Enviado por carbar8Para ver el gráfico seleccione la opción "Descargar" del menú superior
Hijo mío, ten cuidado con tu trabajo, porque es un trabajo divino; si omites una sola letra o si escribes una de más, destruyes el mundo entero...
Erubin, 13ª
1
Gershom Scholem, en La Cábala y su simbolismo, hace referencia a los
tres principios básicos de las concepciones cabalísticas sobre
la naturaleza real de la Torá. Ellos son: 1. Principio del nombre de
Dios; 2. Principio de la Torá como organismo; 3. Principio de la infinita
multiplicidad de sentidos de la palabra divina. Cada uno de estos principios,
dice Scholem, no tienen el mismo origen histórico.
Desde las épocas más antiguas los autores hablan de una estructura
y de una esencia mágicas. Pero la magia contenida en sus páginas
no es accesible a cualquiera, sino a los elegidos. El propio Scholem transcribe
un comentario a un versículo de Job (Ningún mortal conoce su precio):
Los diferentes capítulos de la Torá no han sido dados según
su secuencia correcta. Porque si hubieran sido dados en un orden correcto, entonces
cualquiera que los leyese podría resucitar muertos y hacer milagros.
Por eso han sido ocultados el orden correcto y la sucesión precisa de
la Torá, y sólo los conoce —alabado sea— el Ser Santo, del que
está escrito (Isaías 44:7): Quién como yo puede leerla,
anunciarla y ponérmela en orden. Se trata de un libro de prodigiosas
propiedades, ocultas a los ojos de la mayoría, porque, según el
libro de los usos litúrgicos de la Torá, fue recibido por Moisés
de manos de Dios quien, también, le reveló las combinaciones secretas
de letras que, en conjunto, representan la otra lectura, diferente de la que
lee cualquier persona.
Obviamente, todo copista de la Torá debía ser preciso en su trabajo.
No podía haber error en su oficio porque en el libro cada palabra cuenta,
es más: cada letra cuenta, cada signo ortográfico. Porque se trata
de un libro que posee un valor infinito, un texto divino que no permite la más
mínima anomalía en su transmisión ya que, como aseguran
las concepciones más extremas, constituye en su conjunto el único
y sublime nombre de Dios. De allí que un error en una letra o en un signo
sería trágico para el mundo. Ya no estamos, dice Scholem, en la
tesis mágica sino en la mística: Dios expresa a través
del libro su ser trascendente. Es más, según ciertos autores,
la Torá es el instrumento de la creación por medio del que el
mundo comenzó a existir —Dios miró en la Torá y creó
al mundo.
Este libro absoluto y perfecto, constituye un organismo vivo. Con un cuerpo
y un alma. Algunos lo definen como un edificio tallado con el nombre de Dios;
otros, con miembros y articulaciones ninguno de los cuales, aunque parezcan
superfluos, deben desecharse; otros, como una pieza de arte sin error a la que
nada le falta ni nada le sobra.
El cuerpo de la Torá es el sentido literal, el exotérico, y el
alma, su sentido secreto, el esotérico. Ambos conforman una unidad, a
la que ciertos autores denominan Árbol de la Vida, porque, a semejanza
del árbol, que posee ramas, hojas, corteza, médula y raíces
y ninguna es una realidad sustancialmente separada de las otras, la Torá
contiene una suma de elementos interiores y exteriores que, aunque a veces parezcan
contradictorias, son una sola, única cosa.
Una alegoría de ambos sentidos es la del libro escrito por dentro y por
fuera. Y otra, con el mismo significado, es la de la espada de dos filos que
sale de la boca.
Una figura que me atrae sobre las otras es la de la Torá como una fuente
a la que ningún cántaro podrá jamás agotar. Imagen
bella que indica una sabiduría divina cuyos misterios apenas es posible
comprender en una muy mínima parte.
Ahora, la Torá dada por Dios a Moisés fue sólo leída
por el profeta, ya que Moisés rompió las tablas al comprobar la
adoración del pueblo al becerro de oro. Esta Torá era absolutamente
espiritual, previa al pecado, entregada a un mundo en que revelación
y salvación habrían sido realidades coincidentes.
Esta Torá, utópica, provenía del Árbol de la Vida
y debió ser reemplazada por otra, derivada del Árbol de la Ciencia,
donde el aspecto espiritual abandonó lo escrito menos para el que posee
ojos para percibirlo bajo el denso y complejo ropaje externo. Es la Torá
histórica, la que llega hasta nosotros, enmascarada para la mayoría
y que pocos pueden perforar para conocer sus secretos.
En la catedral de Gerona se conserva un tapiz: una figura geométrica
formada por dos círculos concéntricos, en el menor de los cuales
está Jesús que sostiene en una mano un libro con la inscripción
Sanctus Deu. El libro es la Torá, relacionado, según la Cábala,
con la Imagen de Adán, y reservorio de la misteriosa sabiduría.
Este Libro, se dice, fue entregado por Dios a Adán a través de
un ángel, Raziel, Secreto del Altísimo, y el primer hombre lo
conservó mientras permaneció en el Paraíso. Con la expulsión,
el Libro desapareció volando. Para que el hombre pueda volver a leerlo,
recuperar el secreto perdido, deberá curarse, y entonces otro ángel,
Rafael, Curación del Altísimo, se lo devolverá.
2
Me detuve bastante, no lo necesario confieso, en la Torá porque me parece
un adecuado umbral para este trabajo. Borges siempre tuvo interés en
esta concepción judía por el libro y, sobre todo, en el libro
venido de Dios, por ello sin error, infinito. En Discusión escribe: Un
libro impenetrable a la contingencia, un mecanismo de infinitos propósitos,
de variaciones infalibles, de revelaciones que acechan, de superposiciones de
luz.
Sin duda, Borges entendió cabalmente la idea cabalística de la
Torá como un organismo compuesto por diferentes planos de sentido en
su interior. Hay quien compara el libro con una nuez, con cáscara externa,
dos envolturas sucesivas y el núcleo. Y, también, vienen a confirmarlo
otras frases de cabalistas: En cada palabra brillan muchas luces... luz de la
luz inagotable... René Guenón relaciona al libro con el simbolismo
del tejido, mezcla de trama y urdimbre, ligazón de lo inmortal con lo
que es mortal, trama a la que es necesario penetrar para tener la visión
de lo verdadero y lo profundo.
Borges justifica al cabalista: ¿Cómo no interrogarlo (al libro) hasta
lo absurdo, hasta lo prolijo numérico, según hizo la cábala?
Este libro de Dios se funde, según Ana María Barrenechea, en una
idea posterior del escritor, con el libro de la naturaleza —o libro del mundo,
como el Liber Mundi de los rosacruces y el Liber Vitae del Apocalipsis. Esta
metáfora tiene su desarrollo en un ensayo, Del culto de los libros, incluido
en Otras inquisiciones.
Allí Borges cita un texto de León Bloy que no disgustaría
a ningún cabalista: La historia es un inmenso texto litúrgico,
donde las iotas y los puntos no valen menos que los versículos o capítulos
íntegros, pero la importancia de unos y de otros es indeterminable y
está profundamente escondida (el subrayado es mío). La figura
del mundo como libro tiene una abundante cronología y Borges comenta
algunos aspectos de ella, tanto en la concepción musulmana y judía
como en la cristiana.
A la noción de un Dios, escribe, que habla con los hombres para ordenarles
algo o prohibirles algo, se superpone la del Libro Absoluto, la de una Escritura
Sagrada. De inmediato nos dice que, para los musulmanes, el Alcorán (o
Al Kitab, El Libro), no es sólo obra divina sino, también, uno
de sus atributos. El texto original, La Madre del Libro, está depositado
en el Cielo, prosigue. Esta idea o arquetipo, no diferente de la concepción
platónica, es invariable, inalterable, permanece sin error ni cambio,
por más que los hombres la copien en un libro, lean ese libro y capten
su mensaje a través de sus entendimientos.
(Transcribo un resumen de la doctrina de Mohyddin ibn Arabi, citado por Cirlot:
El universo es un inmenso libro; los caracteres de este libro están escritos,
en principio, con la misma tinta y transcritos en la tabla eterna por la pluma
divina... por eso los fenómenos esenciales divinos escondidos en el secreto
de los secretos tomaron el nombre de letras trascendentes. Y esas mismas letras
trascendentes, es decir, todas las criaturas, después de haber sido virtualmente
condensadas en la omnisciencia divina, fueron, por el soplo divino, descendidas
a las líneas inferiores, donde dieron lugar al universo manifestado.)
Borges afirma que los judíos fueron más extravagantes que los
musulmanes porque llevaron aun más lejos el culto por las letras y las
palabras. Y da, entre otros ejemplos, el del Sefer Yetsirah o Libro de la Formación:
..revela que Jehová de los Ejércitos, Dios de Israel y Dios Todopoderoso,
creó el universo mediante los números cardinales que van del uno
al diez y las veintidós letras del alfabeto... Veintidós letras
fundamentales: Dios las dibujó, las grabó, las combinó,
las pesó, las permutó, y con ellas produjo todo cuanto es y todo
lo que será. Borges concluye este pasaje diciendo: Luego se revela qué
letra tiene poder sobre el aire, y cuál sobre el agua, y cuál
sobre el fuego... y cómo (por ejemplo) la letra kaf, que tiene poder
sobre la vida, sirvió para formar el sol en el mundo, el miércoles
en el año y la oreja izquierda en el cuerpo.
Pero, continúa Borges, los cristianos fueron todavía más
lejos. El pensamiento de que la divinidad había escrito un libro los
movió a imaginar que había escrito dos y que el otro era el universo,
afirma, y enseguida trae las ideas de Bacon, Browne, Carlyle y el ya citado
Bloy para confirmar la suya.
De Bacon cuenta que, a principios del siglo XVII, declaró que Dios nos
ofrece dos libros, para alejarnos del error, uno, las Escrituras, que es revelación
de Su voluntad, y, otro, el volumen de las criaturas, revelación de Su
poderío, este último llave de aquél. En el Epílogo,
Borges corrige esta afirmación: En un ensayo he atribuido a Bacon el
pensamiento de que Dios compuso dos libros... Bacon se limitó a repetir
un lugar común escolástico... Cosa, me parece, que no varía
el asunto. Incluso, Bacon opinaba que el mundo era reducible a formas esenciales
que integraban, en cantidad precisa, limitada, una serie de letras con que se
escribe el texto universal. En una nota al pie, Borges agrega el nombre de Galileo
a la lista y transcribe, entre otras, esta frase suya: La lengua de ese libro
es matemática y los caracteres son triángulos, círculos
y otras figuras geométricas.
De Browne cita unos párrafos, escritos hacia 1642: Dos son los libros
en que suelo aprender teología: la Sagrada Escritura y aquel universo
y público manuscrito que está patente a todos los ojos. Quienes
nunca lo vieron en el primero, lo descubrieron en el otro.
La concepción de la naturaleza como un libro tiene, entre otras múltiples
manifestaciones, la suposición muy antigua de las semejanzas entre los
órganos del cuerpo humano y de los animales y las formas externas de
las plantas. Estas semejanzas eran llamadas signaturas, la naturaleza las había
impreso, se creía, en las plantas para señalar sus propiedades
y su uso en el tratamiento de las enfermedades.
3
Ahora, para que estas tres concepciones pudieran darse debió acontecer
un hecho fundamental: la aparición de una cultura de la palabra escrita,
con el subsiguiente culto de la escritura y, sobre todo, de lo escrito en un
libro. No sólo la Biblia, el Corán y la Torá resultan sagrados,
también, como bien observa Borges, muchos libros participan de algún
modo de esa sacralidad: El Quijote, Hamlet, La Divina Comedia... Borges dice:
Un libro, cualquier libro, es para nosotros un objeto sagrado, con lo que extrema
ese culto.
La sacralización del libro hubiese sido imposible en la época
de la palabra oral. Aun cuando ya había libros, la mente antigua consideraba,
según Borges, a la palabra escrita como un sucedáneo de la palabra
oral. Y ejemplifica: Pitágoras no escribió, Jesús escribió
unas palabras en la arena que el viento borró sin que ningún hombre
pudiese leerlas, Clemente de Alejandría prefería hablar a sus
discípulos porque lo escrito puede caer en manos malvadas... El proceso
opuesto comenzó a darse a fines del siglo IV y llega hasta nosotros,
desarrollo que produjo una extraordinaria consecuencia: el concepto del libro
como fin, no como instrumento de un fin.
Tuvo que ser un hombre de la nueva época, Mallarmé, el que dijera:
El mundo existe para llegar a un libro.
4
En La flor de Coleridge, texto contenido en Otras inquisiciones, Borges comenta
lo que, me parece, es un correlato del Libro y de su Autor. Así como
éste fue escrito por el Espíritu, cada libro sería, según
Valéry, al que Borges cita en el comienzo de sus páginas, no el
fruto de la historia de los autores y de los accidentes de su carrera o de la
carrera de sus obras sino la Historia del Espíritu como productor o consumidor
de literatura. Esa historia podría llevarse a término sin mencionar
un solo escritor (el subrayado es mío).
En La flor de Coleridge, Borges considera el pensamiento de Valéry y
Emerson, en el sentido que todos los libros fueron escritos por un único
amanuense, un Espíritu, y la de Shelley, que habla de que hay un solo
poema, infinito, del que los poemas resultan fragmentos o episodios, como panteístas;
dice que si las evoca es para ejecutar un modesto propósito: la historia
de la evolución de una idea a través de textos de tres autores.
En el primero y el último párrafo de un texto inmediatamente anterior,
La esfera de Pascal, Borges desliza la sospecha de que tal vez la historia universal
es la historia de unas cuantas metáforas o la diversa entonación
de algunas metáforas.
Borges asegura, que si fuera válida la doctrina de que todos los autores
son uno, que un escritor conozca, o no, a otro es insignificante. Porque para
las mentes clásicas, la literatura es lo esencial; así George
Moore y James Joyce han incorporado en sus obras, páginas y sentencias
ajenas; Oscar Wilde solía revelar argumentos para que otros los ejecutaran...
Y nombra a Ben Jonson, otro testigo de la unidad profunda del Verbo, quien se
propuso juntar fragmentos de otros en la tarea de formular su testamento literario
y los dictámenes propicios o adversos que sus contemporáneos le
merecían.
Y deja su confesión: Durante muchos años, yo creí que la
casi infinita literatura estaba en un hombre. Ese hombre fue Carlyle, fue Johannes
Becher, fue Whitman, fue Rafael Cansinos Assens, fue De Quincey.
Fue precisamente Carlyle quien, en 1883, sostiene Borges en Magias parciales
del Quijote, aseguró que la historia universal es un infinito libro sagrado
que todos los hombres escriben y leen y tratan de entender, y en el que también
los escriben. Cosa ésta que domina muchos pasajes de la obra borgiana,
muchas veces recurriendo a citas como la de Stevenson en El pseudoproblema de
Ugolino: los personajes de un libro son puras creaciones literarias, para luego
advertir que también los seres reales son sartas de palabras.
La idea del mundo como escritura sufre, en el relato Tlön, Uqbar, Orbis
Tertius, contenido en Ficciones, una modificación sustancial. Las lecturas
gnósticas impactan en el pensamiento de Borges y en estas páginas
aparece el mundo como resultado de la escritura de un dios inferior destinada
a la comunicación con el demonio. Además, surge la angustia, dice
Ana María Barrenechea, de no entender el mensaje celeste —la autora cita:
...el universo es comparable a esas criptografías en las que no valen
todos los símbolos y que sólo es verdad lo que sucede cada trescientas
noches.
En este mundo, en el libro del mundo, están vivos y muertos, los personajes
que el arte y la literatura crearon: Aquiles, Peer Gynt, Robinson Crusoe, el
Barón de Charlus, Alejandro, Atila... Muchos y diversos, o acaso uno
solo: Todos los hombres, en el vertiginoso instante del coito, son el mismo
hombre; todos los hombres que repiten una línea de Shakespeare, son William
Shakespeare; una nota al pie de página en La flor de Coleridge, recurre
al panteísta Angelus Silesius: ...todos los bienaventurados son uno y
todo cristiano debe ser Cristo.
Bibliografía

© Carlos Barbarito,
Agosto de 1999
Ingrese el e-mail y contraseña con el que está registrado en Monografias.com
Trabajos relacionados
Ver mas trabajos de Lengua y Literatura |
|
Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.
Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.