Monografias.com > Educación
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

El proceso de enseñanza-aprendizaje de la comunicación oral del inglés en las escuelas de idiomas




Enviado por osmany.hernandez



    una historia que
    contar.

    1. Resumen
    2. Desarrollo
    3. Conclusiones
    4. Bibliografía
    5. Artículo. El estudiante y
      el profesor de la escuela de idiomas: ¿Una
      revolución en su quehacer?

    RESUMEN

    Desde su fundación, las escuelas de idiomas, de
    la Enseñanza de Adultos, han jugado un
    papel muy
    importante en la superación de los estudiantes. En este
    material la autora hace un breve recuento de los distintos
    métodos
    y enfoques que se han utilizado para la
    enseñanza-aprendizaje de
    la
    comunicación oral, reconoce el papel jugado
    por la aplicación del enfoque comunicativo y
    señala la necesidad de abrirse a las nuevas tendencias
    en la enseñanza de lenguas extranjeras, particularmente
    al partir de los intereses, necesidades y aspiraciones de los
    estudiantes.

    PALABRAS CLAVES: Escuela de
    idiomas, educación de adultos, enseñanza
    de lenguas extranjeras, Inglés, proceso de
    enseñanza-aprendizaje.

    KEY WORDS: Language schools, adults education,
    teaching of foreign languages, English, teaching-learning
    process.

    INTRODUCCIÓN

    Desde que los hombres comenzaron a preocuparse por la
    enseñanza de lenguas extranjeras y más
    específicamente a partir de la Segunda
    Guerra Mundial en que surge ésta como especialidad
    científica, diversos métodos
    se han empleado para responder a las necesidades de las
    épocas.

    Además de esto, todo análisis de los métodos de
    enseñanza de lenguas extranjeras tiene que partir de
    reconocer las tendencias linguísticas y
    psicológicas predominantes. Así por ejemplo el
    método
    de gramáticatraducción partió
    del énfasis en los estudios gramaticales a principios del
    siglo XIX.

    Unido a esto, se puede hablar también de la
    relación entre el estructuralismo y el conductismo
    y del papel que ejerce hoy día, la teoría de la comunicación al dar importancia a la
    lengua como
    un sistema cuya
    función primordial es comunicativa; al
    concepto de
    contextualización aportado por la
    lingüística, que expresa la relación entre
    el aspecto lingüístico y la situación en que
    se produce la
    comunicación, así como la noción de
    competencia
    comunicativa propuesta por Hymes.

    La enseñanza de lenguas extranjeras en Cuba y
    especialmente en las escuelas de idiomas no es la
    excepción en cuanto a la aplicación de diferentes
    métodos y se han aplicado métodos que
    posibilitan, fundamentalmente, el desarrollo
    de la competencia
    comunicativa oral de los estudiantes.

    En este trabajo se hace un breve recuento de lo que ha
    pasado, hasta el momento, en las escuelas de idiomas de la
    Enseñanza de Adultos en Cuba al
    respecto.

    DESARROLLO

    La psicología
    conductista estadounidense dañó seriamente la
    enseñanza de lenguas extranjeras en Cuba. El conductismo,
    al reducir todos los fenómenos psíquicos a un
    proceso de estímulo-reacción y negar el papel de
    la conciencia,
    condujo a una enseñanza mecanicista, cuyos objetivos se
    planteaban solamente en forma de desarrollo
    de hábitos y habilidades, sin que se formularan objetivos
    cognoscitivos.

    En Cuba fue muy conocido el método
    directo de Berlitz y los textos y el libro del
    profesor elaborados por Leonardo Sorzano Jorrín
    (precursor de la enseñanza de inglés), todos con
    una base estructuralista y conductista.

    Después de el triunfo de la Revolución, la enseñanza de
    lenguas extranjeras en Cuba se apoya en importantes fundamentos
    filosóficos, psicológicos,
    lingüísticos, didácticos y
    metodológicos que sirven de base al método
    consciente-práctico de la pedagogía socialista
    (exsoviética), que pone énfasis en que la
    vía para la adquisisción de habilidades en el
    idioma va desde el enfoque consciente a la formación de
    automatismos mediante la práctica.

    En concordancia con la aplicación de estos
    principios
    de la pedagogía exsocialista, en Cuba se han
    elaborado nuevos métodos y materiales a
    partir de los utilizados en los cursos
    audioorales y audiovisuales, para responder a la
    concepción psicológica y lingüística
    y a la teoría
    del conocimiento del materialismo
    dialéctico.

    Los fundamentos generales del método audiooral
    se aplican en Cuba en los diversos subsistemas de educación, bajo la forma de la conocida
    variante cubana.

    En esta variante se presentan temáticas
    relativas al contexto social del país, así como a
    los países cuya lengua se
    estudia, y los programas y
    orientaciones metodológicas guían el trabajo
    para el establecimiento de las bases cognoscitivas a la vez que
    se realiza la práctica como vía para el aprendizaje
    consciente y activo.

    En Cuba, en la década del 60, se dieron a
    conocer los llamados cursos
    audiovisuales elaborados por linguistas, psicólogos y
    pedagogos (principalmente ingleses, franceses y
    belgas).

    En la década del 70, el departamento de
    elaboración de materiales
    para las escuelas de idiomas procedió a crear una
    metodología audiovisual.

    Por lo que en esta década del 70 puede
    encontrarse la aplicación de un método que recoge
    lo que de cada método anterior es mejor para el profesor
    de acuerdo con su experiencia.

    Se utilizaba, entonces, el método audiovisual,
    estructuralista, en su esencia, pero también se aplica
    en la presentación del nuevo material, el de
    traducción y el de lecturas que se apoyan en largos
    glosarios que permiten la comprensión del
    contenido.

    Con el empleo de
    estos métodos la clase se centra en la actividad de
    dirección del profesor con los
    estudiantes. El procedimiento
    oral se basa en la repetición mecánica de parlamentos, diálogos
    y lecturas donde se encuentra la estructura
    objeto de análisis; los resultados no eran los
    mejores, los egresados no eran capaces de emplear en otra
    situación lo aprendido y abusaban de la lengua materna,
    es decir la competencia comunicativa oral era muy
    limitada.

    Con posterioridad se usó el método
    audiooral-estructoro-global a través de los cursos
    escritos por L.G. Alexander, con modificaciones; el audiooral
    en los Cursos Básicos I y II y una mezcla de los cursos
    comunicativos de Spectrum y Kernel en el Curso de
    Expresión Oral.

    Inmersos en una situación
    político-social que exige de la comunicación a nivel mundial, en 1996 se
    inicia la aplicación de la serie del Spectrum en las
    escuelas de idiomas. A partir de este momento se producen
    cambios en el papel del profesor y del estudiante en el proceso
    de enseñanza-aprendizaje, la explotación del
    trabajo en clase y la utilización de diferentes
    ejercicios que favorecen la colaboración en parejas y en
    pequeños grupos, pues la
    interacción entre los estudiantes constituye una
    necesidad para alcanzar los propósitos comunicativos de
    la enseñanza.

    Ya a partir de aquí se resalta la
    orientación comunicativa, comprendida no solo como fin,
    sino también como vía y su combinación con
    el carácter
    consciente del aprendizaje, como principios fundamentales de
    esos cursos.

    Todo esto ha permitido un mayor desarrollo de la
    competencia comunicativa oral de los estudiantes relacionado
    con los aspectos de la vida cotidiana

    Por lo que al graduarse el estudiante,
    lógicamente en diferentes niveles de competencia
    comunicativa oral, es capaz de dialogar sobre temas
    relacionados con el conocer a otras personas, hacer llamadas
    telefónicas, dar y preguntar por direcciones, hablar
    sobre las ocupaciones, ir de compras,
    hablar sobre deportes y
    películas, ir a ver al médico, ofrecer ayuda y
    consejos, expresar estados de ánimos, contar
    algún hecho pasado, hablar sobre las nacionalidades, un
    viaje o un robo , invitar y aceptar invitaciones y otros
    .

    Y en mucho menor grado de profundidad el estudiante es
    capaz de hacer monólogos sobre esos mismos temas de la
    salud, el
    deporte, los
    accidentes,
    la cultura, la
    alimentación, la
    educación, los delitos, la
    emigración, sobre la literatura o la
    historia.

    Sin embargo, la calidad del
    egresado del cuarto nivel se puede decir que no es la mejor.
    Los estudiantes aún tienen algunos problemas de
    fluidez y propiedad y
    por otra parte no son capaces de desarrollar sus propias
    estrategias de
    aprendizaje para continuar su superación una vez
    finalizados sus estudios.

    Pero sobre todas las cosas, su competencia
    comunicativa oral relacionada con sus intereses, necesidades y
    aspiraciones sobre la base de sus perfiles socioprofesionales
    es todavía pobre. Se han apreciado grandes dificultades
    al enfrentarse a temas, situaciones y materiales más
    especializados relacionados con sus ocupaciones u oficios, pues
    no hay un trabajo, que dirigido a la unidad, atienda a la
    diversidad de los grupos clases
    en estas escuelas.

    Al no atender a la diversidad de necesidades,
    intereses y aspiraciones de los estudiantes y al no tener en
    cuenta para qué necesita el idioma, cómo lo
    usará, cuál es el nivel de cada estudiante,
    cuál es el contenido que le interesa, lo que sabe y lo
    que le falta, dónde usará el idioma, cómo
    lo aprende mejor, cuáles son sus antecedentes
    socioculturales, no considera estas cuestiones que están
    estrechamente vinculadas con el carácter
    diferenciado de los perfiles socioprofesionales de los
    estudiantes de la escuela de
    idiomas.

    Por otra parte, el estudiante trabajador de la escuela
    de idiomas no ve satisfecha sus expectativas porque tiene
    dificultades respecto a en qué forma del lenguaje
    (diálogo o monólogo) necesita
    profundizar más, qué conocimientos
    lingüísticos (aspectos lexicales, gramaticales y de
    pronunciación) debe ampliar para no verse limitado en la
    comunicación, qué temas necesita abordar de
    acuerdo con sus intereses y aspiraciones, entre
    otros.

    Esta insatisfacción también está
    dada por la aplicación de ejercicios para el desarrollo
    de la comunicación oral que no responden a las
    necesidades básicas de aprendizaje de los estudiantes de
    acuerdo con sus intereses socioprofesionales.

    CONCLUSIONES

    Como se ha podido apreciar durante todos estos
    años, en Cuba, se han aplicado varios métodos y
    enfoques en la marcha del proceso de
    enseñanza-aprendizaje de las lenguas extranjeras,
    haciendo grandes esfuerzos por adaptarlos a los requerimientos
    de la pedagogía cubana que responde a las necesidades
    sociales y que no puede estar de espaldas a lo que ocurre en el
    mundo.

    Así, hoy día, se puede reconocer como a
    partir de la aplicación del enfoque comunicativo a
    través del curso comunicativo del Spectrum en las
    escuelas de idiomas, en 1996, se ha ganado en el desarrollo de
    la competencia comunicativa oral de los estudiantes,
    relacionada con aspectos de la vida cotidiana.

    No obstante, la autora estima que, en el caso de estas
    escuelas, el proceso de enseñanza-aprendizaje de la
    comunicación oral se ha quedado atrás, pues debe
    impregnarse de las últimas tendencias en la
    enseñanza de lenguas extranjeras (por ejemplo en el
    campo de la enseñanza del inglés con fines
    específicos) y permitir un proceso que parta de la
    consideración de los intereses, necesidades y
    aspiraciones de los estudiantes, sobre la base de lo que ha
    denominado "perfiles socioprofesionales" de los contextos en
    que los estudiantes-trabajadores de estas escuelas van a
    emplear la lengua.

    BIBLIOGRAFÍA

    -. Díaz Santos, Gilberto. Hacia un enfoque
    interdisciplinario,

    integrador y humanístico en la
    enseñanza del inglés con fines

    específicos: un sistema
    didáctico.–2000.–25 p.– Resumen de la

    tesis presentada en opción al grado
    científico de Doctor en

    Ciencias Pedagógicas, La Habana,
    2000.

    -. Fernández Marrero, Juan Jorge. Teorías lingüísticas y
    enseñanza de

    leguas.– En Revista
    Educación.– No 83, Septiembre-Diciembre,

    1994, Editorial Pueblo y Educación, La
    Habana, 1994, p 11-15.

    -. Giovanni, Arno , et al. Profesor en
    acción, Colección

    Investigación Didáctica, Grupo
    Didascalia, S .A, 1996, 53 p.

    -. Hutchinson, Tom . & Alan Waters, English for
    specific purposes.

    A learning-centred approach..– Editorial Cambridge
    University

    Press, 1996.– 187p.

    -. Jordan, R R. English for academic purposes. A
    guidwe and

    resource book for teachers.– Cambridge University
    Press, 1997.—

    404 p.

    -. Richards, Jack C. & Theodore S . Rodgers,
    Approaches and methods

    in language teaching. A description and analysis,
    Cambridge

    University Press, Great Britain, 1995.– 171
    p.

    ARTÍCULO

    TÍTULO : El estudiante y el profesor de la
    escuela de idiomas: ¿una

    revolución en su quehacer?

    TITLE: Students and professors at language schools:
    changes in their roles.

    AUTORA : Lic. Isel Ramírez Berdut

    CENTRO DE TRABAJO: Escuela de Idiomas "Manuel
    Ascunse"

    Arias % Miró y Narciso López.
    Holguín. Cuba.

    DIRECCIÓN PARTICULAR: Calle 37 # 37 entre 8va
    y Reynerio

    Almaguer

    Vista Alegre. Holguín. Cuba.

    RESUMEN

    La enseñanza de lenguas extranjeras ha
    evolucionado grandemente desde su constitución como especialidad
    científica y ya, en estos momentos, ésta exige
    de un cambio, en
    la concepción del papel del profesor y del estudiante,
    que incluya la negociación, el desarrollo de la
    autonomía y la consideración de las
    necesidades, intereses y aspiraciones de los estudiantes
    dentro de él.

    En las escuelas de idiomas en Cuba, a partir de 1996
    se han producido cambios importantes; pero, aún, el
    proceso de enseñanza-aprendizaje en las mismas no
    está a la altura de los nuevos requerimientos. En este
    trabajo se abordan algunas ideas de la autora al respecto,
    que de considerarse, pueden revolucionar el proceso de
    enseñanza-aprendizaje de la comunicación oral y
    posibilitar la satisfacción de las expectativas de los
    estudiantes que asisten a estas escuelas.

    Abstract

    The teaching of foreign languages has greatly
    evolved since its foundation as a scientific specialty and
    nowadays it demands a change in the existing conception about
    the role of the teacher and the student.

    In Cuba , in the language schools there have been
    many important changes , in this respect from 1996 on, but
    the teaching- learning process in these schools do not cope
    with the new tendencies in the teaching of foreign languages.
    In this article , the author states some ideas about this
    topic to provoke new changes within the teaching- learning
    process of the English oral communication in order to satisfy
    the expectations of the students.

     PALABRAS CLAVES: Escuela de idiomas,
    educación de adultos, enseñanza de lenguas
    extranjeras, Inglés, proceso de
    enseñanza-aprendizaje.

    KEY WORDS: Language schools, adults education,
    teaching of foreign languages, English, teaching-learning
    process.

    INTRODUCCIÓN

    En la enseñanza tradicional, en general y en
    la de idiomas en particular, el profesor es de hecho el
    emisor de conocimientos, es quien vela por el cumplimiento de
    los objetivos y enfatiza en el resultado que se obtiene; es
    él, el que siempre educa, sabe, piensa, es sujeto del
    proceso, habla, opina, disciplina, actúa, escoge los
    contenidos.

    De esta forma el estudiante ha sido el objeto
    pensado, es siempre educado, no sabe, escucha
    dócilmente, es disciplinado, es aquel a quien
    jamás se escucha, es el objeto del proceso.

    En la enseñanza contemporánea, el aula
    de lenguas extranjeras debe ser un lugar en que no
    sólo se de información, y se desarrollen
    habilidades educacionales, sino que, sobre todas las cosas,
    se desarrollen las habilidades de los estudiantes para usar
    la lengua con varios propósitos
    comunicativos.

    Entonces, la principal tarea del profesor es crear
    las mejores condiciones para la enseñanza y el
    aprendizaje sobre la base de la consideración de
    los intereses, necesidades y aspiraciones de los estudiantes,
    a partir de reconsiderar el papel de los estudiantes y el
    suyo propio dentro de un proceso de negociación.

    En este trabajo se abordan algunas ideas sobre los
    nuevos papeles que deben asumir los estudiantes y los
    profesores en la enseñanza de lenguas extranjeras y
    específicamente el de inglés, para revolucionar
    el proceso de enseñanza-aprendizaje de la
    comunicación oral dentro de las escuelas de
    idiomas.

    DESARROLLO

    Tradicionalmente, el profesor de lenguas extranjeras
    ha tenido una tarea fácil porque contaba con un curso de
    idiomas, la lengua, los ejercicios, las estructuras
    a enseñar y todo lo que pasaba en el aula era
    previsible.

    El estudiante de lenguas extranjeras, por su parte, ha
    jugado un papel pasivo, su labor, históricamente, ha
    sido la de repetir de forma mecánica. En la fase de
    presentación, los estudiantes escuchan y tratan de
    comprender, ellos dicen muy poco, se convierten en receptores;
    en la fijación son un poco más activos y en
    la fase de producción necesitan de oportunidades
    para usar la lengua.

    A partir de la aplicación del enfoque
    comunicativo en la enseñanza de lenguas extranjeras,
    éste al basarse en la creatividad
    y en el carácter impredecible de las situaciones
    lingüísticas, exige de un cambio en el
    papel del profesor y del estudiante. Ya aquí, el
    profesor debe jugar diferentes papeles como facilitador,
    informador, conductor y monitor,
    como guía.

    El profesor debe facilitar lo que pasa en el aula,
    debe darse cuenta de que la clase no se centra en su actividad,
    debe propiciar el intercambio constante y franco de los
    estudiantes y con él, la discusión de criterios
    individuales y su valoración a través de los
    intereses del colectivo, ha de controlar la influencia del
    mismo sobre cada estudiante y de éstos en la actividad
    colectiva.

    Además, hay un papel que el profesor no puede
    relegar en ningún momento y es el de ser motivador. Este
    papel depende de su desempeño profesional, de la selección y presentación de los
    temas y actividades junto a los estudiantes y, por supuesto, de
    su personalidad, que debe ser flexible, que permita
    mostrar su autoridad y
    amistad al
    mismo tiempo, ser
    parte del grupo y
    reconocer que puede aprender también de sus
    estudiantes.

    Las nuevas tendencias de aprendizaje en las ciencias le
    plantean al profesor otros papeles que son muy importantes y
    que también, en opinión de la autora, debe jugar
    el profesor de lenguas extranjeras. Estos son:

    – El profesor como innovador: El profesor tiene que
    ayudar o en algunos casos proporcionar a los estudiantes los
    recursos
    linguísticos y materiales, las orientaciones y estrategias
    para crear un buen ambiente de
    aprendizaje y ayudarlos a percibir las ideas valiosas de otros
    estudiantes (este papel también debe llegar a jugarse
    por estudiantes dentro del grupo).

    – El profesor como experimentador: El profesor debe
    estar en contacto con otros colegas e intercambiar las
    experiencias obtenidas en su quehacer. El profesor debe
    experimentar, buscar nuevas vías, formas, caminos, para
    enseñar más eficazmente y para que el estudiante
    aprenda más, de acuerdo con sus intereses, necesidades y
    aspiraciones. El profesor debe evaluar constantemente
    cómo marcha el proceso de
    enseñanza-aprendizaje.

    – El profesor como diagnosticador: Toda la información que el profesor debe conocer
    para beneficio del proceso de enseñanza-aprendizaje la
    debe obtener de la aplicación de un diagnóstico frecuente. De esta forma, el
    profesor de lenguas extranjeras debe escoger entre una
    enseñanza determinada por los contenidos y objetivos que
    aparecen en los programas y
    libros de
    textos o una enseñanza determinada por las necesidades e
    intereses de los estudiantes, que pueden cambiar
    constantemente.

    La perspectiva que ubica al estudiante como centro de
    las consideraciones didácticas sobre la
    confección de los materiales y las actividades de clase
    ha cobrado aceptación en la actualidad.

    Al partir de las necesidades e intereses de los
    estudiantes se concede un papel importante a los mismos pues
    pueden integrarse a las decisiones relacionadas con la selección de los objetivos, contenidos y
    actividades didácticas, en un proceso en que negocien
    ambos, estudiantes y profesores.

    Una función
    importante del profesor de idiomas es la promoción de la autonomía que no
    significa autodidactismo y autoaprendizaje, ni pérdida
    de la iniciativa y del control por
    parte del profesor; el temer que esto pueda suceder, es algo
    infundado.

    El profesor debe contribuir al logro de la
    autonomía de los estudiantes mediante el desarrollo de
    la responsabilidad personal de
    éstos, su participación activa en las actividades
    de clase y su independencia para organizar su aprendizaje
    dentro y fuera de la clase y para seguir sus estudios una vez
    terminados éstos en la escuela.

    CONCLUSIONES

    Iniciar la comunicación en clase en la
    escuela de idiomas significa dejar de fijarse exclusivamente
    en los objetivos y contenidos y fijarse en el camino hacia el
    logro de esos objetivos negociando con los estudiantes; esto
    permite el aprendizaje del idioma con mayor motivación.

    Pero como el profesor objetivamente no puede seguir
    el camino individual de cada estudiante, es necesario
    desarrollar la autonomía para que cada alumno
    guíe su aprendizaje.

    Cuando sucede esto, el profesor cobra un nuevo
    protagonismo en la toma de
    decisiones ante el proceso de enseñanza y el
    aprendizaje de los estudiantes. El profesor ha de guiar este
    proceso con una visión didáctica y metodológica que
    facilite el desarrollo eficaz de la competencia comunicativa
    del estudiante.

    Para ello debe practicar una enseñanza
    centrada en el estudiante y en el proceso de aprendizaje de
    los estudiantes, combinando el aprendizaje
    lingüístico y las implicaciones comunicativas, en
    un proceso de negociación previo a la
    clase.

    BIBLIOGRAFÍA

    -. Giovanni, Arno, et al. Profesor en acción,
    Colección Investigación

    Didáctica, Grupo Didascalia, S.A, 1996, 53
    p.

    -. Hutchinson, Tom . & Alan Waters, English for
    specific purposes. A

    learning-centred approach..– Editorial Cambridge
    University Press,

    1996.– 187p

    -. Jordan, R R. English for academic purposes. A
    guide and resource

    book for teachers.– Cambridge University Press,
    1997.– 404 p.

    -. Nunan, David & Clarice Lamb. The
    self-directed teacher. Managing

    the learning process.– Cambridge University Press,
    1996.– 296 p.

    Osmany Hernandez

    Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

    Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

    Categorias
    Newsletter