Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Una estrategia integrada para desarrollar la competencia lingüística en estudiantes de Lengua Inglesa (página 2)




Enviado por ned



Partes: 1, 2, 3

Sin embargo, la introducción del enfoque comunicativo en la
enseñanza de inglés ha ocasionado una
dicotomía en la formación del educando, pues se
plantea que se debe enseñar la lengua y no acerca de ella,
y que la exactitud en el uso del idioma no es imprescindible
siempre que se logre transmitir determinado mensaje(3). Si bien
es cierto que estos postulados propician un ambiente
psicológico favorable para el aprendizaje de una segunda
lengua, son improductivos cuando se trata de entrenar a futuros
profesores de idioma en el manejo correcto y consciente de la
lengua extranjera para abarcar el aprendizaje de todos los
componentes del sistema
lingüístico. Por ello, la competencia
lingüística del alumno de la Licenciatura en
Educación, Especialidad Lengua Inglesa, se encuentra
afectada, especialmente en el plano fonético y nivel
fonológico, puesto que en la relación intermateria
entre las asignaturas de la disciplina
Práctica Integral de la Lengua Inglesa (PILI) con la
Fonética y Fonología Inglesa (FFI) de la disciplina
Lengua Inglesa Contemporánea (LIC) se limitan a la
presentación de los fenómenos fonéticos
más trascendentales y las correcciones fonéticas
que realiza el profesor en el aula, sin tener en cuenta que es
necesario enseñar al estudiante cómo se realiza y
cómo se corrige el sistema fonológico del
inglés, y cuál es su metalenguaje. Esta
omisión crea un déficit de conocimientos y
habilidades a sistematizar en la formación del profesional
a la que se le debe prestar atención en la Carrera de Lengua Inglesa,
como ha venido aconteciendo en los últimos
años.

Luego, existe la necesidad de establecer relaciones
precedentes, concomitantes y perspectivas entre la
Práctica Integral de la Lengua Inglesa (PILI) y la
Fonética y Fonología Inglesa (FFI) mediante la
implementación de una estrategia integrada de
enseñanza aprendizaje que, dentro del código
oral de la lengua extranjera y con los requerimientos de la
enseñanza con el enfoque comunicativo, favorezca la
comprensión de aquellos aspectos lingüísticos
que se relacionan con la pronunciación inglesa, para que,
una vez que se ejerciten, se logre la competencia
lingüística necesaria al perfil de la posterior
profesión de los estudiantes, desde antes, y continuarla
hasta después que el alumno reciba la asignatura FFI,
mediante la formación de hábitos y habilidades de
la lengua extranjera en la disciplina PILI. De esa manera, la
competencia lingüística, necesaria al alumno, va a
estar dirigida al uso de la lengua extranjera con fines
específicos relacionados con su futura profesión
como comunicador social, en tanto que el idioma extranjero se
convertirá en instrumento de su futuro trabajo instructivo
– educativo.

Se declara como el objeto de la investigación el proceso docente educativo
del inglés en la Licenciatura en Educación,
Especialidad Lengua Inglesa, mientras que el campo
está centrado en el proceso de enseñanza
aprendizaje de la pronunciación mediante el enfoque
comunicativo desde la disciplina Práctica Integral de la
Lengua Inglesa.

Por tanto, el problema científico se
plantea: ¿Cómo lograr que el estudiante del ISP, en
la Carrera de Lengua Inglesa, desarrolle la competencia
lingüística con relación a la
pronunciación inglesa, desde la enseñanza
comunicativa de la PILI?

La hipótesis del trabajo investigativo
establece, pues, que si se utiliza una estrategia integrada de
enseñanza aprendizaje, que incluya las unidades
fonéticas y la fundamentación de su uso en la
disciplina PILI mediante procedimientos
comunicativos, el estudiante de la Carrera de Lengua Inglesa
logrará mejorar la competencia lingüística,
dentro de la competencia comunicativa, necesaria para su
formación.

Se entiende como la estrategia integrada de
enseñanza aprendizaje para la integración de unidades fonéticas en
la disciplina PILI, al empleo
consciente y reflexivo de procedimientos heurísticos para
facilitar el cumplimiento de un objetivo
instructivo del aprendizaje mediante actividades
específicas, y de naturaleza
interdisciplinaria, sobre la pronunciación inglesa, que
comprenden las siguientes:

  • Las especializadas, reproductivas y productivas,
    sobre las unidades segmentales y prosódicas de la lengua
    extranjera mediante la práctica contextualizada y
    conversacional.
  • Las interactivas con la utilización del mapa
    fonético en las clases prácticas de la
    PILI.
  • Las demostrativas sobre la corrección de
    errores en inglés.
  • Las de análisis tipológico entre el
    sistema fonético y fonológico del inglés y
    el español durante el curso terminal de la
    disciplina PILI.

En el plano fonético y nivel fonológico,
la competencia lingüística para el futuro profesor de
idioma se establece a partir de las unidades fonéticas que
le son básicas dominar desde su formación. En tal
sentido, en la enseñanza del inglés mediante el
enfoque comunicativo, el estudiante de la Carrera de Lengua
Inglesa presentará una actuación
lingüísticamente suficiente para el nivel
fónico de la lengua cuando cumpla con los siguientes
indicadores:

  • La comprensión del lenguaje
    oral a partir del reconocimiento correcto de los sonidos
    producidos y el conocimiento
    conceptual, como muestra del
    desarrollo de la competencia lingüística en el
    nivel fónico de la lengua.
  • La pronunciación de unidades segmentales y
    prosódicas del sistema fónico del inglés
    con sus peculiaridades intrínsecas, como muestra del
    desarrollo de la competencia
    lingüística.
  • La utilización de técnicas
    para la corrección de errores.
  • La realización de transcripciones
    fonéticas y comprensión de los símbolos
    usados en los diccionarios
    de pronunciación.

A su vez, el desarrollo de la competencia
lingüística en el nivel fónico implica que el
estudiante como usuario ideal de la lengua refleje el
conocimiento implícito de esta en cinco parámetros:
la corrección o hábitos generales en el habla, la
claridad o precisión de significados, los valores
silábicos, la acentuación enfática y la
fluidez en el habla.

En el marco de esta investigación, las
actividades especializadas se refieren a aquellas en que la
práctica de pronunciación se realiza para enfatizar
sobre determinada unidad fonética mediante una clase
práctica con el objetivo de perfeccionar los
hábitos de pronunciación y que el alumno sea
competente lingüísticamente desde su
formación. Las actividades reproductivas están
restringidas a aquellas que presentan un nuevo contenido en un
contexto determinado donde se imita o se reproduce el proceso
comunicativo o su preparación con el conocimiento
consciente de lo escuchado o dicho, mientras que las actividades
productivas precisan del uso correcto y creativo del idioma en un
proceso real o artificial, dado en actividades prácticas
que dan cumplimiento a determinadas funciones
comunicativas, ambas están, además, dirigidas a la
adquisición de los conocimientos fonéticos y
fonológicos mediante las estrategias de
aprendizaje del alumno en las asignaturas de la disciplina PILI.
Las actividades de análisis tipológico son aquellas
que reciclan el contenido de FFI con un estudio comparativo de
los dos idiomas y actúan sobre las interferencias de la
lengua materna.

Se logra la efectividad en la corrección de
errores cuando exista dominio de su
empleo y cuando su aplicación permita erradicar en los
estudiantes las deficiencias y posibilite una actuación
competente en el uso de la lengua extrajera. La
pronunciación de las unidades segmentales y
prosódicas del sistema fónico del inglés se
observa en la capacidad de discriminar y producir los sonidos
vocálicos y consonánticos del inglés y la
realización de patrones de entonación y ritmo del
idioma extranjero o similares a estos sin afectar la
comunicación. Por otra parte, la comprensión
del lenguaje oral presupone el dominio de los fonemas y
prosodemas para reconocerlos y utilizarlos en la comunicación con una intención y una
función determinadas por la profesión.

En la investigación se asumió como
objetivo elaborar una estrategia integrada e
interdisciplinaria de enseñanza aprendizaje para que el
estudiante de la Carrera de Lengua Inglesa logre el desarrollo de
la competencia lingüística en el nivel fónico
desde la disciplina Práctica Integral de la Lengua
Inglesa, con el actual enfoque comunicativo que sustenta la
enseñanza de idiomas.

Por lo cual se plantearon diferentes tareas en
varias etapas de esta investigación:

  • La sistematización teórica de los
    estudios anteriores sobre la enseñanza de la
    pronunciación inglesa y las concepciones
    didácticas asumidas en la Pedagogía cubana y de otros países
    para la solución de la problemática planteada en
    esta investigación.
  • La caracterización y diagnóstico de la
    población atendiendo al dominio de su
    competencia lingüística.
  • La definición sobre el contenido y las
    actividades para sistematizar el conocimiento fonético
    fonológico en la Carrera de Lengua Inglesa.
  • La determinación de los métodos
    y medios para
    dar cumplimiento al objetivo establecido.
  • El diseño experimental y validación
    de la propuesta con un grupo de la
    Especialidad para su análisis valorativo.

Para el desarrollo de la investigación fue
necesario trabajar con diferentes poblaciones y muestras,
las cuales se expresan a continuación:

  • Para la caracterización y diagnóstico
    de la problemática fue tomada en cuenta una
    población de 89 recién graduados en los cursos 1996
    -1997 y 1997- 1998 y los 12 profesores de PILI. De los
    primeros, fueron eliminados aquellos cuyos resultados docentes
    en la asignatura Fonética y Fonología Inglesa fue
    de regular (38 en total), los que no se encontraban ejerciendo
    docencia en esos momentos por diversas razones (11 sujetos) y
    los que fueron ubicados fuera de la provincia o en municipios
    distantes (otros 10 profesores). Eso trajo consigo una
    disponibilidad de 30 profesionales noveles, a los que se les
    aplicó un muestreo
    aleatorio al azar del que resultaron seleccionados 12 (40 % de
    los disponibles). Los segundos fueron tomados en su totalidad,
    con la excepción del investigador, lo que hizo un total
    de 11(91,8%)
  • Para el desarrollo del cuasi experimento se
    contó con una población de 23 alumnos que
    matricularon en el curso 97- 98, que fue tomado en su totalidad
    y permitió el desarrollo de un experimento sucesional
    proyectado durante los cuatro años que duró la
    aplicación del método.
    Esto permitió ir comparando paulatinamente los
    resultados obtenidos.

En esta investigación fueron sumamente
importantes los métodos del nivel empírico,
como la observación, que se puso de manifiesto
tanto en el comportamiento
de la referida competencia en las clases de PILI y el laboratorio de
idiomas, como en la práctica laboral y el componente
investigativo con la corrección en el uso del
inglés. Se emplearon, también, entrevistas a
profesores de FFI y PILI para determinar cualquier experiencia
anterior de integración de conocimientos y un test.
Además, se valoró
el nivel de desarrollo en el manejo de las unidades
fonéticas de los graduados a través de una encuesta, y un
test para definir causas de la condición real de esta
problemática. Con el experimento, se analizaron los
resultados de un grupo con una prueba de entrada en primer
año, varias pruebas
intermedias y una prueba de salida en cuarto año. Por otra
parte, los métodos del nivel teórico se hicieron
presentes de una forma u otra, pues ellos garantizaron la
coherencia y las generalizaciones necesarias para dar
solución al problema.

Finalmente, en el nivel
estadístico-matemático se empleó de la
Estadística
Descriptiva el método de la media que
posibilitó el análisis del comportamiento del grupo
y por cientos de la muestra, ya referida, en la comisión
de errores, y posteriormente con la realización del
gráfico con que se visualiza la curva de frecuencias.
Además, con la Estadística Inferencial se elaboró
una escala con los
cincos indicadores seleccionados, para reflejar el dominio de la
competencia lingüística, que comprendió: la
corrección, la claridad, los valores silábicos, la
acentuación enfática y la fluidez, para luego
valorarla con la Prueba de pares igualados de Wilcoxon en el
grupo experimental.

La novedad científica de esta
investigación se expresa en que instituye una estrategia
integrada de enseñanza aprendizaje, desde una perspectiva
interdisciplinaria para la práctica de los conocimientos
fonéticos y fonológicos en la PILI con
procedimientos propios del enfoque comunicativo con que se
imparte el idioma extranjero y compatible con el libro de
texto actual.
En el aprendizaje se logra una mayor correspondencia entre las
habilidades orales de la lengua que desarrolla el alumno y el
contenido lingüístico que requiere para su
formación como profesor de inglés. En la
enseñanza fundamenta una dirección coherente para la
integración de los conocimientos relacionados con la
lengua extranjera que materializa la interacción necesaria
entre diferentes disciplinas del Plan de estudio. Este estudio
constituye un aporte a la didáctica específica del
inglés para el perfeccionamiento del proceso docente
educativo, pues esta estrategia parte del aprovechamiento de los
adelantos científico- técnicos en la
enseñanza de idiomas y del aporte que, al aprendizaje de
lenguas extranjeras, posibilitan las competencias
desde el contexto social cubano.

El valor teórico expresa los resultados
científicos que se han presentado como:

  • La elaboración de tests sobre
    pronunciación para valorar dicho conocimiento
    lingüístico.
  • El establecimiento de los indicadores para cualificar
    el desarrollo de la competencia lingüística en el
    nivel fónico de la lengua inglesa.
  • La confección de un sistema de objetivos
    para garantizar el desarrollo de la competencia
    lingüística en los alumnos.
  • La determinación de los contenidos
    fonéticos que deben trabajarse en la PILI en cada
    año.
  • La confección de un sistema de ejercicios
    fonéticos para el uso del laboratorio con enfoque
    comunicativo.
  • El diseño de un mapa fonético para su
    uso práctico diariamente.
  • La reestructuración de los procedimientos que
    se aplican con la sección "Say it Right" del libro de
    texto.
  • El establecimiento de las bases conceptuales para la
    dimensión de identidad
    dentro de la competencia comunicativa.

El valor práctico de este trabajo
permitió aportar soluciones a
la docencia, para que los estudiantes lograran mejorar su
competencia lingüística y los profesores tuvieran una
guía metodológica para el tratamiento de la
pronunciación, como componente esencial de la
preparación profesional del alumno. Así, de forma
directa repercutió en el desempeño del egresado de la Licenciatura
en Educación en la Especialidad Lengua Inglesa en el ISP
José Martí, pues lo ha preparado desde sus estudios
de pregrado para el trabajo
docente y metodológico, con los instrumentos
lingüísticos necesarios del código oral de la
lengua extranjera.

Esta investigación tiene como base
metodológica la teoría del
conocimiento de Lenin. Mientras que, con el aporte de la
lingüística, se analizan los fundamentos de la
pronunciación desde la lingüística
estructuralista de L. Bloomfield y sus seguidores, algunos muy
difundidos como Ch. Fries y R. Lado, quienes resaltan el
análisis de patrones de la estructura,
hasta la teoría
lingüística de N. Chomsky que hace hincapié en
el aspecto creativo del uso del idioma, y que constituye el punto
de partida de S. Savignon y J. Morley para sus estudios, los
cuales son más coincidentes con lo desarrollado en esta
investigación. Este trabajo se sustenta, además, en
el paradigma
histórico cultural, en cuanto al papel del
profesor y el alumno en la enseñanza, sus fundamentos
epistemológicos y la incidencia en la zona de desarrollo
próximo, tal como lo conciben L. Vigotsky y A.
Leontiev, y en el paradigma constructivista por la
comprensión del aprendizaje
significativo del alumno y la importancia de su
participación activa en el proceso durante su
formación en el ISP, como exige la Carta Circular
01/ 2000. También se tomó en cuenta los principios
metodológicos y los postulados del enfoque comunicativo
para la enseñanza del inglés que ofrece K. Morrow y
los presupuestos
teóricos sobre interdisciplinariedad, que sustenta J.
Fiallo.

El informe de esta
investigación ha quedado estructurado con su
introducción, tres capítulos de desarrollo,
conclusiones, recomendaciones, notas y referencias, bibliografía y anexos. El
capítulo I expone los antecedentes de la enseñanza
comunicativa de la pronunciación del inglés, el
capítulo II expresa la configuración de la presente
propuesta para solucionar la problemática referida
anteriormente y el capítulo III describe y valora la
implementación de esta y sus resultados con un grupo de la
Especialidad Lengua Inglesa.

 

CAPITULO I

ANTECEDENTES DE LA
ENSEÑAZA DE LA PRONUNCIACIÓN INGLESA EN EL APRENDIZAJE DE
LA LENGUA
EXTRANJERA

En este capítulo se exponen las diversas
problemáticas relacionadas con la pronunciación en
la enseñanza del inglés
como lengua extranjera en Cuba posterior
al Triunfo de la Revolución, especialmente en la
formación de profesores. Asimismo, se profundiza en las
dificultades para el desarrollo de
la pronunciación en los futuros profesores de idioma, a
partir de la subjetividad con que se ha tratado este componente
lingüístico durante la implementación del
enfoque comunicativo, lo que ha conducido a establecer relaciones
formales de interdisciplinaridad entre la Práctica
Integral de la Lengua Inglesa y la Fonética y
Fonología Inglesa, que en la práctica no ha
favorecido el desarrollo de la competencia
lingüística de los estudiantes de la Especialidad
Lengua Inglesa.

La enseñanza de lenguas extranjeras, como es la
del inglés en Cuba, ocurre en un contexto en el cual se
desarrollan convicciones, capacidades, hábitos y
habilidades, que posibilitan el uso práctico del idioma
por los alumnos que lo aprenden. Por eso, y dada la
interacción dialéctica que provoca, esa
práctica se reconoce como punto de partida del conocimiento,
tal como apuntó Lenin en su teoría
al respecto, en ella se demuestra la concordancia de las
representaciones con la naturaleza
objetiva de las cosas que se perciben(4). Por tanto, el objetivo a
alcanzar con los estudiantes de la Carrera Lengua Inglesa es ser
competente en el idioma que se aprende.

1.1 ANTECEDENTES DE LA ENSEÑANZA DE LA
PRONUNCIACIÓN INGLESA EN CUBA

En este epígrafe se señala que antes de
1959, el aprendizaje de
lenguas no estaba al alcance de las grandes masas de la población, aunque la enseñanza del
inglés como lengua extranjera era la más difundida
por la condición de dependencia que tenía Cuba. Los
cursos que se
promovieron en el país iban dirigidos a enseñar el
inglés de forma general, con la presentación de los
patrones estructurales que incidían en los textos de las
diferentes unidades, mediante el método
audio-oral empleado hasta finales de 1960, y donde se
reducía el contenido lingüístico,
esencialmente, a la estructura
gramatical (5). La enseñanza de la pronunciación
dependía del énfasis que la creatividad
del profesor y los ejercicios del curso seleccionado le dedicaban
a este componente de la enseñanza, el cual generalmente se
convertía en un área aislada de los otros
componentes.

Con el triunfo de la Revolución se
instauró un programa
educacional diferente, en que se heredaron métodos y
una gama amplia de cursos como el conocido Fries American English
Series. Así, se inició la formación de
maestros de inglés con textos no adecuados totalmente para
responder a los cambios del país con los nuevos objetivos
planteados desde entonces. Los cursos de enseñanza
ofrecieron al especialista una base abarcadora del idioma
extranjero, pero fragmentada en cada área
lingüística.

A partir del año 1969 comenzó la
sustitución de los antiguos textos para la
enseñanza del inglés por los del británico
L.G Alexander(6) y se inició la aplicación de una
serie de planes de estudios para la formación de
profesores de inglés como necesidad de enseñar el
idioma de mayor uso internacional a los profesionales y al pueblo
en general. Al principio del 70 se aplicó el plan de nivel
medio para la preparación de maestros, y, casi
paralelamente, se creó otro para los cinco destacamentos
pedagógicos iniciales, los cuales se basaron en el
método audiovisual de la enseñanza de idiomas. En
ambos casos, la pronunciación exigía un entrenamiento
memorístico y fundamentalmente segmental.

En 1977 se asumió el Plan A de la Licenciatura en
Educación,
Especialidad Lengua Inglesa, en los ISP del país. En su
implementación para la especialidad de lengua inglesa,
surgió la Fonética y Fonología Inglesa (FFI)
como asignatura independiente y los profesores dedicaron parte de
las clases de práctica del idioma a la
señalización de patrones de pronunciación,
entonación y ritmo de la lengua inglesa con
prácticas de audición estructuralistas, apoyadas en
los manuales de
pronunciación, los cuales comenzaron a brindar la base
teórica conceptual de la FFI desde la Práctica
Integral de la Lengua Inglesa (PILI) con el método audio-
oral.

En 1982 se implementó el plan B, usando el mismo
método, pero con elementos del práctico- consciente
con la serie de textos cubanos Integrated English Practice
para la PILI. Con este cambio se
trató de enseñar el inglés de una forma
más integral para entrenar al futuro profesor, pero sin
satisfacer plenamente los requerimientos funcionales de la
comunicación(7).

La clase de pronunciación en este libro era
totalmente práctica y estructuralista, basada en los
ejercicios y explicaciones de los manuales de
pronunciación, principalmente, del escrito por C.
Prator(8) del que se tomaron los ejercicios de contrastes con los
pares vocálicos, los que trataban a los elementos
prosódicos y también la lectura de
transcripciones. Se pedía además que con el auxilio
del diccionario el
alumno hiciera transcripciones de determinadas
oraciones.

El Plan C, desde 1988, cambió el enfoque de la
enseñanza de la lengua extranjera y los textos con que se
trabajaba. La mayoría de los ISP en el país
aceptaron como libro fundamental el Spectrum(9) con el que
se ilustraban los problemas
lingüísticos en las funciones
comunicativas, que se ejemplificaron con las conversaciones. La
señalización de los fenómenos
fonéticos quedó restringida a la repetición
de diálogos breves en la sección "Say it Right",
que da tratamiento únicamente a las unidades
suprasegmentales, lo cual la práctica avala como
insuficiente para desarrollar la competencia
lingüística de los estudiantes, aspecto que se
detalla con más amplitud en la tesis. Con
este enfoque de enseñanza, las características propias de la
pronunciación y entonación del inglés han
sido presentadas en la clase inicial de cada unidad y retomada de
forma incidental cuando una dificultad del estudiante redundaba
en la pérdida de la comunicación. La clase de
pronunciación desapareció en algunos Institutos
Pedagógicos, pues los documentos
normativos no precisaron cómo se concebía la clase
de pronunciación con el enfoque comunicativo(10), quedando
esta responsabilidad a las posibilidades individuales
de los profesores. La gran variedad de soluciones
asumidas en las provincias demuestra que ese componente
lingüístico sufrió del ostracismo impuesto por el
desconocimiento de las vías idóneas para conjugarlo
con el desarrollo de la competencia lingüística como
parte de la comunicativa.

En resumen, los primeros planes de estudio, por el
basamento lingüístico empleado, presentaron
limitaciones para contextualizar la enseñanza de la
pronunciación desde la PILI. Aunque, el Plan B se
convirtió en el que mayor atención le prestó al tratamiento de
las unidades de la pronunciación en la formación
del profesional. Por su parte el Plan C, aunque
contextualizó la práctica de la
pronunciación, es todavía insuficiente para
desarrollar la competencia lingüística de los
estudiantes.

1.2 LA IMPORTANCIA DE LA PRONUNCIACIÓN INGLESA
EN LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA EXTRANJERA

En este epígrafe se establece que después
de la II Guerra Mundial,
momento de auge del inglés como lengua extranjera, y hasta
finales de los 60 la pronunciación era considerada un
componente importante en la enseñanza del inglés
como lengua extranjera, solo superada por el énfasis que
se le otorgaba al aspecto gramatical.

En este período, el lenguaje
era analizado como el substrato de las unidades estructurales
definidas y gradadas para la codificación de los mensajes.
Por otra parte, la enseñanza de idiomas era entonces
asimilada como el dominio de esas
referidas estructuras
definidas y gradadas de cada uno de los componentes
lingüísticos que conforman al idioma. La clase de
pronunciación era la que daba atención a los
fonemas, al contraste de pares mínimos, a las variaciones
alofónicas, las reglas combinatorias del sistema
fónico y al análisis estructural de los elementos
prosódicos (11).

A finales de los 60 y hasta la década de 1980 se
produjo un cambio significativo en la enseñanza del
inglés como lengua extranjera que incide en la importancia
hacia la enseñanza contextualizada de la
pronunciación (12).

Ese cambio ha conducido a cuestionar el qué y
cómo enseñar, y si se debe mantener la
enseñanza de la pronunciación como fonética
articulatoria, o no prestarle ninguna atención a este
componente. En la mayoría de los cursos de
enseñanza de inglés comunicativo, la
enseñanza de la pronunciación no desaparece del
todo, aunque decae dramáticamente su incidencia (13) y se
transmite la idea de que la pronunciación puede adquirirse
espontáneamente con solo escuchar la lengua extranjera, al
concentrar el análisis en algunos aspectos seleccionados
con cuidado. Al respecto J. Greenwood señala lo
contrario:

… de cierta forma estamos enseñando
indirectamente pronunciación siempre que se hace un
trabajo oral en la clase, porque nuestros estudiantes
estarán oyendo la pronunciación del profesor, o las
voces en la grabadora, como modelo de su
propia expresión oral. Sin embargo, su enseñanza
directa tiene que tener su momento, debido a que, por el poco
tiempo y
oportunidades de la clase, no podemos esperar que los estudiantes
adquieran automáticamente una aceptable
pronunciación. La enseñanza explícita de la
pronunciación puede hacerse de varias formas…

(14)

Así, desde la década del 60, aun cuando se
entendía que el habla inteligible influye en la
perfección de la competencia comunicativa, dejó de
profundizarse en el estudio de la pronunciación y solo
durante los años 70 se publicaron esporádicos
artículos sobre su práctica en el aula, como
antecedentes del interés
que este componente ha tomado a partir, aproximadamente, de la
segunda mitad de la década del 80 (15).

Luego, a finales de los 80, se produjo un importante
cambio con respecto a la enseñanza de la
pronunciación mediante el enfoque comunicativo, con el
reconocimiento de una era post comunicativa en que se busca
soluciones a las áreas y procedimientos
desatendidos durante la enseñanza comunicativa pura. A
partir de ese momento, la pronunciación se ha valorado
como parte integral de la comunicación, y algunas de sus
unidades componentes han sido consideradas para la
enseñanza, brindándoles mayor atención a los
elementos suprasegmentales; pero incorporando el estudio
segmental, paralingüístico y la importancia de los
canales no verbales en la transmisión de significados para
una comunicación más efectiva. Puesto que las
necesidades de pronunciación de los estudiantes, los
conducía a desventajas en la actuación con respecto
al código
oral de la lengua extranjera. Ya, a partir de la década
del 90, aparecieron también varios programas de
perfeccionamiento del acento del inglés para el usuario
extranjero, para dar atención a las dificultades con ese
componente lingüístico.

Asimismo, se ha revisado el papel activo
que el aprendizaje de la pronunciación tiene en los
estudiantes, para el perfeccionamiento del habla, y la propia
valoración constante sobre este, de manera que eleven la
responsabilidad individual ante las estrategias de
aprendizaje de la lengua extranjera. Por consiguiente, la
atención en la instrucción retorna al desarrollo de
la pronunciación mediante ejercicios de comprensión
auditiva, pero con la conciencia de que
estos aspectos están relacionados con el sistema general
de la lengua como reconoce J. Gilbert:

…Los estudiantes necesitan comprender para ser
comprendidos. Si ellos no pueden oír bien en
inglés, están limitados en el idioma, excepto en su
forma escrita. Si no pueden ser entendidos fácilmente
están limitados para una conversación con hablantes
nativos de la lengua.

La pronunciación y la comprensión
auditiva se interrelacionan. Además, su conexión
ocurre en un sistema unificado dentro del cual los sonidos
individuales se relacionan sistemáticamente. Los alumnos
necesitan ese sentido de sistema, para tener el sentido de los
elementos componentes.
(16)

Por tanto, en la concepción del sistema de la
lengua del aprendiz del inglés debe haber conciencia de
los elementos componentes para que logre ser competente en todos
los planos y niveles lingüísticos, sin excluir
ninguno y, a su vez, que se satisfagan sus necesidades
comunicativas. (17)

La necesidad de que los estudiantes adquieran
hábitos adecuados de gramática, vocabulario y
pronunciación inglesa para desarrollar su competencia
lingüística, ha influido en que la enseñanza
de inglés como idioma extranjero preste atención a
la instrucción lingüística, la cual no es en
sí misma suficiente para lograr el desarrollo de las
cuatros habilidades básicas de la lengua.

En el desarrollo de las habilidades de audición y
expresión oral del inglés, el estudiante de idioma
está expuesto a la experiencia de comprender un sistema de
sonidos que difiere de su lengua materna, y por tanto, le provoca
ciertas dificultades, que podrá solucionar en la medida en
que interiorice la importancia de la pronunciación para la
comunicación, como reconoce J. Greenwood:

El objetivo, claro está, debe ser hablar un
inglés que sea inteligible y aceptable para los
receptores, para aquellos quienes escuchan su
pronunciación(…) Un usuario puede ser inteligible y, por
tanto, se comunica; pero podría tener una
acumulación de errores o desviaciones de cualquier norma
estándar conocida, que le es difícil al receptor
aceptar su pronunciación. El estudiante debe procurar que
la pronunciación no sea en sí misma un punto de
atención desfavorable …
(18)

La enseñanza de la pronunciación, por
tanto, se ha considerado importante en el aprendizaje del
inglés como lengua extranjera, y el énfasis que se
le otorga a este componente del idioma se ha derivado de las
necesidades de potenciar hábitos y habilidades correctas
desde el mismo comienzo del entrenamiento del estudiante en
idioma extranjero(19). La importancia de la enseñanza de
la pronunciación en el aprendizaje de la lengua extranjera
radica en la concepción de sistema que hay que
transmitirle al estudiante sobre todos los planos y niveles
lingüísticos que conforman una lengua.

Se puede afirmar, además, que la enseñanza
de la pronunciación ha tenido dos momentos con enfoque
comunicativo: primero, desde la década del 60 hasta la del
80 en que se abandonó el estudio de la
pronunciación y se limitó la enseñanza de
aspectos lingüísticos y culturales al alumno de la
lengua extranjera. Segundo, a partir de los años 80,
momento de resurgir de investigaciones y
propuestas sobre la pronunciación como componente de la
comunicación en la lengua extranjera, lo cual favorece la
realización de este trabajo sobre la incidencia de esta
instrucción lingüística en la formación
de profesores de inglés.

1.3 LA COMPETENCIA COMUNICATIVA Y LA ENSEÑANZA
DE LA PRONUNCIACIÓN

En este epígrafe se afirma que el desarrollo de
la lingüística hizo posible la aparición del
enfoque comunicativo, que revolucionó la enseñanza
del inglés en el mundo, y llevó al cambio … de
una concepción estructural a una funcional del
idioma
.(20) lo que trajo consigo modificaciones en el
proceso de
enseñanza aprendizaje y el desarrollo de la competencia
comunicativa. Además, en este inciso se realiza un estudio
del término competencia y un análisis sobre sus
dimensiones. (21)

Las dimensiones de la competencia comunicativa son
analizadas como condición de las habilidades del habla y
como forma activa de negociación de significados, en las cuales
la interacción juega un papel determinante, por la
naturaleza colaborativa del proceso comunicativo, al transmitir
determinados significados en mensajes enviados y mensajes
recibidos de forma individual en el habla de cada sujeto. En el
proceso comunicativo, el balance entre las dimensiones de la
competencia comunicativa se expresa en determinada
actuación ante un propósito de la
comunicación, que establece el hablante y para el cual
requiere ser competente en un contexto dado. Así, con las
habilidades en el idioma se manifiestan también el grado
de utilización de cada una de las dimensiones de la
competencia comunicativa y las posibilidades reales que tienen
los usuarios de una lengua para usarlas con
efectividad.

La enseñanza del idioma mediante funciones ha
inducido a crear en los estudiantes una motivación
para aprender mucho más pragmática e instrumental
en detrimento de una motivación integradora que brinde
igual importancia al estudio de todos los componentes de la
lengua y dé respuesta a la necesidad de desarrollar la
pronunciación desde el punto de vista de la fluidez y la
exactitud fonológica deseada en los
estudiantes.

El cambio de enfoque también trajo consigo la
aparición de innumerables cursos funcionales, los cuales
llegaron tardíamente a la enseñanza del
inglés en Cuba con la implementación del Plan C,
destacándose como el más difundido la serie
Spectrum (22). Con ellos se ha enfatizado en las funciones
de la comunicación en situaciones determinadas y se ha
limitado la presentación de los problemas de
pronunciación a pequeños ejercicios de
repetición. Además, la enseñanza del
inglés desde ese momento cobró mayor relevancia
como lengua extranjera en el país y la formación de
hábitos y habilidades se ha proyectado como apoyatura de
la lengua materna. Ahora bien, la afiliación al enfoque
comunicativo de la enseñanza ha ocasionado algunas
limitaciones teóricas y prácticas.

Una de ellas fue la aversión a utilizar los
manuales con el nuevo enfoque, la cual parte de la
concepción idílica de que no era necesario
enseñar pronunciación, pues esta se adquiere de
forma espontánea interactuando en la comunicación.
(23)

Además, la mayoría de estos cursos
comunicativos, como Great Ideas, Spectrum o
Enterprise, aunque fueron los que por primera vez
contextualizaron los principales problemas fonéticos,
únicamente diseñaron ejercicios breves cuyo
procedimiento
básico es la repetición, así en ellos se
declara que "… los ejercicios orales se presentan
alrededor de un tema determinado… Por lo tanto los
ejercicios están totalmente contextualizados y han sido
diseñados para lograr la mayor implicación del
estudiante."(24). Así, cayeron en posiciones rutinarias y,
otra vez, dogmáticas puesto que no ocurría una
sucesión consciente de ejercicios productivos sobre
aspectos de la pronunciación tratados y el
profesor tendía a guiarse por la propuesta para resaltar
las funciones que garantizan el logro comunicativo.

Por otra parte, los principios del
enfoque se han instrumentado rígidamente, uno de ellos:
los errores no siempre son errores(25), conspira contra la
formación del profesor de inglés. Además,
los textos aceptados en Cuba no tienen el propósito de
enseñar inglés a aquellos que luego serán
profesores de idiomas, por lo que el
conocimiento fonético y fonológico, dentro de
la competencia lingüística ha sido relegada y sus
pocas unidades tratadas no se basan en la interferencia de la
lengua materna de los estudiantes. (26)

Por lo tanto, para desarrollar la competencia
comunicativa en los estudiantes se debe brindar atención a
la competencia lingüística, que también abarca
el plano fonético y el nivel fonológico, y se debe
lograr que la disciplina
Lengua Inglesa Contemporánea (LIC), encargada del
contenido teórico, tenga mayor coherencia en sus nexos
interdisciplinarios con la disciplina PILI, como formadora de
hábitos y habilidades en la lengua extranjera.

1.4 VINCULACIÓN ENTRE LAS DISCIPLINAS
PRÁCTICA INTEGRAL Y LENGUA INGLESA PARA LA
ENSEÑANZA DE LA PRONUNCIACIÓN

Lingüistas y académicos importantes como L.
Bloomfield, Ch. Fries o B. Bloch(27) coinciden que la
pronunciación de una lengua extranjera es el primer
problema al que se enfrenta el estudiante, pues debe ser capaz de
reconocer los sonidos del idioma como lo producen los nativos y,
además, en su entrenamiento, deberá hacerse
entender por los hablantes del mismo en el momento de su
comunicación.

Para que el estudiante de inglés logre adquirir
una buena pronunciación en la Carrera se hace necesario
desarrollar balanceadamente las habilidades de audición y
la expresión oral. Mediante la primera el estudiante
reconoce los sonidos significativos y los interpreta dentro del
sistema, y con la segunda se le posibilita la producción fonológica del
inglés. Estas habilidades se refieren entonces al
desarrollo del código oral de la lengua, el cual incluye
la producción de las unidades consonánticas y
vocálicas particulares de esa lengua, las
suprasegmentales- es decir, el ritmo, la entonación y el
acento- y sus combinaciones en el habla. De tal modo, que
constituyan un aspecto importante para la enseñanza, el
cual presenta tres implicaciones que hay que atender:

Los principales aspectos que deben tenerse en cuenta
en la enseñanza de la pronunciación son de carácter
lingüístico, psicológico y
pedagógico.

Los aspectos lingüísticos se relacionan
con el análisis y la comparación de los sistemas
fonológicos de la lengua materna del estudiante y la que
se enseña. Los elementos psicológicos de la
pronunciación están relacionados con la
transferencia, la interferencia y la adquisición de
hábitos y habilidades para reconocer y producir el sistema
de sonidos de la lengua. Los aspectos pedagógicos se
refieren a la elaboración y aplicación de criterios
para la selección,
gradación, integración y ejercitación del
material fónico a enseñar.
(28)

En el Programa de la disciplina Práctica Integral
de la Lengua Inglesa (PILI) se estipula que se ha de establecer
una práctica del idioma a un nivel mayor que la palabra,
mediante actividades en forma de tareas comunicativas, que se
desarrollan tanto en parejas como en grupo, para
posibilitar el establecimiento de estrategias de aprendizaje en
el aula y fuera de esta(29), pues al centrar la clase en la
participación activa del alumno, los sistemas de
ejercicios se diseñan tomando en consideración la
inclusión de los procedimientos funcionales del proceso
comunicativo, que a través del enfoque de la
enseñanza favorece los procesos
cognoscitivos del idioma.

De esa manera se estipula la utilización de
elementos prácticos en la enseñanza de la
pronunciación, a través del tratamiento
metodológico que reciben las asignaturas de la disciplina
PILI, que de forma propedéutica adelanta conocimientos de
la asignatura Fonética y Fonología Inglesa, cuyos
contenidos teóricos y prácticos enriquecen la
competencia comunicativa del estudiante. Además, en ese
documento se plantearon requisitos para la actividad
comunicativa, entre los cuales, el único relacionado
directamente con la pronunciación es la corrección
en parejas y el trabajo en
grupos. Por
eso las indicaciones sobre ese aspecto lingüístico
han quedado expresadas de manera escueta e imprecisa.
(30)

La asignatura Fonética y Fonología Inglesa
(FFI) inicia el ciclo de la disciplina Lengua Inglesa
Contemporánea en el quinto semestre de la Carrera, por lo
que la asignatura, como otras pertenecientes a la disciplina,
contribuye tanto como la PILI al desarrollo de las habilidades y
hábitos para la utilización de la lengua extranjera
como instrumento de comunicación. Por tanto, la
relación que establecen las disciplinas Práctica
Integral de la Lengua Inglesa y Lengua Inglesa
Contemporánea es decisiva en la formación de un
profesional competente para la labor que se prepara.
(31)

Así, desde la misma concepción de los
programas se estipula un trabajo recíproco e
interdisciplinario que podría ser solucionado por los
profesores, si se dominaran todos los programas del Plan de
Estudio de los estudiantes(32). Pero esta dificultad no
está resuelta por el trabajo metodológico del
claustro y amerita profundizarse en otros estudios
investigativos. Este hecho se presenta como generalidad de la
enseñanza en la actualidad, como han alertado algunos
investigadores pedagógicos (33).

Así, resaltan las dos barreras fundamentales para
el desarrollo pleno de la competencia comunicativa de los
estudiantes de la Especialidad Lengua Inglesa: por una parte, las
insuficiencias del enfoque comunicativo con relación a la
pronunciación, con las que se distorsiona la
preparación lingüística característica
del futuro profesor de inglés y provoca incompetencias
discursivas, culturales y lingüísticas(34); y por la
otra, los conocimientos fragmentados en los contenidos de las
disciplinas del Plan de estudios no se sistematizan cabalmente,
porque la interdisciplinaridad no se manifiesta
orgánicamente en la práctica
pedagógica.

Con el fin de determinar el conocimiento real que
presentaban los graduados de la Especialidad Lengua Inglesa en el
campo de la pronunciación y con ello comprobar si el
estudiante del ISP José Martí presenta carencias en
su formación lingüística elemental, se
aplicó una encuesta y un
test a 12
recién graduados de los cursos 1996-1997 y 1997-1998 sobre
el área dominada; además, se aplicó otro
test a 11 profesores de PILI para buscar causas.

De las habilidades del código oral solo tres
reconocieron que las desarrollan de manera aceptable, pues la
mayoría opinó que trabajaban mejor con sus
estudiantes el código escrito. Sin embargo, en sus
respuestas se observó como regularidades de las
dificultades del código oral: la mala base anterior de los
estudiantes de secundaria básica, la interferencia del
español y
la pobre comprensión de textos por procedimientos mentales
que operan en la lectura. Pero,
además, reflejaron perplejidad ante estas dificultades
pues mencionaron causas no relacionadas con la comprensión
oral o ninguna. No dominaban las reglas fonéticas y no
pudieron explicar conceptos de la asignatura FFI como
consonantes, acentos, y lingüística, los cuales son
de uso constante en la asignatura. Solo en las técnicas
de corrección se aludieron a la exageración del
sonido, la
descripción y la repetición,
resultado que reflejó que no se había logrado la
sistematización de esos conocimientos.

Por otra parte, en una investigación, desarrollada en el
Departamento de Inglés del ISP José Martí,
fueron valoradas algunas causas de dificultades en la competencia
discursiva de los estudiantes. Se encuestó a todos los
profesores de la PILI en la que el 81,8 % ofreció una
concepción incompleta del término
pronunciación. Además, las actividades
prácticas que desarrollan para facilitar la
pronunciación inglesa eran limitadas (35).

Para conocer si existía relación entre el
déficit lingüístico con la formación de
los estudiantes se aplicó un test a 11 profesores de la
PILI, como resultado se observó que el 90,9%
presentó mayor inclinación hacia los aspectos
suprasegmentales, ese desbalance entre las áreas del
conocimiento fonético y fonológico de los
profesores se ha convertido en una causa directa del
déficit lingüístico de los alumnos. Por esa
razón, se desarrollaron cursos de superación y
actividades metodológicas con el fin de entrenar a los
profesores de PILI, durante los últimos cursos escolares,
y, se ofrece la estrategia
integrada de enseñanza aprendizaje para desarrollar la
competencia lingüística desde la PILI en el segundo
capítulo.

En los resultados de los tests a los recién
graduados se constató que reconocían su
formación con el enfoque comunicativo; sin embargo, no
tenían una visión abarcadora de la utilidad de ese
conocimiento y se notaron deficiencias en su competencia
lingüística. Como consecuencia del déficit
lingüístico, se les dificultaba la efectividad
pedagógica en la enseñanza de la lengua extranjera
y, por tanto, se hacía necesario desarrollar una propuesta
para integrar los conocimientos fonéticos y
fonológicos en la PILI de la Carrera Lengua
Inglesa.

CAPITULO II

PROPUESTA PARA
LA INTEGRACIÓN DE CONOCIMIENTOS FONÉTICOSY
FONOLÓGICOS EN LA PRÁCTICA COMUNICATIVA DEL
INGLÉS

En este capítulo se ofrece una propuesta, que
permite insertar los contenidos fonéticos y
fonológicos en la Práctica Integral de la Lengua
Inglesa (PILI), consistente en una estrategia integrada de
enseñanza aprendizaje proyectada para darle
solución al problema científico de la
investigación, con los tres momentos en que se realiza una
incidencia dirigida a adquirir la competencia
lingüística en el plano fonético y el nivel
fonológico de manera coherente con las necesidades
actuales del futuro profesional de la Carrera Lengua Inglesa en
el I.S.P José Martí.

2.1 NECESIDADES DEL PLAN DE ESTUDIOS

Los objetivos de la disciplina PILI, y de los programas
de las asignaturas componentes, son el elemento rector para la
formación del profesional en la etapa de pregrado con una
competencia comunicativa adecuada. En la PILI, el sistema de
objetivos instructivos (36) que aporta el programa de la
disciplina, no se ve como un sistema preciso que estipule la
perfección en cualquiera de las áreas de forma
coherente, pues en el caso de la pronunciación solo
señala mejorarla mediante transcripciones fonéticas
y fonológicas, no establece el análisis comparativo
para ese aprendizaje entre el inglés y la lengua materna y
no ofrece indicaciones particulares para formar un especialista
en esta didáctica específica. La asignatura
Fonética y Fonología del Inglés (FFI),
aunque contempla esos aspectos en su sistema de objetivos
instructivos (37), los declara de manera general desde una
concepción intradisciplinaria.

Por tanto, se ofrece el siguiente sistema de objetivos,
adaptado a las condiciones cubanas con la aplicación del
enfoque comunicativo y destinado a la formación de
profesores de lengua extrajera, para implementar la estrategia
integrada de enseñanza aprendizaje y que los estudiantes
desarrollen la competencia lingüística en el nivel
fónico desde la PILI:

  1. Expresar el reconocimiento y producción de
    todos los fonemas y prosodemas del inglés al nivel de la
    palabra y del discurso con
    los ejercicios reproductivos y productivos y el entrenamiento
    auditivo en la práctica específica, para su
    posterior utilización correcta de la lengua
    extranjera.
  2. Diferenciar las diversas normas
    esenciales del inglés, especialmente la británica
    y la norteamericana, para que los estudiantes tengan
    posibilidades valorativas de la diversidad de rasgos culturales
    presentes en una misma lengua en varias regiones del planeta, a
    partir de la consistencia en el uso de una de
    ellas.
  3. Interpretar el proceso de producción del habla
    mediante el conocimiento de los sistemas fonológicos del
    idioma extranjero y de su lengua madre para desarrollar
    criterios válidos sobre ambas y sus reglas.
  4. Enjuiciar críticamente los hábitos
    incorrectos de pronunciación adquiridos durante otras
    etapas del aprendizaje o por transferencias negativas de la
    lengua materna, con el énfasis adecuado en la
    pronunciación de los sonidos individuales y los
    elementos prosódicos del habla afectados para la
    realización inteligible de la lengua
    extranjera.
  5. Identificar las convenciones de las transcripciones
    fonéticas necesarias para el especialista en idioma
    inglés.
  6. Valorar la teoría lingüística y la
    explicación de los procesos fonéticos
    fundamentales desde la práctica del idioma, para la
    adquisición del metalenguaje de la
    lingüística necesario para un profesor de
    idiomas.
  7. Desarrollar la capacidad de usar el diccionario de
    pronunciación como texto
    normativo de la corrección en la lengua extranjera, que
    facilita la implicación directa del estudiante en el
    perfeccionamiento de sus estrategias de
    aprendizaje.
  8. Desarrollar la capacidad de autocorrección y
    corrección de otros hablantes con el aprendizaje
    eficiente de las técnicas de corrección
    fonética, a partir de la consideración previa de
    las interferencias de la lengua materna, como forma de crear
    habilidades profesionales desde la formación de
    pregrado.
  9. Diseñar ejercicios de pronunciación con
    el material lingüístico conocido para su
    aplicación en la práctica pedagógica
    correspondiente.

Este sistema reconoce que desde la PILI se debe trabajar
en habilidades profesionales, que mejoren el modo en que los
estudiantes sirven de modelos en las
secundarias básicas y conocen el fundamento
metodológico sobre la enseñanza de la
pronunciación inglesa. Además, facilita que el
análisis tipológico entre la lengua materna y la
extranjera responda al perfeccionamiento del habla en el idioma
inglés y que los hábitos de estudio se desarrollen
a partir de la práctica ordenada, que contemple todos los
aspectos necesarios para la competencia comunicativa, incluyendo
la noción de las diferencias más importantes entre
las normas norteamericana y británica. Por eso, los
contenidos se gradaron por años para cumplir los objetivos
propuestos:

  1. Primer año: Atención centrada en
    vocales y consonantes del inglés durante la
    práctica especializada.
  2. Segundo año: Atención centrada
    en los elementos prosódicos durante la práctica
    especializada.
  3. Tercer año: Atención
    especializada en función
    de reciclar y perfeccionar las unidades
    segmentales.
  4. Cuarto año: Atención
    especializada en función de reciclar y perfeccionar las
    unidades suprasegmentales.

En la sistematización de los conocimientos
fonéticos y fonológicos intervienen la clase de
laboratorio,
que incluye la base conceptual teórica y el sistema de
ejercicios prácticos, adecuados a la enseñanza de
inglés con enfoque comunicativo; el mapa fonético
del inglés como medio auxiliar diario que consolida el
aprendizaje de la pronunciación en el aula y la
sección "Say it Right" del libro de texto para la
enseñanza y práctica de las técnicas de
corrección fonética. Las formas de
implementación en la docencia de estos tres elementos, con
las que se concilia por vez primera todos estos conocimientos
fonéticos al entrenamiento comunicativo del idioma,
posibilitan perfeccionar la enseñanza del inglés
como un sistema, para la formación de los profesores de
idioma en el I.S.P José Martí con una competencia
lingüística más desarrollada y, por tanto,
mejor desempeño profesional. De allí que
la estrategia propuesta queda formulada como se muestra a
continuación:

Título: Estrategia integrada para
perfeccionar la pronunciación inglesa en los estudiantes
de la Carrera Lengua Inglesa.

Palabras claves: Pronunciación inglesa,
competencia lingüística, unidades fonéticas,
procedimientos comunicativos.

Resumen: La presente estrategia está
encaminada a perfeccionar la pronunciación en el idioma
extranjero que aprende el estudiante de la Carrera Lengua
Inglesa, mediante el entrenamiento sistemático en todas
las unidades fonéticas desde el enfoque comunicativo de la
enseñanza para que desarrolle una competencia
lingüística más acorde a las necesidades. Las
acciones
planteadas están dirigidas a alcanzar un mayor dominio
lingüístico en el plano fonético y el nivel
fonológico desde la PILI con un carácter
interdisciplinario más coherente.

Dirección de la estrategia:

  • Que el alumno pueda realizar actividades
    especializadas en el laboratorio sobre las unidades
    fonéticas mediante la práctica contextualizada y
    conversacional de forma continua y cíclica.
  • Que el alumno pueda realizar actividades interactivas
    en las clases prácticas de PILI con el mapa
    fonético.
  • Que el alumno pueda realizar actividades
    demostrativas de corrección fonética.
  • Que el alumno pueda realizar actividades de
    análisis tipológico entre los sistemas
    fonéticos fonológicos del español y el
    inglés.

Técnica

Acciones del alumno

Momento

Percepción auditiva

  • Trabajo de presentación con los sonidos
    individuales, en palabras y el discurso
  • Interacción con el mapa y el
    profesor
  • Delimitación de contraste de
    palabras

Mapa y laboratorio

Identificación de la pronunciación
inglesa (descifre)

  • Exposición a la pronunciación
    inglesa
  • Reconocimiento de las unidades
    fonéticas

Mapa y laboratorio

Repetición

  • Exposición y reconocimiento como en la
    identificación
  • Aproximación articulatoria a lo
    escuchado

Mapa, laboratorio y corrección

Reproducción guiada

  • Identificación de las unidades
    fonéticas
  • Realización de estructuras y procesos
    dados

Mapa, laboratorio y corrección

Transcripción

  • Visualización de los fonemas y
    prosodemas
  • Realización de los sonidos individuales
    o en secuencias
  • Señalización de
    símbolos

Mapa, laboratorio y corrección

Análisis comparativo

  • Identificación de fonemas y prosodemas
    peculiares a la L2
  • Descomposición de las
    características propias
  • Realización de relaciones similares y
    diferentes entre la L1 y la L2

Mapa, laboratorio y corrección

Corrección especializada

  • Ejemplificación de las
    características propias
  • Percepción de un modelo
    adecuado
  • Repetición y/o
  • Demostración y práctica de otra
    técnica correctiva
  • Utilización de las unidades analizadas
    en la comunicación

Mapa, laboratorio y corrección

Entrenamiento auditivo

  • Exposición a un modelo
  • Percepción auditiva
  • Articulación del fragmento

Mapa, laboratorio y corrección

Completamiento de información

  • Familiarización con determinada unidad
    fonética
  • Interacción comunicativa
  • Intercambio de información
  • Autoanálisis

Mapa y laboratorio

Juegos lingüísticos

  • Familiarización con determinada unidad
    fonética
  • Interacción comunicativa
  • Solución de la tarea
  • Reporte al grupo

Mapa y laboratorio

Juegos de roles

  • Familiarización con determinada unidad
    fonética
  • Interacción comunicativa
  • Análisis en parejas

Mapa y laboratorio

Lectura expresiva

  • Familiarización con determinada unidad
    fonética
  • Producción de las unidades
    fonéticas según los requerimientos del
    texto
  • Análisis de deficiencias y
    logros

Mapa, laboratorio y corrección

2.2 EL USO DEL MAPA FONÉTICO EN LAS CLASES DE
PRÁCTICA INTEGRAL

El mapa fonético es una pancarta que permite que
se grafiquen las unidades fonéticas, las que dejan de ser
totalmente abstractas para el estudiante, mientras se tornan
más asequibles para obtener el conocimiento y desarrollar
su competencia lingüística.

En la enseñanza de la pronunciación se han
utilizado diversos medios, como
las pancartas para visualizar los sonidos del inglés. C.
Prator utiliza en su Manual of American Pronunciation el
denominado Triángulo Viëtor (38) para ilustrar
las vocales, y A. Gimson refleja los símbolos de las
unidades segmentales en su Tabla del Alfabeto Fonético
Internacional (39); pero ninguno ha graficado todas las unidades
segmentales y suprasegmentales en un medio de enseñanza
único.

La pancarta que se propone para el trabajo del docente y
los alumnos, el mapa fonético, se diferencia de sus
similares, pues es un medio que, por primera vez en su uso,
permite la interacción en cualquier clase de
inglés, sin restarle tiempo a las otras actividades para
el aula y, además, al mostrar las unidades segmentales(
que están ordenadas por el modo, sonoridad y el lugar
donde se produce cada sonido) y las suprasegmentales facilita el
trabajo con los sonidos individuales, palabras aisladas o el
discurso hablado.

El mapa está diseñado para su exposición
frente al aula, de manera que pueda ser usado en cualquier
momento de las clases prácticas que componen las
asignaturas PILI, de forma tal que su utilización cubra
una gama amplia de funciones en el proceso de aprendizaje, desde
la presentación o práctica de un sonido hasta el
diagnóstico de su percepción
en los estudiantes. Por consiguiente su propósito no es
propiamente el conocimiento de los símbolos
fonéticos, sino el acercamiento del alumno a la
realización de un sonido o secuencia de sonidos, con la
experiencia visual que le ofrece el conjunto de
símbolos.

El poco tiempo que consume el uso del mapa
fonético en el aula favorece su utilización diaria
en la asignatura PILI y contribuye a formar una actitud
positiva de los estudiantes hacia la Fonética y la
Fonología Inglesa. Los aspectos fundamentales en que este
medio difiere de sus similares, pueden sintetizarse de la
siguiente forma:

Aspectos a comparar

Pancartas tradicionales

Mapa fonético

Unidades representadas

  • Segmentales
  • Segmentales y suprasegmentales

Modo de uso

  • Exposición gráfica
  • Exposición gráfica e
    interacción

Momento de uso

  • En caso de explicaciones en las asignaturas
    PILI o FFI sobre los fonemas
  • En cualquier momento de las clases de las
    asignaturas en inglés que necesite
    precisión de los fonemas o los
    prosodemas

Función en la enseñanza

  • Establecer la relación entre la ortografía y la
    pronunciación inglesa
  • Vincular la percepción y
    producción de las unidades
    fonéticas
  • Descubrir las áreas con
    dificultades
  • Establecer la relación sonido-
    grafía

Cómo se procede

  • Se muestran los sonidos y se ejemplifican en
    una palabra
  • Se muestra cualquier unidad fonética, se
    ejemplifica al nivel de la palabra o superior a este y se
    interactua con el medio

En síntesis
este mapa fonético le da al profesor la posibilidad de
diseñar disímiles ejercicios y técnicas, que
incrementan la
motivación en el aula. También permite el
perfeccionamiento de la pronunciación y facilita la
independencia
en el aprendizaje. Además, por vez primera, se incluye
junto a los fonemas a los prosodemas, con lo que se reconoce la
importancia de las unidades prosódicas para la
comunicación.

2.3 LA INSTRUCCIÓN DEL ESTUDIANTE EN LAS
TÉCNICAS DE CORRECCIÓN DE ERRORES

La comunicación en inglés presupone el uso
apropiado del sistema, pues las formas inapropiadas e inexactas
conspiran contra el propio proceso comunicativo, aun cuando se
comprenda el mensaje. Así, la adquisición de las
formas esmeradas del idioma extranjero es una parte esencial del
aprendizaje.

En la sección "Say it Right", que es para la
práctica de las unidades fonéticas, no es objetivo
enseñar el empleo de las
técnicas de corrección de errores; pero se hace
asequible su introducción allí, pues está
destinada a la práctica de pronunciación. La
función de esta sección en cada unidad es recalcar
solapadamente algunas regularidades fonéticas en
pequeños modelos de conversación. Esta
sección sirve de patrón de pronunciación a
imitar por los estudiantes, donde ellos captan las habilidades
profesionales del docente, pero se pierde en un por ciento
considerable la posibilidad de entrenarlos en el uso de las
técnicas de corrección y que aprendan a solucionar
sus propias dificultades cuando no se les enseñan los
procedimientos de las técnicas de corrección
fonética.

Esta razón, instructiva específica,
reclamó que la sección referida adquiriera
características específicas en sus
propósitos y fuera utilizada, a manera de ejemplo de
conversación, como un ejercicio de repetición,
posteriormente como una demostración del empleo de las
técnicas de corrección de errores durante el
entrenamiento auditivo y, finalmente, su incorporación
consciente en la comunicación.

Luego de determinar el contenido fonético que
expresaba cada unidad, el profesor en dicho entrenamiento pudo
darle prioridad a una técnica sobre otra para fijar su
procedimiento, aunque se conoce que un mismo error puede tener
varias formas de corrección. La propuesta que
ofreció este autor, que se ejemplifica en la memoria
escrita de la investigación, intentaba balancear la
frecuencia con que ellas se usan durante los primeros años
para convertirlas en un hábito de su actuación
diaria.

El procedimiento empleado en esta investigación
partió de la repetición a la demostración de
otra técnica, la cual fue apoyada por el mapa
fonético siempre que se trataba de marcar alguna unidad
segmental, entonación o acento, luego el estudiante la
utilizaba en ese contexto para finalmente incorporarla a la
práctica del idioma que diariamente acaecía en el
aula. Es en este aspecto en el cual difiere su uso en esta
investigación con respecto a otras formas anteriores, como
se puede apreciar en la siguiente comparación:

Aspectos a comparar

Corrección tradicional

Corrección empleada

Tipo de entrenamiento

  • Imitativo
  • Consciente imitativo

Funciones en el aprendizaje

  • Autocorrección y
    corrección
  • Autocorrección y
    corrección

Momento para el entrenamiento

  • Cuando ocurrían los errores
  • En una sección de la clase y cuando se
    necesita la corrección

Cómo se procede

  • Del ejemplo a la corrección
  • Del ejemplo a la corrección, a la
    comunicación

2.4 LA EJERCITACIÓN DEL INGLÉS EN EL
LABORATORIO DE IDIOMAS

Con la implementación del Plan C, la
práctica del idioma en el laboratorio se
ceñía a la utilización de audiciones
complementarias al texto principal del curso empleado en el aula,
proveniente del cuaderno de trabajo o cursos similares para el
desarrollo de esa habilidad, pues los manuales no
resolvían las exigencias de los principios del enfoque
comunicativo.

Ninguna de las formas de utilización del
laboratorio de idiomas permitía a los estudiantes una
práctica efectiva de la pronunciación, que se
relacionara con la realizada con el texto principal de la clase
de idioma. Los manuales existentes respondían
únicamente a un diseño
estructuralista de la enseñanza y los profesores no
contaban con la preparación suficiente para crear sus
propios sistemas de ejercicios para el trabajo correctivo y uso
del medio con el enfoque comunicativo (40).

La creación por este autor de un manual de
ejercicios de pronunciación (41), a partir del contenido
que conforma el texto básico del alumno, posibilitó
la realización de ejercicios reproductivos y productivos
aplicables al enfoque comunicativo, pues este se
estructuró en un ciclo permisible para dicho enfoque:
desde las actividades controladas, a las dirigidas, hasta las de
producción libre. También, la actuación del
estudiante en el nivel del discurso reflejó la
configuración lógica
que del contenido se hizo, entre el texto básico y el
manual para el laboratorio, en aspectos lexicales, gramaticales y
paralingüísticos, con una pronunciación
más clara e inteligible. (42) Así la estructura del
manual quedó conformada como a continuación se
muestra:

Dos partes integrantes: análisis segmental sobre
vocales y análisis segmental sobre consonantes.

Estructura:

  1. Introducción: para el profesor y el
    alumno.
  2. 14 unidades de práctica en cada parte,
    organizadas por pares mínimos.

En cada unidad se presenta:

  • Una comparación descriptiva de los fonemas en
    cuestión y su dificultad para los hispano-
    hablantes.
  • Ejercicios de discriminación de sonidos al nivel de la
    palabra y la oración.
  • Ejercicios comunicativos.
  1. Glosario de términos
    lingüísticos.

Con esta propuesta de ejercicios para el uso del
laboratorio de idiomas en los años iniciales, se brinda
mayor atención a las interferencias de la lengua materna,
se consolidan los vínculos entre los contenidos sobre la
pronunciación de las asignaturas de la PILI al tener
más incidencia el análisis de las unidades
fonéticas y se emplea con mayor acierto el lenguaje que
requiere el especialista, con los que se logra incrementar el
desarrollo de la competencia lingüística en el nivel
fónico y, asimismo, desarrolla los hábitos
correctos de pronunciación.

La propuesta de ejercicios solucionó
dificultades, que para el entrenamiento del especialista que se
forma en el ISP producían otros manuales de
pronunciación, a partir de cómo se concibe el
aprendizaje de este estudiante, como se puede observar con la
siguiente comparación.

Aspectos a comparar

Manuales estructuralistas

Manuales comunicativos

Manuales creados por el investigador

Tipo de práctica

Mecánica

Conversacional

Electiva

Consideración de la lengua
materna

Pocas veces analizan las interferencias
directamente

Analizan las interfe-rencias de estudiantes
plurilingües

Analizan las posibles interferencias de la lengua
materna

Consideración de la segunda lengua en los
ejercicios

Reflejan las palabras más usadas en
inglés según Thorndike. De construcciones
gramaticales simples a más complejas

Reflejan la función comunicativa más
afectada por las unidades prosódicas, de allí
se deriva el contenido léxico y
gramatical

Reflejan las funciones que usan los estudiantes en
las unidades del libro de texto, se emplean unidades
léxicas y relaciones sintácticas
conocidas

Relación con la
comunicación

No contextualizado

contextualizado

contextualizado

Nivel de análisis

De la palabra a la oración

En el discurso

Desde la palabra hasta el discurso

Cómo se procede

Realización de la distinción de los
pares mínimos, análisis de los patrones
estructurales y ejercitación en la
oración

No se realizan distinciones mínimas,
análisis de ejemplos de habla inteligible de
hablantes nativos y ejercitación fundamental en la
interacción comunicativa

Realización de la distinción
mínima entre unidades a considerar, análisis
de estas en contextos conocidos y ejercitación desde
la palabra hasta el discurso

Partes: 1, 2, 3
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter