- En conjunto
- Alemanes
- Armenios
- Españoles
- Estadounidenses
- Franceses
- Galeses
- Ingleses
- Italianos
- Japoneses
- Libaneses
- Lituanos
- Noruegos
- Polacos
- Rusos
- Sirios
- Ucranios
- Sin mención de
origen - Varios
En este trabajo
compilo algunos de los poemas en los
que los inmigrantes llegados a la Argentina entre 1850 y 1950,
sus descendientes u otros escritores argentinos, cantan a
la tierra de
origen, a la inmigración o a los inmigrantes.
Transcribo parcialmente un poema de cada poeta, aunque
muchos de ellos han escrito otros poemas sobre la
inmigración, además del que incluyo en este
trabajo. Varios de estos poemas han sido musicalizados, por eso
incluyo canciones, tangos, milongas y
schotis.
En general, utilizo un criterio cronológico para
ordenar los poemas, a excepción de los poemas sobre
españoles e italianos, que han sido ordenados por la
región de origen, dejando al final de cada apartado
aquellos que no indican procedencia del inmigrante.
De Leopoldo Díaz es el poema "Tierra
prometida" (1), en el que expresa: "El viejo mundo se desploma y
cruje…/ El odio, entre la sombra acecha y ruge…/ Una angustia
mortal tiene la vida…// Y como leve arena que alza el viento,/
a ti vendrán el paria y el hambriento/ soñando con
la Tierra Prometida".
Escribe Carolina de Grinbaum en "Llegaste" (2): "Barco
de peltre, acero o
cucurucho,/ mole de mundo,/ cargado de niñez, hombres y
tumbos,/ arribaste.
Roberto Antonio Druetta es el autor de "Inmigrantes":
"Partieron un día de la tierra amada/ buscando un
terruño en donde vivir./ Buscando una casa para el primer
hijo,/ buscando un lugar donde ser feliz".
En su poema "Inmigrante", Cristina Pizarro evoca la
desolación de quien ve frustradas sus expectativas:
"Ahora/ soy/ este aire ambiguo/
este daño/
que regresa/ y este adiós/ menoscabado".
Los agricultores inmigrantes también fueron tema
de poesías. En "Ese inmigrante", Virginia
Rossi, nacida en Centeno, escribe: "Venía de la tierra:/
nosotros no sabíamos/ cómo era el
paisaje/
que en su frente corría…".
La nostalgia los embargaba; canta Cristina Assenato en
"País de inmigrante": "Porque este pueblo sabe desde los
ojos/ y por sus ojos que el mar lo trajo,/ cuando llegue el
sueño grande/ nuestros huesos
irán cantando/ hacia el fondo de la tierra".
Gladys Edich Barbosa Ehraije es la autora de la
"Elegía por los inmigrantes", en la que expresa: "Pero
lejos/ muy lejos/ en el corazón/
verde de los pinos/ los inmigrantes/ aún/ sueñan
con el mar".
Betina Villaverde escribió "Homenaje al
inmigrante": Sí, y fueron valientes, mares de por medio/
sus raíces quedaron/ más, no vacilaron, fijo en sus
mentes un/ mapa brillaba, Argentina".
Notas
- Díaz, Leopoldo: "Tierra prometida", en
Cantan los pueblos americanos. Selección de Germán Berdiales;
ilustraciones de David Cohen. Buenos Aires,
Ediciones Peuser, 1957. - Grinbaum, Carolina de: "Llegaste", en
Inmolación. Buenos Aires, el grillo,
2002. - Druetta, Roberto Antonio: "Inmigrantes", en
Colonia Castelar. Su centenaria epopeya de trabajo y
amor
1890-1990. Citado por Colegio Tarbut/ Círculo
Italiano, en www.nalejandria.com. - Pizarro, Cristina: en La voz viene de lejos.
Buenos Aires, Ayala Palacio, 1996. - Rossi, Virginia: "Ese inmigrante", en
Capítulos, Editorial Nueva
Generación. - Assenato, Cristina: "Paìs de inmigrante", en
El Tiempo, Azul, 21 de febrero de 1999. - Barbosa Ehraije, Gladys Edich: "Elegía por los
inmigrantes", en El Tiempo, Azul, 5 de septiembre de
2004. - Villaverde, Betina: "Homenaje al
inmigrante".
José Pedroni se refiere, en el poema "Peter y
Anna", a "los fundadores de Esperanza. Naturales de
Hintertiefenbach (Alemania).
Peter murió de pena a los catorce días de su
llegada". Su mujer no tiene
dónde enterrarlo: "No hay una caja para Peter Zimmermann/
muerto en la madrugada./ ‘Los ataúdes de
Hintertiefenbach/ eran de pino y haya’-./ Anna Elisabeth
Leiser/ está vaciando el arca".
Página siguiente |