Monografias.com > Lengua y Literatura
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Como desarrollar la habilidad de escuchar en un idioma extranjero




Enviado por Fernando Chavez



  1. Resumen
  2. Introducción
  3. Memoria
  4. Hábitos
  5. Observaciones
  6. Conclusiones
  7. Bibliografía

Resumen

En el siguiente artículo se revelan algunos aspectos pertinentes a tomar en cuenta antes y durante la impartición de clases de audición en particular, y en el desarrollo del proceso de aprendizaje de una lengua extranjera en general. También, se ponen de manifiesto algunas particularidades de la habilidad de escuchar en un idioma extranjero como un proceso implícito dentro de las cuatro habilidades fundamentales a desarrollar en el dominio de tal idioma.

Introducción

Practica del idioma.

Entre la presentación de un nuevo contenido y su uso por parte de los estudiantes en cualquier plano de la comunicación, existen muchos estadios intermedios que transitan desde que el estudiante puede escuchar correctamente, imitar correctamente, producir guiado por el profesor, combinar con otros contenidos en diferentes formas hasta que logra fijarlo y utilizarlo sin esfuerzo en otras situaciones habitualmente.

Los objetivos fundamentales en la etapa de practica ayudan al estudiante a retener y fijar los nuevos contenidos dados por la correspondencia fonema ~ grafema así como retroalimentan los contenidos anteriores.

DESARROLLO:

Memoria

La memoria juega un papel importante en el uso del idioma y consecuentemente, en el aprendizaje de una lengua extranjera. Tenemos que saber distinguir entre la memorización mecánica y la verdadera adquisición de los contenidos de la lengua que se aprende en cuestión.

Escuchar y repetir oraciones aisladas fuera de contexto nos conduce a una memorización mecánica.

Crear una situación tipo real para memorizar conscientemente un dialogo o un pasaje por cumplir con un requerimiento académico nunca cobra el efecto deseado por cuanto lo que se ha memorizado, se olvidara bien pronto.

Los estudiantes suelen recordar lo que tiene significado para ellos, es decir, lo que ha sido introducido en situaciones idóneas didácticamente hablando, y además, haya sido ejercitado en un ambiente real y propiamente significativo para todos ellos. Lo que pueda ser asociado con ideas o elementos de su lengua materna favorecerá notablemente la adquisición de nuevos contenidos y por ello, la fijación de nuevos patrones de entonación, pronunciación y fluidez.

Recordemos que la práctica resulta ser objetivamente, el principio y el fin del conocimiento. Eh! Ahí! La efectividad del logro de los objetivos que nos proponemos en cada lección a través de la misma sea esta guiada, semi controlada o controlada siempre con el apoyo de patrones que resulten ser auténticos o lo más auténticos posible. Estas habilidades cognoscitivas se desarrollan a través de las cuatro habilidades fundamentales en el aprendizaje de una lengua extranjera, léase, audición, expresión oral, lectura y escritura.

Por lo general, los individuos no poseen buena, ni mala memoria sino que poseen memorias bien entrenadas o mal entrenadas por eso, los estudiantes deben guiarse a entrenar la memoria de forma consciente, reteniendo parlamentos y patrones e incluso, sonidos que les permitan establecer la relación fonema ~ morfema en cada momento de su vida.

Los autores decimos mas, argumentamos que en cada lección, debemos alentar a nuestros alumnos a explorar de conjunto o individualmente, nuevos materiales contextualizados o hacer uso de diccionarios sean estos fonéticos o bilingües.

Por cuanto la capacidad de entrenar la memoria ocurre gradualmente, se hace necesario aplicar el principio didáctico de la Asequibilidad, léase, de lo fácil a lo difícil o sea de lo simple a lo complejo. Eh! Ahí! La efectividad de este entrenamiento de la ya mencionada memoria. El éxito del mismo radica en la práctica consciente y exhaustiva de la lengua que se aprende cotidianamente. Esta puede ocurrir dentro o fuera del aula. Y EL ENTORNO donde habita el estudiante puede favorecer o no la misma.

Hábitos

La adquisición de un nuevo idioma requiere la formación de nuevos hábitos de pronunciación, entonación, fluidez y ritmo en el habla así como quebrantar la interferencia causada por la transgresión de la lengua materna, la práctica cotidiana favorece positivamente al estudiante a crear estos nuevos hábitos necesarios.

La ejercitación.

Para ayudar a los estudiantes a entrenar la memoria y a formar estos nuevos hábitos ya mencionados, debemos planificar ejercicios significativos basados en los intereses de los estudiantes y tomando siempre en cuenta su motivación, es decir, porque desean aprender esta otra lengua así como las cuatro habilidades fundamentales de la misma deben estar implícitas en todas y cada una de las actividades que se van a realizar durante cada lección. Y si nos planificamos los objetivos a lograr en cada lección, los resultados de las mismas nos conducirán a la retroalimentación del proceso cognoscitivo de nuestros estudiantes.

No esperemos resultados aláguenos desde el inicio a no ser que nuestros alumnos sean falsos principiantes en el estudio de esta otra lengua trátese del aprendizaje de la misma como segunda lengua o como lengua extranjera.

Alentemos a nuestros estudiantes desde el primer momento, a concientizar la importancia de la ejercitación por cuanto su efectividad radica precisamente en el esfuerzo constante, diario y consciente de los mismos.

Al planificar sus ejercicios, el profesor debe tener en mente que existen tres tipos de memoria} la visual, la auditiva y la kinestetica, los mejores ejercicios son aquellos que combinan dos o tres de estas, por ejemplo; un ejercicio auditivo combinado con la memoria visual tal vez, si requiere algún movimiento por parte del alumno, será mas efectivo que un ejercicio de audición simplemente hablando, por cuanto este apelara a las mejores condiciones del aprendizaje de cada ente de la clase.

La Practica de la Audición.

La habilidad de escuchar en una lengua extranjera y entender lo que se dice involucra el reconocimiento inmediato de sus suprasegmentos asi como la comprensión del significado connotativo y denotativo que emana de los mismos.

OBJETIVOS:

  • Percepción global del sistema de sonido y la comprensión global del discurso.

  • Percepción de los elementos prosódicos.

  • Identificación de fonemas.

  • Comprensión completa del discurso.

REQUERIMIENTOS:

  • Pronunciación previamente practicada por el profesor.

  • Practica guiada.

  • Ejercicios de significado a velocidad normal

  • Verificación inmediata.

CONTENIDOS:

Se trata de todo contenido nuevo y semantizado en cada lección.

TECNICAS:

Escuchar a todas las oraciones a velocidad normal.

Verificación: Preguntas generales de comprensión.

Concentrarse en los elementos prosódicos.

Verificación: Debe realizarse a través de la repetición oral.

Identificar fonemas.

Verificación: Reconocer fonemas iguales o diferentes, Identificarlos por números, dictados o repetición oral.

Escuchar discursos mas largos.

Verificación: Respuestas a preguntas que exigen una completa comprensión.

Toma de notas de aspectos fundamentales.

Escribir resúmenes o recuentos.

LOS MEDIOS AUXILIARES.

Se recomienda el uso de materiales visuales, grabadoras, laboratorio de idiomas y sobre todo y siempre que sea posible, se recomienda el uso de materiales auténticos.

EL TIEMPO.

Se debe estimar de acuerdo a lo que se propone en cada ejercicio y no
se debe exceder de los 15 minutos por actividad.

Observaciones

En el nivel elemental, el profesor debe estar consciente de los dos atributos fundamentales que trae consigo el uso del Laboratorio de Idiomas para las clases de audición:

Por cuanto la audición guiada constituye la técnica esencial en este estadio, los estudiantes solo deben ir al Laboratorio con el objetivo de retroalimentar los contenidos que hayan sido escuchado y practicado reiterativamente en clases, todo el tiempo bajo la supervisión y corrección del profesor. La significación cognoscitiva del Laboratorio de Idiomas para los estudiantes principiantes en el aprendizaje de una lengua extranjera (sean estos falsos principiantes o no), consiste no solo en el favorecimiento de la agudización del oído sino además, en el completamiento de la fijación de la relación fonema ~ grafema.

La autocorrección así como la dinámica de la interacción al unísono del profesor, el material grabado y el propio estudiante contribuye a un estadio superior en el aprendizaje de la lengua en cuestión y a una incuestionable e insustituible retroalimentación de los contenidos ya impartidos y tratados en clases.

Conclusiones

Las imágenes sonoras que se lleven al aula, siempre tienen que guardar correspondencia con el resto de las actividades propias a desarrollar en clases.

En un inicio los estudiantes principiantes deben predecir que desean tratar en clases de acuerdo a sus motivaciones e intereses. El profesor monitorea la actividad y propicia con maestría pedagógica cuanto material sea posible llevar a clases concerniente al tema a tratar en cuestión. El vacio de información a veces favorece o entorpece la calidad de una lección de audición. CUANTO mas información negociemos con los estudiantes en las actividades de precalentamiento e incluso y en ocasiones, durante la revisión de la Tarea mayor efectividad lograremos en el entrenamiento de los oídos de los estudiantes y por consiguiente, en la calidad de los resultados de este tipo de lección.

No se trata de oír por oír sino de semantizar el nivel de complejidad de los ejercicios de comprensión auditiva. Léase, ir de lo simple a lo complejo, de lo fácil a lo difícil. Esto significa ASEQUIBILIDAD Y SE EXPLICA EN LA FORMA DE ALENTAR a los estudiantes a expresar sus significados lingüísticamente hablando.

Resulta meritorio aclarar que estas actividades de comprensión auditiva se desarrollan de forma individual, en parejas e incluso en grupos y se pone de manifiesto la ENSENANZA EXPLORATORIA Y la ENSENANZA COOPERATIVA de acuerdo al nivel que se imparta o al tipo de estudiantes que tengamos en el aula.

Por último, este artículo recrea algunas consideraciones que profesores de experiencia o noveles deben tomar en cuenta al planificar una lección de comprensión auditiva y nos motiva a reflexionar en todo lo concerniente a este complejo aspecto que muy bien toma parte en el diseño curricular del aprendizaje de una lengua extranjera.

MUCHAS GRACIAS.

Bibliografía

  • The Techniques of Language Teaching.

Longmans Green and Co. , London 1964.

  • Teaching English to Beginners.

Longmans Green and Co. , London 1962.

  • Modern Methods of Teaching English as a foreign Language.

Washington, USA 1954.

  • Sound and Spelling in English.

Chilton Books, New York 1966.

  • Teaching Foreign Language Skills.

The University of Chicago Press, Chicago and London, 1970.

  • The Teaching of English in the Elementary and Intermediate Levels.

Rosa Antich, Habana Cuba 1985.

 

 

 

Autor:

Lic. Iraldo Sergio Díaz Sánchez.

Lic. Ángela Mariana Jiménez San Román.

Colaboradora:

Lic. Cedy Catalá Ayllon.

Enviado por:

Fernando Chávez

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter