Agregar a favoritos      Ayuda      Português      Ingles     

Inmigración y literatura: Poesía 1872 - 2004




Partes: 1, 2

  1. En conjunto
  2. Alemanes
  3. Armenios
  4. Españoles
  5. Estadounidenses
  6. Franceses
  7. Galeses
  8. Ingleses
  9. Italianos
  10. Japoneses
  11. Libaneses
  12. Lituanos
  13. Noruegos
  14. Polacos
  15. Rusos
  16. Sirios
  17. Ucranios
  18. Sin mención de origen
  19. Varios

En este trabajo compilo algunos de los poemas en los que los inmigrantes llegados a la Argentina entre 1850 y 1950, sus descendientes u otros escritores argentinos, cantan a la tierra de origen, a la inmigración o a los inmigrantes.

Transcribo parcialmente un poema de cada poeta, aunque muchos de ellos han escrito otros poemas sobre la inmigración, además del que incluyo en este trabajo. Varios de estos poemas han sido musicalizados, por eso incluyo canciones, tangos, milongas y schotis.

En general, utilizo un criterio cronológico para ordenar los poemas, a excepción de los poemas sobre españoles e italianos, que han sido ordenados por la región de origen, dejando al final de cada apartado aquellos que no indican procedencia del inmigrante.

Inmigración en conjunto

De Leopoldo Díaz es el poema "Tierra prometida" (1), en el que expresa: "El viejo mundo se desploma y cruje.../ El odio, entre la sombra acecha y ruge.../ Una angustia mortal tiene la vida...// Y como leve arena que alza el viento,/ a ti vendrán el paria y el hambriento/ soñando con la Tierra Prometida".

Escribe Carolina de Grinbaum en "Llegaste" (2): "Barco de peltre, acero o cucurucho,/ mole de mundo,/ cargado de niñez, hombres y tumbos,/ arribaste.

Roberto Antonio Druetta es el autor de "Inmigrantes": "Partieron un día de la tierra amada/ buscando un terruño en donde vivir./ Buscando una casa para el primer hijo,/ buscando un lugar donde ser feliz".

En su poema "Inmigrante", Cristina Pizarro evoca la desolación de quien ve frustradas sus expectativas: "Ahora/ soy/ este aire ambiguo/ este daño/ que regresa/ y este adiós/ menoscabado".

Los agricultores inmigrantes también fueron tema de poesías. En "Ese inmigrante", Virginia Rossi, nacida en Centeno, escribe: "Venía de la tierra:/ nosotros no sabíamos/ cómo era el paisaje/

que en su frente corría...".

La nostalgia los embargaba; canta Cristina Assenato en "País de inmigrante": "Porque este pueblo sabe desde los ojos/ y por sus ojos que el mar lo trajo,/ cuando llegue el sueño grande/ nuestros huesos irán cantando/ hacia el fondo de la tierra".

Gladys Edich Barbosa Ehraije es la autora de la "Elegía por los inmigrantes", en la que expresa: "Pero lejos/ muy lejos/ en el corazón/ verde de los pinos/ los inmigrantes/ aún/ sueñan con el mar".

Betina Villaverde escribió "Homenaje al inmigrante": Sí, y fueron valientes, mares de por medio/ sus raíces quedaron/ más, no vacilaron, fijo en sus mentes un/ mapa brillaba, Argentina".

Notas

  1. Díaz, Leopoldo: "Tierra prometida", en Cantan los pueblos americanos. Selección de Germán Berdiales; ilustraciones de David Cohen. Buenos Aires, Ediciones Peuser, 1957.
  2. Grinbaum, Carolina de: "Llegaste", en Inmolación. Buenos Aires, el grillo, 2002.
  3. Druetta, Roberto Antonio: "Inmigrantes", en Colonia Castelar. Su centenaria epopeya de trabajo y amor 1890-1990. Citado por Colegio Tarbut/ Círculo Italiano, en www.nalejandria.com.
  4. Pizarro, Cristina: en La voz viene de lejos. Buenos Aires, Ayala Palacio, 1996.
  5. Rossi, Virginia: "Ese inmigrante", en Capítulos, Editorial Nueva Generación.
  6. Assenato, Cristina: "Paìs de inmigrante", en El Tiempo, Azul, 21 de febrero de 1999.
  7. Barbosa Ehraije, Gladys Edich: "Elegía por los inmigrantes", en El Tiempo, Azul, 5 de septiembre de 2004.
  8. Villaverde, Betina: "Homenaje al inmigrante".

Alemanes

José Pedroni se refiere, en el poema "Peter y Anna", a "los fundadores de Esperanza. Naturales de Hintertiefenbach (Alemania). Peter murió de pena a los catorce días de su llegada". Su mujer no tiene dónde enterrarlo: "No hay una caja para Peter Zimmermann/ muerto en la madrugada./ ‘Los ataúdes de Hintertiefenbach/ eran de pino y haya’-./ Anna Elisabeth Leiser/ está vaciando el arca".

Partes: 1, 2

Página siguiente 

Comentarios


Trabajos relacionados

  • Arqueología

    Identidad. La construcción del pasado. Interfase. Si nos atenemos estrictamente a la etimología, la arqueología (gr. ar...

  • Antropología

    El debate posmoderno, como modo de pensar. La mundialización-globalización, como contexto. Latinoamérica, como lugar de ...

  • El hotel de inmigrantes

    Monumento Histórico. Un proyecto valioso. Testimonios literarios. Periodismo y otras fuentes. En este trabajo me refier...

Ver mas trabajos de Antropologia

 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.


Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Iniciar sesión

Ingrese el e-mail y contraseña con el que está registrado en Monografias.com

   
 

Regístrese gratis

¿Olvidó su contraseña?

Ayuda