 Entonces le10 Entonces le decían:
    —decían: —¿¿decíanLe
    decíandecían decían ¿Cómo
    teCómo tepreguntaron: dijeron:
    —¿¿preguntaron: preguntaron: fueron fueron
    —¿Quién teCómo
    te—¿Cómo te—¿Cómo te
    abiertos losabiertos sanó? ¿Cómofueron
    fueron fueron ojos? restaurados loste fueronabiertos losabiertos
    losabiertos los ojos? abiertos losojos? ojos? ojosY cómo
    es ojossucedió? que ahora puedes ver? 10

    Monografias.com
    Jesús Siloé y Yo 11 El11 El11 El11 El11 El11
    El respondió: —respondió
    respondióÉl respondió respondió
    respondióÉl El hombre queRespondió
    él:les dijo: —ElRespondió él
    yRespondió él yles contestó: se llama
    Jesús—El hombrehombre al quedijo: —Eldijo:
    —El—ElEse hizo lodo, meque se llamase untó los
    ojos yllamado Jesúsllaman llamaAquel hombreAquel
    hombrehombre que se Jesúsque se llamaque se llamallama me
    dijo: "Vé ahizo lodo, mehizo lodo, me Jesús
    hizoJesús hizohizo lodo, me yuntó los ojos ylo
    untó en loslodo, me untólodo, me untólo
    untó en los lávate." me dijo: "Vé aojos y me
    dijo:los ojos, y melos ojos y meojos, y me Entonces al
    Siloé y"Vé a“Ve aldijo: "Vé aVedijo:
    "Vé a“Vedijo: "Vé a‘Ve cuando fui
    ylávate." estanque deal Siloé, yal Siloé yal
    estanque de me lavé, recibíEntonces Siloé
    ylávate." lávate." Siloé, la vista. cuando.
    Porlávate."”. Entonces Entonces lávate."
    tanto fuiy, meEntonces lavé, y recibícuandofuiy,
    cuando; y fui,cuando fui y”.Entonces y me lavé,
    yFui, pues, mecuando.’ la vista. me lavé,
    recibírecibí la vista. lavé ,y
    recibífui, y en la vista.¡y la vista. cuanto me
    ahora ver! puedo lavé, recibí la vistapude ver. 12
    Y le12 Y le12 Y le12 YEntonces12 YEntonces12 YEntonces dijeron:
    —dijeron: —¿¿dijeron:— le
    dijeron: —¿le dijeron: —le dijeron
    ¿Dónde estáDónde está
    él?¿Dónde está
    él¿Dónde está¿Dónde
    estápreguntaron: él? El dijo: —El
    dijoDice:ahora? El dijo:él? El dijo: —él?
    ElÉl dijo:—¿Dónde está No
    sé. —No sé. —le No sé. —No
    sé. ese hombre? Y preguntaron. —No lo sé
    — él ? Elles dijo: —No lo sé.
    contestó. 11

    Monografias.com
    3 4 1.2 Análisis de texto INTERLINEAL| Juan
    9.1–12 Interlineal inverso del Nuevo Testamento
    español-griego, RVR603 Juan 9.1 ?a? pa????? e?de? ?????p??
    t?f??? ?? ?e?et?? Al pasar Jesús, vio a un hombre ciego de
    nacimiento Juan 9.2 ?a? ???t?sa? a?t?? ?? µa??ta? a?t??
    ?????te? ?aßß? t?? ?µa?te? ??t?? ? ?? ???e??
    a?t?? ??a t?f??? ?e????? 4 Y le preguntaron sus
    discípulos, diciendo: Rabí, ¿quién
    pecó, éste o sus padres, para que haya nacido ciego
    Juan 9.3 ?pe????? ? ??s??? ??te ??t?? ?µa?te? ??te ??
    ???e?? a?t?? ???' ??a fa?e???? t? ???a t?? Te?? ?? a?t?
    Respondió Jesús: No es que pecó éste,
    ni sus padres, sino para que las obras de Dios se manifiesten en
    él Referimos un interlineal inicial, con algunas
    referencias gramaticales de autores diversos. Juan 9:2: …
    t?? ?µa?te?, ??t?? ? ?? ???e?? a?t?? …: …
    ¿quién pecó, éste o sus padres
    …? Hech. 4:11: ??t?? ?st?? ? ????? …: Esta es la
    piedra … (comp. Gál. 4:24; 1 Ped. 1:25). Para
    decidir cuál es el punto que el autor quiere destacar es
    necesario analizar el contexto y no sólo el uso del pron.
    El pron. demostrativo ?de (t?de): éste, se encuentra diez
    veces en el N.T. (Ejs.: Hech. 21:11; Stg. 4:13; Apoc. 2:1).4
    12

    Monografias.com
    5 Juan 9.4 ?µ? de? ?????es?a? t? ???a t??
    p?µ?a?t?? µe ??? ?µ??a ?st?? ???eta? ??? ?te5
    ??de?? d??ata? ?????es?a? Me es necesario hacer las obras del que
    me envió, entre tanto que el día dura; la noche
    viene, cuando nadie puede trabajar Juan 9.5 ?ta? ?? t?
    ??sµ? ? f?? e?µ? t?? ??sµ?? Entre tanto que
    estoy en el mundo, luz soy del mundo Juan 9.6 ta?ta e?p?? ?pt?se
    ?aµa? ?a? ?p???se p???? ?? t?? pt?sµat?? ?a? ?p????se
    t?? p???? ?p? t??? ?f?a?µ??? t?? t?f??? Dicho esto,
    escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y
    untó con el lodo los ojos del ciego A veces en el N.T. las
    conjs. ?te y ?ta? se usan para introducir cláusulas
    adjetivas. Ejs.: Mat. 9:15: … ??e?s??ta? d? ?µ??a?
    ?ta? ?pa??? ?p' a?t?? ? ??µf???, ?a? t?te ??ste?s??s??:
    … Vendrán días en los cuales el novio les
    será quitado, y entonces ayunarán. Rom. 2:16:
    …, ?? ?µ??? ?te ????e? ? ?e?? t? ???pt? t?? ?????p??
    ?at? t? e?a??????? µ?? d?? ???st?? ??s??: …, en el
    día en que Dios juzgue por medio de Jesucristo los
    secretos de los hombres, según mi Evangelio (comp. Mar.
    1:32; 14:12; Luc. 17:22; Juan 9:4).HANNA, R. (2010). ento griego
    (segunda edición, 2010) (69). El Paso, T : Editorial Mundo
    Hispano. 13

    Monografias.com
    6 Juan 9.7 ?a? e?pe? a?t? ?pa?e ???a? e?? t??
    ????µß???a? t?? S????µ ? ??µ??e?eta?
    ?pesta?µ???? ?p???e? ??? ?a? ????at? ?a? ???e ß??p??6
    y le dijo: Ve a lavarte en el estanque de Siloé (que
    traducido es, Enviado). Fue entonces, y se lavó, y
    regresó viendo Juan 9.8 ?? ??? ?e?t??e? ?a? ?? ?e?????te?
    a?t?? t? p??te??? ?t? t?f??? ?? ??e??? ??? ??t?? ?st?? ?
    ?a??µe??? ?a? p??sa?t?? Entonces los vecinos, y los que
    antes le habían visto que era ciego, decían:
    ¿No es éste el que se sentaba y mendigaba? Juan 9.9
    ????? ??e??? ?t? ??t?? ?st?? ????? d? ?t? ?µ???? a?t? ?st??
    ??e???? ??e?e? ?t? ??? e?µ? Unos decían: El es; y
    otros: A él se parece. El decía: Yo soy Juan 9.10
    ??e??? ??? a?t? ??? ??e????s?? s?? ?? ?f?a?µ?? Y le
    dijeron: ¿Cómo te fueron abiertos los ojos La forma
    más común de expresar una relación modal en
    el N.T. es por medio del ptcp. Por lo general, esta
    construcción puede traducirse con un gerundio. Ej.: Juan
    9:7: … ?p???e? ??? ?a? ????at? ?a? ???e? ß??p??:
    … Así pues, él fue, se lavó y
    regresó viendo (comp. Mat. 4:23). HANNA, R. (2010).
    (segunda edición, 2010) (61). El Paso, T : Editorial Mundo
    Hispano. 14

    Monografias.com
    – Juan 9.11 ?pe????? ??e???? ?a? e?pe? ?????p??
    ?e??µe??? ??s??? p???? ?p???se ?a? ?p????s? µ?? t???
    ?f?a?µ??? ?a? e?p? µ?? ?pa?e e?? t??
    ????µß???a? t?? S????µ ?a? ???a? ?pe???? d? ?a?
    ????µe??? ???ß?e?a Respondió él y dijo:
    Aquel hombre que se llama Jesús hizo lodo, me untó
    los ojos, y me dijo: Ve al Siloé, y lávate; y fui,
    y me lavé, y recibí la vista Juan 9.12 e?p?? ???
    a?t? ??? ?st?? ??e???? ???e? ??? ??da Entonces le dijeron:
    ¿Dónde está él? El dijo: No
    sé. 1.3 Análisis gramatical Análisis de
    texto | Juan 9.1–12. Palabra por palabra, Utilizamos para
    las definiciones las siguientes fuentes: LGENT: Se trata de un
    lexicográfico de TUGGY, A. E. (2003). del Nuevo
    Testamento. El Paso, TX: Editorial Mundo Hispano. Diccionario
    STRONG: Se trata de un diccionario de palabras originales del
    Antiguo y Nuevo Testamento según STRONG, J. (2002). Nueva
    concordancia Strong exhaustiva: Diccionario. Nashville, TN:
    Caribe. Podemos ampliar la información si interesara con
    más variantes. Interlineal inverso del Nuevo Testamento
    español-griego, Reina-Valera de 1960 15

    Monografias.com
    Juan 9.1 ?a? pa????? e?de? ?????p?? t?f??? ??Al pasar
    Jesús, vio a un hombre ciego de ?e?et?? | RVR60 NT IINV
    nacimiento | RVR60 ?a? Kai ?a? kai conjunción,
    lógico conectivo Diccionario Strong copulativa;
    cumulativa; y, también, aún, así, entonces,
    también LGENT Y, pero, aun, hasta; Y, aun, es decir; Y
    entonces, y así, y; Aún así, sin embargo,
    pero, a pesar de esto; Esto es, a saber; No sólo…
    sino también, así … como, tanto…
    como; También, de igual modo pa????? paragon Al pasar
    Jesús, vio a un hombre ciego de nacimiento. pa???? parago
    verbo, presente, activo, participio, singular, nominativo,
    masculino Diccionario Strong ; conducir cerca; ir al lado;
    alejarse Concordancia Manual y Diccionario LGENT Pasar,
    desaparecer, desvanecerse e?de? eiden Al pasar Jesús, vio
    a un hombre ciego de nacimiento. e?d?? eidon verbo, aoristo,
    activo, indicativo, tercera persona, singular LGENT DIB griego
    ver; prestar atención a; entender; visitar; experimentar;
    enterarse de; hacer que ocurra ESL ?????p?? anthropon Al pasar
    Jesús, vio a un hombre ciego de nacimiento. ?????p??
    anthropos nombre, acusativo, singular, masculino Diccionario
    Strong semblante; con cara humana; humano 16

    Monografias.com
    Concordancia Manual y Diccionario LGENT Ser humano,
    hombre, ser viviente; Hombre; ¡Hombre! ¡Amigo!;
    humanamente, del punto de vista humano, como hombre natural;
    Cierta persona; uno; one, you; man; on; Un hombre que;
    varón adulto, esposo, hijo, esclavos; el hombre interior,
    el hombre exterior, el viejo hombre, el nuevo hombre t?f???
    typhlon Al pasar Jesús, vio a un hombre ciego de
    nacimiento. t?f??? typhlos adjetivo, acusativo, singular,
    masculino Diccionario Strong ; opaco; nublado; ciego Concordancia
    Manual y Diccionario LGENT Ciego ?? ek Al pasar Jesús, vio
    a un hombre ciego de nacimiento. ?? ek preposición
    Diccionario Strong origen; de donde; de, fuera Concordancia
    Manual y Diccionario LGENT Desde, de, de entre, por, por causa
    de, por medio de, a base de, según, en, etc.;
    Separación; Según, de acuerdo con; Desde ?e?et??
    genetes Al pasar Jesús, vio a un hombre ciego de
    nacimiento. ?e?et? genete nombre, genitivo, singular, femenino
    Diccionario Strong 1074; ; nacimiento Concordancia Manual y
    Diccionario LGENT Nacimiento 17

    Monografias.com
    Juan 9.2 ?a? ???t?sa? a?t?? ?? µa??ta? a?t??Y le
    preguntaron sus discípulos, diciendo: ?????te?
    ?aßß? t?? ?µa?te? ??t?? ? ??Rabí,
    ¿quién pecó, éste o sus padres, para
    ???e?? a?t?? ??a t?f??? ?e????? | RVR60que haya nacido ciego |
    RVR60 NT IINV Juan 9.3 ?pe????? ? ??s??? ??te ??t??
    ?µa?te?Respondió Jesús: No es que pecó
    éste, ni sus ??te ?? ???e?? a?t?? ???' ??a fa?e????
    t?padres, sino para que las obras de Dios se ???a t?? Te?? ??
    a?t? | RVR60 NT IINV manifiesten en él | RVR60 ?pe?????
    apekrithe Respondió Jesús: No es que pecó
    éste, ni sus padres, sino para que las obras de Dios se
    manifiesten en él. ?p??????µa? apokrinomai verbo,
    aoristo, indicativo, tercera persona, singular, pasivo, medio
    Diccionario Strong concluir por uno mismo; responder; empezar a
    hablar Concordancia Manual y Diccionario LGENT Responder,
    contestar, replicar; Continuar ? ho Respondió
    Jesús: No es que pecó éste, ni sus padres,
    sino para que las obras de Dios se manifiesten en él. ? ho
    artículo, nominativo, singular, masculino Diccionario
    Strong el, la, lo LGENT ESL ??s??? Iesous Respondió
    Jesús: No es que pecó éste, ni sus padres,
    sino para que las obras de Dios se manifiesten en él.
    ??s??? Iesous 18

    Monografias.com
    nombre, nominativo, singular, masculino Diccionario Strong
    Jesús; Yejoshúa) Concordancia Manual y Diccionario
    LGENT Jesús; Josué ??te Oute Respondió
    Jesús: No es que pecó éste, ni sus padres,
    sino para que las obras de Dios se manifiesten en él. ??te
    oute conjunción, partícula, lógico
    correlativo, negativo Diccionario Strong 5037; ; ni
    también; ni; no; ni siquiera Concordancia Manual y
    Diccionario LGENT No, ni ??t?? houtos Respondió
    Jesús: No es que pecó éste, ni sus padres,
    sino para que las obras de Dios se manifiesten en él.
    ??t?? houtos pronombre, demostrativo, nominativo, singular,
    masculino Diccionario Strong 846; ; él (ella; este; esa
    LGENT Este, ésta, esto; Es decir, que significa; Este,
    esta, él, ella, ello DIB griego ?µa?te? hemarten
    Respondió Jesús: No es que pecó éste,
    ni sus padres, sino para que las obras de Dios se manifiesten en
    él. ?µa?t??? hamartano verbo, aoristo, activo,
    indicativo, tercera persona, singular Diccionario Strong errar;
    no participar; errar; pecar Concordancia Manual y Diccionario
    LGENT Pecar, ser culpable, cometer una falta; Pecar ??te oute
    Respondió Jesús: No es que pecó éste,
    ni sus padres, sino para que las obras de Dios se manifiesten en
    él. ??te oute conjunción, lógico
    correlativo, lógico disyuntivo 19

    Monografias.com
    Diccionario Strong 5037; ; ni también; ni; no; ni
    siquiera Concordancia Manual y Diccionario LGENT No, ni ?? hoi
    Respondió Jesús: No es que pecó éste,
    ni sus padres, sino para que las obras de Dios se manifiesten en
    él. ? ho artículo, nominativo, plural, masculino
    Diccionario Strong el, la, lo LGENT DIB griego el, la, los, las
    ???e?? goneis Respondió Jesús: No es que
    pecó éste, ni sus padres, sino para que las obras
    de Dios se manifiesten en él. ???e?? goneus nombre,
    nominativo, plural, masculino Diccionario Strong 1096; ; padre,
    madre Concordancia Manual y Diccionario LGENT Padre; Padres a?t??
    autou Respondió Jesús: No es que pecó
    éste, ni sus padres, sino para que las obras de Dios se
    manifiesten en él. a?t?? autos pronombre, personal,
    tercera persona, genitivo, singular, masculino Diccionario Strong
    desconcertante; hacia atrás; sí mismo Concordancia
    Manual y Diccionario LGENT mismo, por uno mismo; el mismo;
    él, ella, ello ???' all' Respondió Jesús: No
    es que pecó éste, ni sus padres, sino para que las
    obras de Dios se manifiesten en él. ???? alla
    conjunción, lógico contrastivo Diccionario Strong
    otras; contrariamente 20

    Monografias.com
    Concordancia Manual y Diccionario LGENT Pero, sin embargo,
    sino, al menos, siquiera, por el contrario, por lo menos, y bien
    bueno, bueno pues, entonces, en tal caso; Pero, mas; Pero,
    todavía, por cierto, por lo menos; Sin embargo, a pesar de
    esto ??a hina Respondió Jesús: No es que
    pecó éste, ni sus padres, sino para que las obras
    de Dios se manifiesten en él. ??a hina conjunción,
    adverbial propósito Diccionario Strong demostrativa; 3588;
    ); que; propósito; el resultado); 3363; . Concordancia
    Manual y Diccionario LGENT Para que, a fin de que, para; De que,
    que; De modo que, de manera que; Para que; de modo que fa?e????
    phanerothe Respondió Jesús: No es que pecó
    éste, ni sus padres, sino para que las obras de Dios se
    manifiesten en él. fa?e??? phaneroo verbo, aoristo,
    pasivo, subjuntivo, tercera persona, singular Diccionario Strong
    5318; ; hacer aparente Concordancia Manual y Diccionario LGENT
    Revelar, dar a conocer, demostrar, manifestar; Revelarse,
    manifestarse, darse a conocer, ser manifestado, ser conocido,
    comparecer t? ta Respondió Jesús: No es que
    pecó éste, ni sus padres, sino para que las obras
    de Dios se manifiesten en él. ? ho artículo,
    nominativo, plural, neutro Diccionario Strong el, la, lo LGENT
    DIB griego el, la, los, las ???a erga Respondió
    Jesús: No es que pecó éste, ni sus padres,
    sino para que las obras de Dios se manifiesten en él.
    21

    Monografias.com
    ????? ergon nombre, nominativo, plural, neutro Diccionario
    Strong trabajar); laborar; acto Concordancia Manual y Diccionario
    LGENT Obra, trabajo, hecho, tarea, misión, función,
    expresión práctica; Obra, trabajo, hecho, tarea,
    misión, función, expresión práctica
    t?? tou Respondió Jesús: No es que pecó
    éste, ni sus padres, sino para que las obras de Dios se
    manifiesten en él. ? ho artículo, genitivo,
    singular, masculino Diccionario Strong el, la, lo LGENT DIB
    griego el, la, los, las Te?? Theou Respondió Jesús:
    No es que pecó éste, ni sus padres, sino para que
    las obras de Dios se manifiesten en él. ?e?? theos nombre,
    genitivo, singular, masculino Diccionario Strong deidad; 3588; );
    Divinidad; magistrado; de; heb.; muy Concordancia Manual y
    Diccionario LGENT Dios; Dios ?? en Respondió Jesús:
    No es que pecó éste, ni sus padres, sino para que
    las obras de Dios se manifiesten en él. ?? en
    preposición Diccionario Strong posición;
    instrumentalidad; reposo; en; a; sobre; por Concordancia Manual y
    Diccionario LGENT En; en, a, ante, cerca de; Cuando, en,
    mientras, durante; mente, con, en; Entre; Con, por, por medio de;
    Mientras; Cuando, al, al momento que; En lo que; Mientras, entre
    tanto que; Por lo cual, por, en que 22

    Monografias.com
    a?t? auto Respondió Jesús: No es que
    pecó éste, ni sus padres, sino para que las obras
    de Dios se manifiesten en él. a?t?? autos pronombre,
    personal, tercera persona, dativo, singular, masculino
    Diccionario Strong desconcertante; hacia atrás; sí
    mismo Concordancia Manual y Diccionario LGENT mismo, por uno
    mismo; el mismo; él, ella, ello Juan 9.4 ?µ? de?
    ?????es?a? t? ???a t?? p?µ?a?t??Me es necesario hacer las
    obras del que me µe ??? ?µ??a ?st?? ???eta? ??? ?te
    ??de??envió, entre tanto que el día dura; la noche
    d??ata? ?????es?a? | RVR60 NT IINV viene, cuando nadie puede
    trabajar | RVR60 ?µ? eme Me es necesario hacer las obras
    del que me envió, entre tanto que el día dura; la
    noche viene, cuando nadie puede trabajar. ??? ego pronombre,
    personal, primera persona, acusativo, singular Diccionario Strong
    yo Concordancia Manual y Diccionario LGENT Yo, yo mismo de? dei
    Me es necesario hacer las obras del que me envió, entre
    tanto que el día dura; la noche viene, cuando nadie puede
    trabajar. de? dei verbo, presente, activo, indicativo, tercera
    persona, singular Diccionario Strong es (fue; necesario;
    obligatorio) Concordancia Manual y Diccionario LGENT Es
    necesario, se debe, es menester, se necesita, se tiene la
    obligación de, es propio, conviene; Conveniente, es
    propio, se debe ?????es?a? ergazesthai Me es necesario hacer las
    obras del que me envió, entre tanto que el día
    dura; la noche viene, cuando nadie puede trabajar.
    23

    Monografias.com
    ??????µa? ergazomai verbo, presente, ya sea medio o
    pasivo, infinitivo Diccionario Strong 2041; ; laborar, trabajar;
    efecto, estar dedicado a; con Concordancia Manual y Diccionario
    LGENT Trabajar, labrar, producir, comerciar, invertir, oficiar;
    Trabajar, labrar, producir, comerciar, invertir; Oficiar,
    ganarse, producir t? ta Me es necesario hacer las obras del que
    me envió, entre tanto que el día dura; la noche
    viene, cuando nadie puede trabajar. ? ho artículo,
    acusativo, plural, neutro Diccionario Strong el, la, lo LGENT DIB
    griego el, la, los, las ???a erga Me es necesario hacer las obras
    del que me envió, entre tanto que el día dura; la
    noche viene, cuando nadie puede trabajar. ????? ergon nombre,
    acusativo, plural, neutro Diccionario Strong trabajar); laborar;
    acto Concordancia Manual y Diccionario LGENT Obra, trabajo,
    hecho, tarea, misión, función, expresión
    práctica; Obra, trabajo, hecho, tarea, misión,
    función, expresión práctica t?? tou Me es
    necesario hacer las obras del que me envió, entre tanto
    que el día dura; la noche viene, cuando nadie puede
    trabajar. ? ho artículo, genitivo, singular, masculino
    Diccionario Strong el, la, lo LGENT DIB griego el, la, los, las
    24

    Monografias.com
    p?µ?a?t?? pempsantos Me es necesario hacer las obras
    del que me envió, entre tanto que el día dura; la
    noche viene, cuando nadie puede trabajar. p?µp? pempo
    verbo, aoristo, activo, participio, singular, genitivo, masculino
    Diccionario Strong despachar; partida; términus ad quem;
    ordenado; transmitir, otorgar o ejercer Concordancia Manual y
    Diccionario LGENT Enviar, comisionar, diputar, asignar µe
    me Me es necesario hacer las obras del que me envió, entre
    tanto que el día dura; la noche viene, cuando nadie puede
    trabajar. ??? ego pronombre, personal, primera persona,
    acusativo, singular Diccionario Strong yo Concordancia Manual y
    Diccionario LGENT Yo, yo mismo ??? heos Me es necesario hacer las
    obras del que me envió, entre tanto que el día
    dura; la noche viene, cuando nadie puede trabajar. ??? heos
    conjunción, adverbial temporal Diccionario Strong hasta
    Concordancia Manual y Diccionario LGENT Hasta (que); Entre tanto
    (que), mientras, en tanto que; Hasta, mientras; Hasta, antes;
    Hasta ?µ??a hemera Me es necesario hacer las obras del que
    me envió, entre tanto que el día dura; la noche
    viene, cuando nadie puede trabajar. ?µ??a hemera nombre,
    nominativo, singular, femenino Diccionario Strong (sentarse;
    1476; ); manso; gentil; día; período Concordancia
    Manual y Diccionario 25

    Monografias.com
    LGENT Día, época, tiempo; Día;
    Tribunal humano; Día, tiempo, época ?st?? estin Me
    es necesario hacer las obras del que me envió, entre tanto
    que el día dura; la noche viene, cuando nadie puede
    trabajar. e?µ? eimi verbo, presente, activo, indicativo,
    tercera persona, singular Diccionario Strong existo Concordancia
    Manual y Diccionario LGENT Ser, existir; Haber, existir; Vivir,
    quedar; Ocurrir, suceder, acontecer, haber; Ser; Ser; Ser; Es, es
    decir, significa; Estar ???eta? erchetai Me es necesario hacer
    las obras del que me envió, entre tanto que el día
    dura; la noche viene, cuando nadie puede trabajar. ????µa?
    erchomai verbo, presente, ya sea medio o pasivo, indicativo,
    tercera persona, singular Diccionario Strong venir; ir
    Concordancia Manual y Diccionario LGENT Venir, ir, marchar,
    llegar, irse; Venir, llegar, ir, volver ??? nyx Me es necesario
    hacer las obras del que me envió, entre tanto que el
    día dura; la noche viene, cuando nadie puede trabajar. ???
    nyx nombre, nominativo, singular, femenino Diccionario Strong
    noche Concordancia Manual y Diccionario LGENT Noche; Noche; De
    noche; En la noche, esta noche; Durante la noche, toda la noche;
    Noche ?te hote Me es necesario hacer las obras del que me
    envió, entre tanto que el día dura; la noche viene,
    cuando nadie puede trabajar. ?te hote conjunción,
    adverbio, adverbial temporal Diccionario Strong lo que;
    también; cuando; 5119; . 26

    Monografias.com
    Concordancia Manual y Diccionario LGENT Al tiempo que,
    cuando, en tanto que, mientras ??de?? oudeis Me es necesario
    hacer las obras del que me envió, entre tanto que el
    día dura; la noche viene, cuando nadie puede trabajar.
    ??de?? oudeis adjetivo, nominativo, singular, masculino
    Diccionario Strong 1520; ; ni siquiera uno; nadie, ninguno, nada
    Concordancia Manual y Diccionario LGENT Nadie, ninguno, nada, no,
    de ningún valor, en nada; Ningún, ninguna; Nadie,
    ninguno, nada; Sin valor, sin mérito, nada; En nada, en
    ninguna manera d??ata? dynatai Me es necesario hacer las obras
    del que me envió, entre tanto que el día dura; la
    noche viene, cuando nadie puede trabajar. d??aµa? dynamai
    verbo, presente, ya sea medio o pasivo, indicativo, tercera
    persona, singular Diccionario Strong ser capaz; posible
    Concordancia Manual y Diccionario LGENT Poder, ser capaz, poder
    hacer; Poder, ser capaz, poder hacer ?????es?a? ergazesthai Me es
    necesario hacer las obras del que me envió, entre tanto
    que el día dura; la noche viene, cuando nadie puede
    trabajar. ??????µa? ergazomai verbo, presente, ya sea medio
    o pasivo, infinitivo Diccionario Strong 2041; ; laborar,
    trabajar; efecto, estar dedicado a; con Concordancia Manual y
    Diccionario LGENT Trabajar, labrar, producir, comerciar,
    invertir, oficiar; Trabajar, labrar, producir, comerciar,
    invertir; Oficiar, ganarse, producir Juan 9.5 ?ta? ?? t?
    ??sµ? ? f?? e?µ? t?? ??sµ?? |Entre tanto que
    estoy en el mundo, luz soy RVR60 NT IINV del mundo | RVR60
    27

    Monografias.com
    ?ta? hotan Entre tanto que estoy en el mundo, luz soy del
    mundo. ?ta? hotan conjunción, adverbial temporal
    Diccionario Strong 302; ; cuando sea; hipótesis;
    incertidumbre); en tanto que Concordancia Manual y Diccionario
    LGENT Cuando, siempre que, tantas veces como ?? en Entre tanto
    que estoy en el mundo, luz soy del mundo. ?? en
    preposición Diccionario Strong posición;
    instrumentalidad; reposo; en; a; sobre; por Concordancia Manual y
    Diccionario LGENT En; en, a, ante, cerca de; Cuando, en,
    mientras, durante; mente, con, en; Entre; Con, por, por medio de;
    Mientras; Cuando, al, al momento que; En lo que; Mientras, entre
    tanto que; Por lo cual, por, en que t? to Entre tanto que estoy
    en el mundo, luz soy del mundo. ? ho artículo, dativo,
    singular, masculino Diccionario Strong el, la, lo LGENT DIB
    griego el, la, los, las ??sµ? kosmo Entre tanto que estoy
    en el mundo, luz soy del mundo. ??sµ?? kosmos nombre,
    dativo, singular, masculino Diccionario Strong arreglo;
    decoración; mundo Concordancia Manual y Diccionario LGENT
    Adorno, mundo, universo, tierra habitada, orden, gente; Adorno;
    Mundo, sistema del mundo presente, universo; La tierra habitada,
    el mundo; El mundo, las cosas terrestres; El mundo, la humanidad;
    Mundo ? o Entre tanto que estoy en el mundo, luz soy del mundo.
    28

    Monografias.com
    e?µ? eimi verbo, presente, activo, subjuntivo,
    primera persona, singular Diccionario Strong existo Concordancia
    Manual y Diccionario LGENT Ser, existir; Haber, existir; Vivir,
    quedar; Ocurrir, suceder, acontecer, haber; Ser; Ser; Ser; Es, es
    decir, significa; Estar f?? phos Entre tanto que estoy en el
    mundo, luz soy del mundo. f?? phos nombre, nominativo, singular,
    neutro Diccionario Strong brillar; manifiesto; rayos; luminosidad
    Concordancia Manual y Diccionario LGENT Luz, fuego, resplandor;
    Luz, fuego, resplandor e?µ? eimi Entre tanto que estoy en
    el mundo, luz soy del mundo. e?µ? eimi verbo, presente,
    activo, indicativo, primera persona, singular Diccionario Strong
    existo Concordancia Manual y Diccionario LGENT Ser, existir;
    Haber, existir; Vivir, quedar; Ocurrir, suceder, acontecer,
    haber; Ser; Ser; Ser; Es, es decir, significa; Estar t?? tou
    Entre tanto que estoy en el mundo, luz soy del mundo. ? ho
    artículo, genitivo, singular, masculino Diccionario Strong
    el, la, lo LGENT DIB griego el, la, los, las ??sµ?? kosmou
    Entre tanto que estoy en el mundo, luz soy del mundo.
    ??sµ?? kosmos nombre, genitivo, singular, masculino
    29

    Monografias.com
    Diccionario Strong arreglo; decoración; mundo
    Concordancia Manual y Diccionario LGENT Adorno, mundo, universo,
    tierra habitada, orden, gente; Adorno; Mundo, sistema del mundo
    presente, universo; La tierra habitada, el mundo; El mundo, las
    cosas terrestres; El mundo, la humanidad; Mundo Juan 9.6 ta?ta
    e?p?? ?pt?se ?aµa? ?a? ?p???seDicho esto, escupió en
    tierra, e hizo lodo p???? ?? t?? pt?sµat?? ?a? ?p????se t??
    con la saliva, y untó con el lodo los ojos del p???? ?p?
    t??? ?f?a?µ??? t?? t?f??? |ciego | RVR60 RVR60 NT IINV
    ta?ta tauta Dicho esto, escupió en tierra, e hizo lodo con
    la saliva, y untó con el lodo los ojos del ciego, ??t??
    houtos pronombre, demostrativo, acusativo, plural, neutro
    Diccionario Strong 846; ; él (ella; este; esa LGENT Este,
    ésta, esto; Es decir, que significa; Este, esta,
    él, ella, ello DIB griego e?p?? eipon Dicho esto,
    escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y
    untó con el lodo los ojos del ciego, e?p?? eipon verbo,
    aoristo, activo, participio, singular, nominativo, masculino
    LGENT DIB griego hablar; nombrar; llamar; traducir el
    significado; significar; por así decir ?pt?se eptyse Dicho
    esto, escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y
    untó con el lodo los ojos del ciego, pt?? ptyo verbo,
    aoristo, activo, indicativo, tercera persona, singular
    Diccionario Strong escupir 30

    Monografias.com
    Concordancia Manual y Diccionario LGENT Escupir
    ?aµa? chamai Dicho esto, escupió en tierra, e hizo
    lodo con la saliva, y untó con el lodo los ojos del ciego,
    ?aµa? chamai adverbio Diccionario Strong fisura; hacia
    tierra; postrado Concordancia Manual y Diccionario LGENT En; al
    suelo; tierra ?a? kai Dicho esto, escupió en tierra, e
    hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo los ojos del
    ciego, ?a? kai conjunción, lógico conectivo
    Diccionario Strong copulativa; cumulativa; y, también,
    aún, así, entonces, también Concordancia
    Manual y Diccionario LGENT Y, pero, aun, hasta; Y, aun, es decir;
    Y entonces, y así, y; Aún así, sin embargo,
    pero, a pesar de esto; Esto es, a saber; No sólo…
    sino también, así … como, tanto…
    como; También, de igual modo ?p???se epoiese Dicho esto,
    escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y
    untó con el lodo los ojos del ciego, p???? poieo verbo,
    aoristo, activo, indicativo, tercera persona, singular
    Diccionario Strong hacer Concordancia Manual y Diccionario LGENT
    Hacer, efectuar, causar, realizar, llevar a cabo, crear, dar,
    producir, preparar, guardar, celebrar, pretender, alegar,
    mostrar, ser activo, trabajar, vivir, practicar; Hacer, efectuar,
    causar, realizar, llevar a cabo, crear, dar, producir, preparar,
    guardar, celebrar, pretender, alegar, mostrar, ser activo,
    trabajar, vivir, practicar p???? pelon Dicho esto, escupió
    en tierra, e hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo
    los ojos del ciego, 31

    Monografias.com
    p???? pelos nombre, acusativo, singular, masculino
    Diccionario Strong barro, lodo Concordancia Manual y Diccionario
    LGENT Lodo, barro ?? ek Dicho esto, escupió en tierra, e

    Partes: 1, 2

    Página siguiente 

    Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

    Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

    Categorias
    Newsletter