Monografias.com > Lengua y Literatura
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Sugerencias para el uso de las técnicas de corrección fonética en estudiantes no filólogos



  1. Resumen
  2. Introducción
  3. Desarrollo
  4. Conclusiones
  5. Bibliografía

Resumen

El presente trabajo aborda una de las
problemáticas de la Universidad de Las Tunas, en la que la
corrección fonética para el logro de una adecuada
pronunciación en los estudiantes es una de las mayores
dificultades que afrontan los docentes de la disciplina
Inglés. La pronunciación no es opcional para el que
aprende una lengua; esto es algo más que gramática,
vocabulario y otros aspectos de la lengua. Si el objetivo de un
aprendiz de la lengua es comunicarse de forma inteligiblemente
con otros en otra lengua una pronunciación razonable es
importante. De acuerdo con lo que se ha planteado anteriormente y
debido a las consecuencias negativas que trae el uso inefectivo
de las técnicas de corrección fonética y
para obtener mejores resultados en el proceso enseñanza
aprendizaje se sugiere los siguientes pasos a tener en cuenta
para un mejor uso de las técnicas de corrección
fonética.

Palabras claves: comunicación,
pronunciación, fonética, técnicas de
corrección fonética

Abstract

The present paper deals with one of the main problems of
English teachers in Las Tunas University; that is the phonetic
correction techniques. Pronunciation is not optional for those
who learn a language. It is more than grammar, vocabulary and
other aspects of the language. If the objective of a learner is
communication, a reasonable pronunciation is important. Due to
what has been stated before and taking into consideration the
negative consequences that the incorrect use of the correction
techniques may bring about. Some steps are suggested, to better
up the use of phonetic correction techniques.

Key words: communication, pronunciation phonetics,
phonetic correction techniques

Introducción

Cuba se ha planteado como uno de los encargos sociales
de la Educación Superior que el egresado de las
universidades pueda valerse de un idioma extranjero que le
permita tener una formación integral y actualizada en su
rama específica del conocimiento. De ahí que la
calidad de su proceso de enseñanza-aprendizaje tenga un
notable impacto en los procesos sociales del
país.

Vicente González Castro en su libro"
Profesión Comunicador" definió la
comunicación como un proceso de interacción social
a través de símbolos y mensajes que se producen
como resultado de la actividad humana.

Comunicación es un hecho importante en la
relación entre las personas porque estas la usan para
transmitir mensajes, los que contienen conocimientos,
información, experiencias y vivencias. Es el soporte que
crea, desarrolla y consolida las relaciones humanas. Estos
mensajes se expresan en dos formas de lenguaje: oral y escrita.
Además, existen diversas formas de comunicación no
lingüísticas: luces del transito, flechas,
señales de señalizaciones, entre otras. Sin embargo
la más importante es la comunicación a
través del habla.

El habla tiene componentes verbales como el sistema de
sonido, las estructuras gramaticales y el vocabulario. Los
componentes no verbales también son importantes; entre
ellos tenemos expresiones faciales, gestos y otros movimientos
del cuerpo. Estos elementos acompañados de la
expresión oral son además una parte integral del
habla.

Todo lo que hacemos en el aula responde a algunos
principios lingüísticos basados en la
lingüística, la ciencia del estudio de la lengua y
sus diferentes formas de realización y desarrollo, de su
descripción con diferentes fines.

El desarrollo de la lingüística a
establecido tres niveles fundamentales de la lengua: sistema de
sonidos o léxico-semántico y
morfosintáctico. Debido a la amplia y compleja que es la
lengua como objeto de estudio los lingüísticos han
particularizado sus investigaciones de acuerdo a varios aspectos
o puntos de vista. Particulares ramas o materias de esta ciencia
han emergido en la que la fonética constituye una de
ellas.

La pronunciación juega un rol fundamental en la
comunicación. Una buena pronunciación comunica un
significado y además hace al hablante comprensivo al que
lo escucha.

La pronunciación no es opcional para el que
aprende una lengua; esto es algo más que gramática,
vocabulario y otros aspectos de la lengua. Si el objetivo de un
aprendiz de la lengua es comunicarse de forma inteligiblemente
con otros en otra lengua una pronunciación razonable es
importante. Es por ello que una gran atención se le debe
dar a la pronunciación desde el inicio. Cuando los
aprendices desarrollan una buena pronunciación desde el
momento que empiezan a aprender una lengua, cada oración
que pronuncien a lo largo del curso le ayudaran a crear el
hábito, por otra parte, si desarrollan una incorrecta
pronunciación, corregirla es muy difícil y
consumidora de tiempo.

Si el propósito general de los profesores de
ingles es lograr que los estudiantes se comuniquen en la segunda
lengua una pronunciación responsable es importante. Los
profesores de inglés deben conocer el sistema sonoro de la
lengua, tomando en cuenta la descripción,
clasificación y análisis de las palabras para hacer
una descripción con la lengua materna. Es muy importante
cuando se predicen posibles errores con sonidos que existen en
ambas lenguas y otros que son nuevos para ellos. Por esta
razón una adecuada articulación juega un rol
esencial.

Como profesores de idioma estamos lidiando diariamente
con estudiantes con diferentes errores de pronunciación.
Esto no es una tarea fácil, hay muchas razones que pueden
ocasionar un error, aún conociendo las
características individuales de nuestros estudiantes.
Metodológicamente hablando, muchos intentos se han hecho
en este sentido, pero no ha habido un consenso generalizado hacia
los pasos o estrategias a seguir en este aspecto. Actualmente
algunos profesores están utilizando inefectivas y
equivocadamente las técnicas de corrección
fonéticas con los estudiantes no filólogos. Ellos
no son capaces de explicar convincentemente que hacer una vez que
han detectado el error del estudiante antes de ir directamente a
la aplicación de cualquier técnica de
corrección. No la están utilizando como un sistema.
Los profesores están usando las técnicas al
azar.

Esto lleva a un problema ¿Cómo evitar el
uso inadecuado de las técnicas de corrección
fonética en las clases del idioma
Inglés?

Desarrollo

El proceso de aprender una nueva lengua es complicado.
Solo si consideramos el tiempo que le toma a un niño
aprender el sistema de su lengua materna, aún bajo las
condiciones ideales que son imposibles crear cuando se aprende
una lengua extranjera. Es precisamente la mayor tarea de un
profesor de inglés crear el contexto situacional apropiado
para que el evento lingüístico ocurra en una forma
espontánea aparentemente.

El uso espontáneo y creativo de la lengua se
puede desarrollar solo después de años de
aprendizaje dependiendo de la edad, motivación y aptitud
del aprendiz y en la calidad o instrucción.

Aunque en el proceso enseñanza-aprendizaje se
integran las cuatro habilidades nos queremos concentrar en la
habilidad hablar, que es una de las complejas. El que
habla debe:

  • Pensar en las ideas que desea expresar, ya sea
    iniciando una conversación o respondiendo a un
    hablante.

  • Cambiar la posición de la lengua, labios y
    mandíbulas para articular el sonido
    apropiado.

  • Darse cuenta conscientemente de la expresión
    funcional apropiada, así como el elemento gramatical,
    léxico y cultural necesario para expresar su
    idea.

  • Estar sensitivo a cualquier cambio en el "registro"
    o estilo necesitado por la persona con quién
    está hablando y la situación donde la
    comunicación tiene lugar.

  • Cambiar la dirección de su pensamiento sobre
    la base de la respuesta de la otra persona.

Todos estos actos mentales y físicos
interaccionales tiene lugar instantánea y
simultáneamente mientras hablamos. La pronunciación
no es menos importante que cualquier otro aspecto de la lengua.
Hablar es más que eso, pero es imposible sin
ella.

¿A que llamamos pronunciación?

Pronunciación: Es un proceso anatómico
psicológico muy complicado en el que intervienen
diferentes factores y órganos del habla. Consiste en la
combinación armónica o en la clara y precisa
articulación de todos los sonidos que hacen una
sílaba, palabra etc.

Concerniente a la historia de la pronunciación,
se plantea que esta se consideraba como la cenicienta de la
enseñanza de la lengua extranjera. Filólogos
occidentales y lingüistas han estudiados por más
tiempo gramática y vocabulario que pronunciación.
Por esta razón, gramática y vocabulario han tenido
mejor entendimiento por profesores que la pronunciación.
Esta empezó a ser estudiada antes de los inicios del siglo
XX.

Haciendo énfasis en la pronunciación,
Jones en 1956 la definió como "buen habla". Buen habla se
puede definir como una forma de hablar la cual es inteligible
claramente para todas las personas ordinarias. Por otra parte
"Mal habla" es la forma de hablar la cual es difícil para
la mayoría de las personas entender.

Además, de esto, H Glean expresó que "para
una persona hablar una lengua extranjera correctamente, esta
persona debía que saber aproximadamente un 100% de
fonética, mientras que solo un 50-90% de su
gramática, y un 1% de vocabulario.

En la estrategia general para enseñar
pronunciación, dos principios fundamentales se
sugieren:

  • 1- La enseñanza de la
    pronunciación debe ser integrada con las otras
    habilidades (escuchar, leer, escritura) y otros aspectos de
    la gramática.

  • 2- Por otra parte la pronunciación tiene
    que ser aislada para practicar específicos
    ítems y problemas.

Pronunciación es considerada además como
una transcripción específica, la cual indica la
forma de pronunciar una palabra, específicamente en lengua
extranjera. No es un proceso arbitrario. Envuelve diferentes
elementos como entonación, ritmo, velocidad, fluencia,
acento y precisión. Todos ellos juntos contribuyen a la
correcta realización o producción de
sonidos.

El programa Inglés con fines generales tiene como
objetivo: "(…) desarrollar la expresión oral en los
estudiantes, que les permitan la comunicación en lengua
inglesa en el marco de la actividad docente, así como en
situaciones comunicativas reales a este nivel".

Según R. Castillo (1983:1) "(…) el lenguaje es
el medio fundamental de comunicación entre las personas.
Es un factor indispensable de sus procesos mentales. Constituye,
por excelencia, un elemento caracterizador de la personalidad. Se
considera un elemento valioso no solo para establecer una vida
social sino también para expresar sus sentimientos
más internos". De ahí se infiere la importancia que
se le concede al lenguaje y especialmente a la expresión
oral en el proceso de enseñanza-aprendizaje.

Existen algunos aspectos que hacen que los estudiantes
tengan errores de pronunciación

1-Interferencia de la lengua materna: El estudiante
aplica las reglas de su lengua materna a la lengua extranjera. El
producto de su confusión es lo que se llama es
transferencia lingüística.

2-Aspectos anatómicos-fisiológicos: Si hay
algún problema en los órganos del habla o en las
cuerdas vocales o en los oídos el estudiante no pronuncia
correctamente.

3-Motivación: Esto esta presente en todas las
esferas de la vida. Mientras se aprende una lengua, el profesor
tiene que motivar a los estudiantes a aprender. La aptitud de los
estudiantes es muy importante. Los estudiantes tienen que estar
motivados en conocer el nuevo sistema sonoro, diferente al de su
lengua materna.

4-Condiciones del aula.

5-inatención: Algunas veces los estudiantes no
prestan atención al profesor, es por ello que no pueden
pronunciar correctamente una palabra.

¿Qué es la fonética?

La fonética se subdivide en 3 importantes
subniveles.

1-Fonética articulatoria o psicológica: Es
la que se relaciona con todos los órganos que intervienen
en la producción de sonidos y sus movimientos.

2-Fonética acústica o física: esta
se refiere a la vibración del aire entre la boca del
hablante y el oído del que escucha.

  • 3- Fonética auditora o
    psicológica: Esta trata con la sensación de
    escuchar, la cual es una actividad cerebral.se centra en la
    reacción del que escucha a estímulos
    físicos alimentados en su oído.

La fonética correctiva está dentro del
campo de la fonética aplicada en la enseñanza de
lenguas extranjeras extendiéndose a diferentes
niveles:

  • 1- La descripción y análisis del
    sistema sonoro de la lengua extranjera(Esta es la
    descripción articulatoria)

  • 2- El análisis contractivo de la lengua
    materna y extranjera como un medio de predecir
    errores.

  • 3- Todas las consideraciones pedagógicas
    y psicológicas que determinan el tipo de
    corrección ha ser usada en situaciones
    prácticas del aula y la aplicación efectiva de
    la corrección en el aula.

Análisis correctivo: Descubre las diferencias y
similitudes entre la lengua materna y la lengua
extranjera.

Análisis del error: Es la descripción y
explicación de errores hecha por los estudiantes de la
lengua extranjera.

La fonética correctiva analiza los métodos
para enseñar pronunciación. Entre estos se pueden
mencionar:

1-Método articulatorio: Es uno de los más
importantes, en el que hacemos una descripción del sonido
por medio de la articulación de los órganos del
habla.

2- La grabadora en el laboratorio: Es usada para
autocorrección.

3-Oposición fonológica o parejas
mínimas: Este método se realiza a través de
ejercicios que contienen parejas mínimas u
oposición fonológicas. Palabras semejantes en
escritura pero diferentes en significado, en las que un cambio de
un sonido costará un cambio en el significado
léxico de la palabra.

4-El sistema verbo-tonal: Este método utiliza
diferentes elementos: entonación, ritmo, frecuencia y
tensión. Éste además provee diferentes
pasos

  • a) Corrección a través de la
    entonación.

  • b) Ritmo: Este puede ser perfeccionado por los
    siguientes

*Cantando la melodía la, la, la,
la…

*Tocando la mesa o en el brazo del
estudiante.

* Repetición del principio al final o viceversa.
Hay una técnica para oraciones largas.

c) Corrección a través de tensión y
relajación.

d) Corrección por sonidos adyacentes.

e) Pronunciación oscurecida.

Es conocida cuan importante es para el trabajo diario
del profesor el dominio de variedad de técnicas de
corrección fonética.

Es una más importante para los profesores saber
que hacer con ellos, cuando usarlos, por qué deben usarlos
y cómo usar estas técnicas. Los profesores deben
tener en mente cuando los estudiantes pueden cometer diferentes
errores produciendo un sonido. Ellos pueden producir diferentes
variantes erróneas de un sonido correcto, o algún
sonido incorrecto que asocien con el, pero no es la misma causa
que puede causar estos errores. Estas razones particulares que
pueden ocasionar algún error en la producción de un
sonido dado, no son las mismas razones que pueden causar que el
estudiante produzca un error cuando se relaciona con otro sonido
diferente. Puede haber ciertas similitudes, pero las diferencias
son aún mayores. Cada sonido tiene su propia
característica, que lo hace diferente de los otros
.Además cada estudiante tiene características
diferentes y diferentes formas de percibir y pronunciar los
sonidos .Los profesores no deben estandarizar a la hora de
aplicar cualquier técnica.

Paul Tench en su libro "Pronunciation Skills"
expresó que: La pronunciación no es un
fenómeno opcional, extra, individual o arbitrario donde no
hay relación entre cada uno de sus componentes y entre
otros procesos.

La pronunciación así como la
corrección de errores, aunque son concebidos como dos
procesos independientes están relacionados uno con el
otro. La pronunciación presupone la corrección de
errores y al mismo tiempo este contribuye a una buena
pronunciación. La corrección de errores no debe ser
vista nunca como un fenómeno aislado, donde no hay
corrección entre el uso de una técnica u
otra.

El método fundamental mediante el cual el
estudiante aprende a pronunciar un sonido correctamente es
mediante la imitación de la pronunciación de un
angloparlante. Profesores y estudiantes deben ser capaces de
pronunciar palabras aisladas o al menos sonidos aislados
correctamente, en ambos en la lengua materna y la foránea.
Además uno de los objetivos principales de los profesores
es perfeccionar la pronunciación que va a enseñar y
el método de enseñar esa
pronunciación.

Los profesores de lengua extranjera deben evitar el uso
ineficiente y al azar de cualquier técnica de
corrección fonética. Este puede ocasionar
consecuencias negativas, desde el punto de vista
pedagógico y psicológico para los profesores y para
los estudiantes. Que al final son los más afectados.
Algunas de estas consecuencias son:

Desde el punto de vista pedagógico

1- El profesor logra sus objetivos.

2-Se convierte en una pérdida de
tiempo.

3-Detiene el desarrollo exitoso del proceso completo de
corrección.

4-El profesor agravará el error del estudiante en
lugar de corregirlo. En adición, al mismo tiempo puede
crear otros.

5-Afecta la comunicación entre el profesor y el
estudiante.

6-El estudiante reparará el error.

7-Todo esto puede traer la frustración de los
estudiantes.

Desde el punto de vista psicológico

1-Los estudiantes pueden sentir inseguridad.

2-Los estudiantes pueden sentir
confusión.

3-Los estudiantes pueden sentir
inhibición.

4-Los estudiantes pueden sentir aislamiento.

5-Los estudiantes pueden sentir
apatía.

6-Los estudiantes pueden sentir
subestimación.

7-Se crean barreras psicológicas en parte de los
estudiantes.

Como resultado de esto

1-Los estudiantes pierden interés por la
asignatura.

2-Ellos sienten que no pueden resolver sus
problemas.

3-Los estudiantes refutan participar en
clases.

De acuerdo con lo que se ha planteado anteriormente y
debido a las consecuencias negativas que trae el uso inefectivo
de las técnicas de corrección fonética y
para obtener mejores resultados en el proceso enseñanza-
aprendizaje se sugiere los siguientes pasos a tener en cuenta
para un mejor uso de las técnicas de corrección
fonética.

1-¿Quién ha cometido el
error?

Saben quién ha cometido el error, el
diagnóstico inicial de cada estudiante juega un rol
importante. Este diagnóstico no debe limitarse para
envolver el conocimiento del estudiante acerca de la lengua
extranjera. Los profesores deben tener en cuenta los
órganos de articulación y la personalidad en cada
caso, como autoestima, temperamento, carácter y
otros.

2-¿Es el estudiante consiente del error que ha
cometido?

Es necesario que el estudiante sea consiente que ha
cometido un error porque:

Una adecuada pronunciación hace posible codificar
el mensaje y descodificarlo exitosamente.

La pronunciación es un aspecto esencial para
fusionar el significado de palabras en ideas.

3-¿Qué tipo de error el estudiante ha
cometido?

El profesor debe saber el tipo de error que el
estudiante ha cometido porque hay diferentes técnicas de
corrección fonética. Algunas de ellas son usadas
para lograr omisión, ritmo, adición,
entonación, y otros para errores de sonido. Por esta
razón, el profesor debe ser capaz de seleccionar la
más adecuada.

4-¿En qué posición cuales son
los sonidos que preceden y anteceden el error?

Es necesario concentrarse en la posición del
sonido donde el estudiante comete el error. Este sonido debe ser
puesto seguido por otros sonidos que puedan enfatizar mejor los
elementos del sonido a ser corregido.

5-¿Cuál es la causa real que ha
ocasionado el error?

En este caso el profesor debe tomar en cuenta el
diagnóstico aplicado a los estudiantes para saber las
razones que hacen que el estudiante cometa el error.

6-¿Cuál es la técnica (s) para
ser aplicada en cada caso?

El profesor debe estar seguro del tipo de error cometido
por el estudiante para seleccionar la apropiada, en dependencia
de las características del estudiante.

Conclusiones

1-Un uso efectivo de las técnicas de
corrección fonética mejorará la
pronunciación y de esta forma la expresión oral de
los estudiantes.

2-Las técnicas corrección fonética
pueden ser usadas a cualquier nivel en la enseñanza de la
lengua extranjera.

Bibliografía

  • 1.  Abbot,G. y otros The Teaching of English as
    an International Language- A Practical Guide. Ediciones
    Revolucionarias. La Habana,1989.

  • 2. Antich,R. D. Gandarias,E.López.
    Metodología de la Enseñanza de Lenguas
    Extranjeras. Edit. Pueblo y Educación.1986.

  • 3. Álvarez de Zayas, C. La escuela en la
    vida. Didáctica. Editorial Pueblo y Educación.
    La Habana, 1999.

  • 4.  Brown, G.y Yule, G.Teaching the Spoken
    Language. Cambridge University Press, 1984

  • 5. Byrne, D. Teaching Oral English, Longman,
    1986

  • 6. Doff, A. Teach English- a Training Course
    for Teachers. Cambridge University Press, 1997

  • 7. Finocchiaro, M. The Functional –
    Notional Approach. From Theory to Practice. Edición
    Revolucionaria, 1989

  • 8. Galperin, P.Ya. y Davídov,V. Bases
    Psicológicas del Aprendizaje Programado.(sin
    fecha).

  • 9. Grellet, F. Developing Reading Skills.
    Cambridge. University Press, 1984.

  • 10. Hernández, G.; Castillo, M.O.
    Communicating and Reading in English: an overall course for
    students of Science and Technology. Books I and II. ISPJAE.
    Ciudad de La Habana, 1990.

  • 11. Hunter, A. An Histotical Study of the
    Development of a Communicative Approach to English Language
    Teaching in Post – revolutionary Cuba. Tesis de Grado
    Científico, Universidad de Edimburgo, 1988

12. Mauri, J. Teorías de aprendizaje y la
enseñanza de los componentes de la lengua inglesa en los
centros de educación médica superior. Educ .Med.
Super 2001.

13. Nunan, D. Language Teaching Methodology. A textbook
for teachers. Prentice Hall international (UK)

14. Ojalvo, V. Estructuras y funciones de la
comunicación, en Módulo de Comunicación
Educativa CEPES.

15. Pérez Suárez, A. Modelo
didáctico comunicativo para el desarrollo del invariante
de habilidad expresión oral en inglés en
estudiantes de la carrera de lenguas extranjeras. Tesis en
opción al título Académico de Doctor en
Ciencias Pedagógicas. Facultad de Educación Media
Superior. Las Tunas. 2007.

16. Rodríguez Devesa, R. Concepción
teórico-metodológica para el
diagnóstico-formación de las generalizaciones
gramaticales en la carrera licenciatura en educación,
especialidad de lengua inglesa. Tesis presentada en opción
al grado científico de Doctor en Ciencias
Pedagógicas. Instituto Superior Pedagógico
"José de la luz y Caballero". Holguín,
2005.

17. Sardiñas, M. Una vía de
aplicación de la teoría de la actividad a la
enseñanza de lenguas extranjeras. (con referencia a la
enseñanza del idioma ruso) (Tesis de Grado
Científico) Ciudad de La Habana, 1993.

18. Vigotski, L. S. Interacción entre
enseñanza y desarrollo. Material impreso, s/f

 

 

Autor:

Lic. Yanelis Karina Ávila
Pavón.

Profesora asistente

Departamento de Idiomas. Facultad de Ciencias Sociales y
Humanísticas.

Universidad de Las Tunas.

Cuba.

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter