- Importancia de la
enseñanza de la cultura en clase de lenguas
extranjeras - ¿Qué cultura
enseñar - Técnicas a utilizar en
clase para desarrollar los conocimientos
culturales - Los juegos en función de
la cultura en clase de lenguas extranjeras - Ventajas y posibles desventajas
del juego - Niveles del
juego - Papel del
profesor - Papel del
juego - Teorías del
aprendizaje - El aprendizaje
cooperativo - Ventajas y principios del
aprendizaje cooperativo - Los juegos
cooperativos - Propuesta de juegos
cooperativos para la clase de lenguas
extranjeras - Conclusiones
- Anexos
Importancia de la
enseñanza de la cultura en la clase de lenguas
extranjeras
Apoyado en lo planteado por N. Brooks en The Teaching of
Culture in the Forign Language Classroom, 1968, referido por R.
Scarcella y R.Oxford (1992, la cultura, relacionada con los
patrones de vida, "se refiere al papel del individuo en
el infinito caleidoscopio de las situaciones de todo tipo en la
vida y las reglas o modelos para
la actitud y la
conducta en
ellos. Por referencia a estos modelos, todo ser humano de la
infancia en
adelante justifica el mundo para sí lo mejor que puede, se
asocia con quienes le rodean y se relaciona al orden social al
cual pertenece. Lo importante en la cultura es lo que se espera
que uno piense, crea, diga, haga, coma, vista, sienta, se
ría, venere, honre en situaciones de vida
típicas".
Varios métodos
han sido utilizados en la enseñanza de lenguas extranjeras
en el transcurso de los años, muchos de los cuales como el
Método
Directo, el Método Audio Visual, el Método Audio
Linguo se concentraban sólo en la enseñanza de los
aspectos lingüísticos de la lengua con un
enfoque sumamente estructural. No es hasta la aparición
del método comunicativo en la década del 80 del
siglo pasado que se reconoce el dominio de los
aspectos culturales como parte de la competencia
comunicativa en una lengua.
Robin Scarcella y Rebecca L. Oxford (1992) plantean
:
"El concepto del
mundo del individuo es expresado en gran medida a través
del lenguaje,
aunque también es expresado a través de formas no
verbales como el arte, la música, la religión, la danza.
El lenguaje es
un vehículo para expresar la cultura", y añaden :
"Estudiar la lengua sin estudiar la cultura es un intento
fallido".
La enseñanza de una lengua sin la cultura
significa el simple estudio de sus elementos
lingüísticos, es decir, de la gramática, el vocabulario, la
pronunciación, etc.
Para casi todos los educadores en el mundo la
enseñanza de la cultura desempeña un papel
importante en la enseñanza de lenguas en tanto desarrolla
la
motivación de los estudiantes hacia su aprendizaje.
Para conocer la opinión de los profesores de
inglés
y de francés de nuestro departamento con experiencia en la
profesión acerca del tema que nos ocupa, aplicamos un
cuestionario
al cual el 100% respondió afirmativamente ante el
interrogante sobre la si consideran importante la
enseñanza de la cultura en la clase de lenguas refiriendo
argumenos interesantes como los siguientes :
- "Este da la posibilidad de enriquecer el caudal
cognoscitivo del individuo". - "En todas nuestras clases debemos llevar a nuestros
estudiantes algo relacionado con la cultura, ya sea de cultura
general o de nuestro país". - "Los prepara para hablar sobre cualquier
tema". - "Sirve de base para la comprensión de
cualquier texto oral y
escrito. Permite al alumno inteactuar con el texto, con el
profesor y
con otros alumnos." - "Naturalmente, por el estrecho vínculo que
existe entre la cultura y la lengua."
Para los estudiantes de lenguas, tal como lo plantearon
los estudiantes de la carrera de Lengua Inglesa de nuestra
facultad que también encuestamos, el aprendizaje de
la cultura ayuda a
conocer las costumbres y tradiciones de los
países de la lengua que aprenden, desarrolla su interés
por aprender la lengua y por su futura profesión,
amplía sus conocimientos, los ayuda a tener un tema
importante de qué hablar , no sólo a aprender la
lengua porque como planteó uno de ellos :
« la lengua se nutre de la
cultura ».
Por estas razones el estudio de la cultura no debe
considerase como un accesorio, sino como parte integrante del
conjunto de sus objetivos y
métodos.
En dependencia del contexto de enseñanza ,
existen diversas opiniones acerca de cuál cultura
enseñar.
Educadores que enseñan segundas lenguas
extranjeras consideran que se debe enseñar aquellos
aspectos culturales necesarios para sobrevivir en el contexto
extranjero. Para ellos, el aprendizaje de una lengua requiere
también del aprendizaje correcto de las normas de sus
hablantes.
Muchos profesores de lenguas en el mundo aprueban la
inclusión del componente cultural en la enseñanza
de lenguas para promocionar la comprensión de la cultura
extranjera, profundizar en la comprensión de la cultura
propia, motivar a los estudiantes y para facilitar la visita de
los estudiantes a otros países.
Otros apoyan la inclusión de este aspecto en los
materiales de
enseñanza, pero sólo si se relaciona con la cultura
local.
Defensores de la enseñanza de un idioma como
lengua internacional sostienen que esta no debe estar ligada a
ninguna cultura en particular considerándola en este
sentido una lengua "desnaturalizada". Estos refieren que
sólo cuando una lengua se usa para expresar la cultura y
los valores
locales es cuando esta representa una lengua
internacional.
Sin caer en ninguno de estos extremos, consideramos que
en una clase de lenguas extranjeras, contexto en el que
desempeñamos nuestra labor, se debe prestar atención a elementos de la cultura
extranjera, de la cultura local, así como a aspectos de la
cultura general en tanto todos contribuyen al enriquecimiento del
bagaje cultural de los estudiantes a la vez que sirven de medio
para la práctica de los contenidos
lingüísticos de la lengua específica que se
enseña.
Para desarrollar los conocimientos culturales se utiliza
toda una variedad de técnicas
que encontramos durante el análisis de la literatura
consultada.
En la encuesta
aplicada a los profesores del departamento notamos un conocimiento
limitado acerca de estas técnicas por lo que consideramos
necesario presentar en esta trabajo un
resumen de las principales técnicas referidas por algunos
autores y de este modo contribuir al enriquecimiento de su
repertorio de técnicas y de hecho la calidad de su
trabajo.
Técnicas a
utilizar en clase para desarrollar los conocimientos culturales
de los estudiantes
- El aula debe revelar la cultura de llegada a
través del uso de tablas, mapas,
fotos, libros,
objetos de arte.
- En el mural se pueden colocar recortes de
periódicos acerca de sucesos actuales en el
país de llegada, tomados de fuentes en
la lengua de llegada o en la local. - El aula también puede contener objetos
relacionados con la cultura de llegada, por ejemplo, dinero,
cartas de
restaurantes, disfraces, sellos, etc. - Proveer el aula de libros y revistas de nivel de
lengua e interés apropiados que incluyan materiales
acerca del país de llegada escritos tanto en la lengua
de los estudiantes como en la extranjera. - De ser posible el local debe contener además
discos de música contemporánea, canciones
populares y los equipos para escucharlos.
- Los proyectos son
de gran utilidad. Los
estudiantes individualmente o en grupos pueden
realizar discusiones en clase acerca de comidas típicas,
comparaciones entre la lengua extranjera y la materna,
confeccionar un periódico para el grupo, un
álbum de recortes de sucesos actuales, el ensayo de
obras de teatro, el
análisis de un aspecto de las costumbres del país
donde se habla la lengua extranjera para presentarlo como un
programa de
radio o de
televisión, la demostración de
recetas de cocina, las encuestas de
opinión, videos sobre el deporte, entrevistas
a dignatarios, reportes de discusiones de entrevistas a
estudiantes universitarios y dirigentes administrativos, la
confección de un diccionario
de frases idiomáticas, proverbios, frases coloquiales,
etc.. - Establecer un día del idioma o de la cultura
donde se escuchen, se aprendan y hasta se escriban letras de
canciones, se realicen bailes, se escuchen diferentes tipos de
música escenas de teatro, conversaciones con expertos de
la comunidad
acerca de tópicos culturales específicos,
sesiones de preguntas y respuestas y participación en
eventos
sociales. - Conferencias y demostraciones por parte del
profesor - Ver filmes cortos o entrevistas a personajes del
mundo de la cultura. - Analizar textos adaptados o simplificados de
clásicos de la literatura. La literatura refleja todo lo
que está incluido en el término cultura:
costumbres, valores,,
creencias, el uso de registros
auténticos de la lengua y pueden proporcionar una base
excelente para la discusión en clase. - Realizar juegos de
roles en las que los estudiantes pueden cometer errores
culturales que sean posteriormente analizados.
Creemos que el juego puede ser otra de las
técnicas a utilizar con el objetivo de
incrementar no sólo el nivel cultural de los estudiantes,
sino también como actividad que combina este aspecto con
el desarrollo de
la
comunicación, objetivo principal de la clase de
lenguas.
Los juegos en la
clase de lenguas extranjeras
Haydée Silva (2002), profesora de francés
de una universidad
mejicana, sostiene el siguiente planteamiento:
" Quien se lanza seriamente en la pista del juego no
verá detenerse jamás su camino…"
El juego es hoy exaltado como principio de base de
la
educación, pero éste no ha sido siempre el
caso.
En la antigüedad y hasta el siglo XVII el juego era
asociado con la distensión; era considerado como un tipo
de diversión gratuito justificado por el trabajo.
Además, era relacionado con la infancia y su
presentación era muy diferente a la de hoy. Cuando no
formaba parte de la actividad del niño, estaba relacionado
con el juego por dinero, y por lo tanto, negativamente
connotado.
Con el Renacimiento,
creció en el mundo occidental el interés por el
juego el cual comienza a formar parte de la educación de figuras
reales al igual que de estudiantes de colegios religiosos. Los
educadores del Renacimiento
utilizaban pequeños diálogos en latín sobre
el tema del juego, lo que constituye el antecedente de los juegos
de roles que se utilizan hoy en las clases de lenguas.
Más adelante en el Romanticismo
biólogos y psicólogos desarrollaron argumentos
acerca de la necesidad biológica del juego. Conviene tener
en cuenta que la creencia actual en el valor
educativo del juego está sostenida por estas concepciones
románticas empíricas.
En nuestros días, el juego mantiene una
connotación positiva lo que se manifiestan en las
tentativas de transformación de la prácticas
lúdicas para hacerlas corresponder a esta idea, sobre todo
en el plano pedagógico donde se tiende a conservar sus
ventajas sin considerar sus inconvenientes.
El juego ayuda a propulsar el cambio de
actitudes
sociales. Otro de sus propósitos es hacer que cada miembro
de un grupo trabaje en equipo y comparta sus ideas con los
demás, contribuyendo con ello al éxito
de la actividad.
Usados correctamente, los juegos contribuyen grandemente al
logro de los objetivos. De acuerdo al modo en que se
diseñen, los juegos se convierten en herramientas
poderosas para romper las barreras de la inhibición,
trazar metas y hacer el proceso de
aprendizaje más efectivo.
El juego no debe ser utilizado para completar el tiempo de la
clase porque el estudiante se desmotiva; el juego debe ser
utilizado dentro del contexto de la clase, para que el estudiante
aprenda con entusiasmo y con sentido de propósito. Los
juegos deben ser usados para desarrollar un sentido de
propósito y de oportunidad; sin ello, se convierten en
simples incentivos para
aquellos que buscan saciar sus ansias de poder.
El juego es una técnica que presenta numerosas
ventajas, entre ellas el desarrollo de la comunicación entre los individuos a la vez
que brinda una oportunidad ideal para la adquisición de
conocimientos culturales generales. Dicho de otro modo, el juego
desarrolla el saber y el lenguaje.
Nuestro criterio está sustentado por el análisis
que hacemos a continuación de las ventajas que reconocen
pedagogos, psicólogos y estudiosos al uso de los juegos en
general, en la educación, y en particular en la
enseñanza de lenguas.
- Sirve de de instrumento de socialización.
- Es capaz de proporcionar la transmisión
cultural. - Presenta un funcionamiento cercano a la interacción lingüística.
- Desencadena potencialidades combinatorias
ilimitadas. - Permite una inicialización al placer verba.l
- Puede ser asociado a diferentes etapas del
aprendizaje. - Invita a un comportamiento comunicativo global (cuerpo,
sensibilidad, intelecto). - Le da vida a la lengua en acción y en relación
(situación de comunicación más cercana a
la realidad lingüística. - Permite al estudiante de lengua extranjera expresarse sin
limitarse a reproducir el lenguaje del libro de
texto. - Puede originar una atmósfera de espontaneidad creativa que
favorece el resurgimiento de conocimientos anteriores. - Descentraliza la relación pedagógica ( el
profesor ya no es el origen, el centro y el fin de la
actividad lingüística). - Favorece el desarrollo de actitudes, aptitudes y
comportamientos comunicativos - Permite evaluar las facultades y estar motivado para
superarlas. - Proporciona elementos de lógica para la solución de
problemas. - Desarrolla la expresión y la
comunicación - Facilita el trabajo con un grupo heterogéneo
- Contribuye a desarrollar aptitudes similares a las del
trabajo en
equipo - Desarrolla la inteligencia, la observación, la motivación, el espíritu
crítico, las facultades de análisis y de
síntesis - Desarrollan la aptitud de participar en una actividad
lingüística sin preparación
lingüística específica - Puede favorecer el respecto hacia la disciplina
por la necesidad que se impone de observar ciertas
reglas - Incita a la distensión emocional, intelectual y
física
Desventajas posibles del
juego
- Diferencias entre el modo habitual de enseñanza y
las condiciones de realización del juego. - Miedo ala pérdida de tiempo.
- Inseguridad debido a que la progresión escapa a
las normas tradicionales. - Atribución a una función exclusiva de transferencia del
material lingüístico - Riesgo de uso de la lengua
materna. - Ausencia frecuente de trazos escritos que no favorecen la
pedagogía del error. - Utilizado como test
informal puede inhibir a algunos participantes. - Miedo a exponerse en grupo debido a la pérdida del
anonimato. - Razones de orden personal
(timidez, por ejemplo). - El juego exige a veces espacios que no se corresponden a
las dimensiones habituales del aula. - En ciertos casos la indicación del material
lingüístico a utilizar o la determinación.
del desarrollo del juego puede frenar un comportamiento
personal - Errores en la aplicación del juego.
- Dificultades para manejar el ruido.
Estos inconvenientes que se enfrentan con frecuencia en la
implementación de los juegos en clase pueden ser tenidas
en cuentas por el
profesor el cual debe tomar de antemano las medidas necesarias
para contrarrestarlas durante su ejecución.
Haydée Silva(2002) refiere cuatro niveles del juego: el
material lúdico(apoyo material),la
estructura lúdica (sistema de reglas
), el contexto lúdico (jugadores,
espectadores, recompensa para el ganador) y la actitud
lúdica(disposición de los jugadores, cambio de
rol del profesor).Para jugar a ajedrez, por
ejemplo, se necesita un tablero, fichas blancas
y negras, eventualmente un cronómetro, un sistema de
reglas, dos jugadores y que estos quieran jugar.
En relación con el material lúdico es de
destacar que la clase de lengua es una disciplina escolar
privilegiada. En el trabajo con la lengua y la
comunicación, todo puede servir de apoyo. Se puede
transformar documentos
auténticos e incluso jugar sin material, en cuyo caso el
apoyo será abstracto.
De los cuatro niveles, refiere H. Silva, la actitud
lúdica es la que se considera como el nivel portador de la
mayoría de las ventajas que se le atribuyen al juego., los
otros tres lo sostienen, lo alimentan pero no lo sustituyen. Sin
ella el juego se convierte en un simple ejercicio. El juego es en
este nivel un comportamiento subjetivo que depende de varios
factores, donde el profesor , ya que hablamos del juego
pedagógico no, es el centro. Su labor es la de propiciar
los tres niveles iniciales que favorecen la aparición de
la actitud lúdica.
Es cierto que el enfoque lúdico puede enriquecer de
forma significativa la práctica pedagógica; sin
embargo, demanda de
parte del profesor un cambio de rol y de actitud ya que este se
convierte ante todo en un animador, a veces en un árbitro,
en una especie de diccionario ambulante que los estudiantes
puedan consultar durante sus actividades y ejercicios.
El profesor no deberá olvidar jamás que los
errores de los estudiantes se le escaparán en gran medida
y que por lo tanto tendrá que hacer uso de algunas
estrategias
que garanticen un trabajo inmediato y futuro, como es el uso de
estudiantes aventajados que lo ayuden con la anotación y
la corrección de los problemas de lengua que se produzcan
durante la ejecución de las actividades.
El profesor puede y debe detener un juego que le parezca tomar
un giro equivocado. Además no debe forzar a jugar a
ningún estudiante que no lo desee. La mejor
solución en este caso es proponerle otra actividad con los
mismos objetivos pedagógicos, pero con diferentes procedimientos, o
integrarlo a la actividad con un rol de observador, de
crítico.
Papel del juego en
la clase de lenguas
"Los juegos en la clase de no deben ser considerados como
simples actividades para terminar una lección o como
recompensa para un grupo de estudiantes que ha trabajado bien"
(François Weiss, 1993).
La motivación lúdica_ el deseo y el
placer de jugar_ puede contribuir grandemente a animar las clases
de lengua y a permitir a los estudiantes implicarse más en
su aprendizaje a la vez que disfrutan del placer de jugar con las
palabras, las oraciones y los textos que crearán
individual y colectivamente.
La creatividad en
los juegos les permitirá utilizar de una nueva forma el
vocabulario y las estructuras
aprendidas durante las lecciones, haciéndolas salir del
contexto en el cual las han aprendido. Esta nueva forma de
utilización constituye un escalón capital en
todo aprendizaje.
En la referida encuesta aplicada a nuestros colegas acerca de
la utilización de los juegos en clase los mismos afirman
utilizar los juegos en clase con disímiles objetivos.
Alegan que los juegos contribuyen a elevar el nivel de
motivación de los estudiantes hacia el contenido que se
está ejercitando, permiten la producción a partir de lo conocido, a
desarrollar la imaginación de los estudiantes, la
comunicación, a promover el interés, a eliminar el
cansancio, a introducir nuevos contenidos, a practicar los
elementos linguísticos y culturales, a relacionarse entre
sí, a llevar a los estudiantes lo más cercano
posible a la realidad asociada al elemento
lingüístico.
Los estudiantes por otro lado consideran que lo importante en
un juego es su fin didáctico además de entretener,
que este incorpore los contenidos objeto de estudio sin llegar al
aburrimiento, que se aprenda a la vez que haya diversión,
que aporte conocimientos además de una
enseñanza.
Bases de la Teoría
del Aprendizaje Cognitivo de David Ausubel,
desarrollada en los años 60´s :
- Desarrollar una mejor comprensión de los factores
motivacionales en el aprendizaje. - Mostrar las relaciones del aprendizaje actual con las
experiencias anteriores y los niveles cognitivos de los
estudiantes. - Crear situaciones de aprendizaje que sean más
reales para los estudiantes (se opone a la
memorización). - Desarrollar habilidades en el aprendizaje y la
enseñanza centradas en el estudiante.
Teoría de los Niveles de Desarrollo del Pensamiento y
del Aprendizaje
Las investigaciones
de Piaget, un
científico social francés, lo llevaron a concluir
que hay diferentes niveles de desarrollo del pensamiento y del
aprendizaje por las que se atraviesa. Su trabajo tuvo una
profunda influencia en la educación y en la
comprensión de cómo, cuándo y qué
enseñar. Estas investigaciones facilitaron la
participación activa del niño en la
manipulación de los materiales de enseñanza y con
sus compañeros..
Teoría Humanista del Aprendizaje de Carl Rogers,
psicólogo americano que realizó estudios en los
años 1950-1960.
Los estudios de Carl Rogers tuvieron un gran impacto en la
educación moviendo el foco de ésta del profesor y
el contenido de la lección hacia los estudiantes y los
contextos en que este último aprende mejor.
Rogers abogaba por :
- Un cambio hacia el aprendizaje cooperativo en
contraposición con la educación
competitiva, - El aprendizaje centrado en el estudiante,
- La reformulación del papel del maestro en el
proceso de enseñanza; el maestro se convierte en un
facilitador del aprendizaje.
Según Mary Myers (1993), el aprendizaje cooperativo
tiene su basamento en algunas teorías
acerca del aprendizaje como son la Teoría Humanista del
Aprendizaje, la Teoría del Aprendizaje Cognitivo, y la
Teoría de los Niveles de Desarrollo del Pensamiento y del
Aprendizaje.
Ventajas y principios del
aprendizaje cooperativo según Mary Myers (1993).
Ventajas:
- Combina habilidades discursivas con el aprendizaje
activo. - Desarrolla habilidades sociales, de grupo, y
lingüísticas. - Estructura el discurso
alrededor del contenido - Requiere que los estudiantes desarrollen habilidades del
pensamiento y del lenguaje para explicar, persuadir, animar,
informar, discutir, negociar. - Los estudiantes aprenden en colaboración dentro de
un sistema de apoyo compuesto por otros estudiantes. - Proporciona al estudiante una gran oportunidad para
escuchar repetidos modelos lingüísticos
apropiados para una tarea dada (vocabulario y estructuras
gramaticales en situaciones significativas) - Las actividades organizadas según este principio
son frecuentemente actividades integradoras del aprendizaje
del lenguaje
Principios :
- Las tareas cooperativas están estructuradas para
que ningún estudiante pueda completarla
individualmente. - Se fomenta y se desarrolla la interdependencia positiva.
La evaluación está compuesta por
notas individuales y del grupo. (Se estimula el tutoreo y
apoyo de los estudiantes menos aventajados). - Los estudiantes trabajan en equipos diferentes. Los
equipos pueden ser de tres tipos : grupos de interés,
seleccionados al azar o heterogéneos ( varones y
hembras, aventajados y con dificultades, introvertidos y
extrovertidos) - Los estudiantes desarrollan habilidades sociales a medida
que aprenden el contenido.
Los juegos cooperativos son organizados desde otra
perspectiva. Esto quiere decir que durante su ejecución no
se produce una competencia plena, sino que los jugadores se
ayudan unos a otros a alcanzar una meta común .
En ellos, los jugadores se ayudan a cumplir una tarea
específica, pero nunca están en contra los
unos de los otros, sin incluir a nadie, pueden jugar sin
preocuparse de ser excluidos del mismo, juegan con un fin
común, todos llegan a la meta, cada uno
de ellos constituye una parte necesaria de esa unidad, sienten
que son aceptados y por lo tanto totalmente involucrados. El
resultado es el sentido de que se ha ganado, no de que se ha
perdido.
Los juegos cooperativos brindan la oportunidad de experimentar
el compañerismo y el interés por los demás,
conductas no desarrolladas en los juegos comunes.
Los juegos cooperativos que conocemos por el catálogo
referido y en los sitios web consultados
son juegos diseñados para el público en general,
para personas de diferentes edades desde los 3 años hasta
la edad adulta y sus objetivos principales son el entretenimiento
y el desarrollo del espíritu de cooperación entre
sus participantes.
Teniendo en cuenta las ventajas y los principios de la
enseñanza cooperativa,
las ventajas del uso de los juegos en la clase de lenguas, la
importancia de la enseñanza de los aspectos culturales,
así como las características de los juegos
cooperativos, nos dimos a la tarea de confeccionar algunos juegos
a utilizar en clase de francés, lengua extranjera, con el
fin de desarrollar habilidades comunicativas y elevar el nivel
cultural de los estudiante. Los mismos deben ser utilizados con
estudiantes que atraviesen por un nivel intermedio de aprendizaje
de esta lengua.
PROPUESTA DE JUEGOS
COOPERATIVOS PARA LA CLASE DE LENGUAS
- Les 20 questions
En equipos de 4 estudiantes se le entrega a cada equipo una
caja pequeña de cartulina con 20 papelitos doblados que
contienen una pregunta acerca de un tema, digamos literatura
francesa o latinoamericana. El objetivo es de responder las 20
preguntas en la menor cantidad de tiempo posible. En este juego
cada miembro del equipo en su turno escoge un papelito y trata de
responder la pregunta. Si este desconoce la respuesta, los
demás jugadores le ofrecen pequeños indicios o
detalles que lo ayuden a llegar a la respuesta.
Por ejemplo si la pregunta es :
- Qui est l´auteur de Cent Ans de Solitude
?
Los indicios que pudieran proporcionar los demás
miembros del equipo serían :
- C´est un homme.
- C´est un écrivain latino-américain
El ganador será el equipo que responda las 20 preguntas
primero.
Se prepara un crucigrama monotemático, por ejemplo
de cultura cubana, y se hacen varias copias. Se divide el
grupo en equipos de 4 a 5 estudiantes y se entrega una copia
a cada equipo. Cada miembro del equipo trata de escribir una
respuesta, recibiendo ayuda de sus compañeros, como se
explica en el juego anterior, en caso de desconocerla. Los
jugadores del equipo que termina primero se unen a otro
equipo y ayudan, del mismo modo, a encontrar las respuestas.
El crucigrama digamos que ha sido tomado de un concurso que
apareció en el último número de la
revista
Cultura Cubana y cuyo premio es 20 entradas
libres para ver la película cubana Fresa y
Chocolate. En este juego, como se ve, todos ganan al
menos una entrada al cine. (Ver
Anexo 1)- Les mots croisés
Aparece un concurso de conocimientos en la
televisión acerca de la vida y carrera de Benny
Moré, célebre cantante y músico cubano.
Según el concurso, el participante que demuestre
conocer más detalles acerca del tema, obtendrá
20 copias del CD
¨Benny Moré¨.Se divide el grupo en 4 equipos de 5 estudiantes; se
escoge un estudiante por equipo que anotará en una
hoja de papel los aspectos o detalles de la vida de Benny
Moré (por ejemplo la fecha de nacimiento, la fecha de
su debut, el no. de álbumes grabados, etc.) que
él y los demás miembros de su equipo conocen y
se selecciona un representante del grupo en el concurso.Para esta primera parte se dará un tiempo de 10
minutos. Luego cada responsable de equipo leerá la
lista confeccionada en voz alta. Finalmente se
confeccionará una sola lista de detalles en conjunto
sin repetir ninguno. El representante del grupo seleccionado
utilizará esta lista en su participación en el
concurso de la televisión. - Le concours de connaissance
- La course de chevaux
Materiales :
- 5 tableros que constituyen el hipódromo (Ver Anexo
) - 20 fichas plásticas o de cartón
- 5 paquetes de tarjetas con
preguntas o ejercicios acerca de un tema de cultura general
(literatura, medio
ambiente, deporte, música, teatro, geografía, etc.) (Ver Anexo 3) - 5 dados
Para implementar este juego en clase se divide el grupo en 5
equipos de 4 estudiantes (asumiendo que el grupo está
compuesto de 20 estudiantes); se le entrega un tablero, un juego
de fichas , un paquete de tarjetas y un dado a cada equipo.
Luego, se distribuyen las fichas, una por estudiante y
seguidamente se discuten las reglas del juego antes de comenzar,
asegurándose de que cada estudiante las haya comprendido
cabalmente.
REGLAS DEL JUEGO:
- Participan 4 jugadores en cada equipo.
- Se discute la pista que tomará cada jugador
utilizando el dado. El jugador que tome la pista
número 2 será el jugador que ayudará a
los demás a llegar a la meta. - Se discute la salida. El jugador que tire el mayor
número indicado por el dado es el primero en
jugar. - Cada jugador coloca su ficha en la zona de salida y
comienza a jugar en su turno una vez tirado el dado y
colocándose en el número del cuadro que este
indica. - Si el número que indica el dado coincide con un
cuadro con una indicación a seguir, ya sea tomar una
tarjeta o vencer un obstáculo, el jugador debe seguir
esta indicación correctamente para poder continuar la
carrera. - Si el jugador en turno escoge una tarjeta con una
pregunta cuya respuesta desconoce, el jugador que le sigue lo
ayudará a responder ofreciéndole indicios o
pequeños detalles que lo lleven a la respuesta
correcta. - Un solo jugador en cada equipo (el de la Pista
número 2) tendrá la posibilidad de llegar a la
meta porque los demás encontrarán
obstáculos invencibles en sus pistas que no le
permitirán llegar (desechos radiactivos, aguas
contaminadas, por ejemplo). El papel de este jugador
será el de facilitar la llegada de todos los jugadores
a la meta a través de su pista. Una vez llegados todos
los jugadores al cuadro del jugador sin obstáculos,
tratarán de vencer en conjunto el resto de los
obstáculos que se le presenten hasta llegar a la
meta. - El primer equipo que llegue a la meta se reservará
el honor de ayudar, también a través del uso de
indicios, a los jugadores de los demás equipos. - El juego termina cuando todos los equipos hayan llegado a
sus metas, convirtiéndose todos en ganadores.( Ver
Anexo 2 y 3)
Actividades como estas contribuyen obviamente a eliminar una
de las desventajas atribuidas a los juegos en clase como es la
simple práctica del material lingüístico.
Estas, por el contrario, invitan a un comportamiento social y
comunicativo excepcional al conjugar el desarrollo de las
habilidades comunicativas con el enriquecimiento de la
competencia cultural de los estudiantes
Este trabajo no se ha concluido y se encuentra en la fase de
confección de la propuesta de actividades a utilizar en
clase, por lo tanto desconocemos aún la efectividad y la
aceptación que puedan tener por parte de los estudiantes
(ver Anexo No.6), y por supuesto, la corroboración de la
hipótesis por nosotros
planteada.
No es exagerado afirmar que, incluso en la lengua materna,
nuestro bagaje cultural es incompleto. Por lo tanto no se
podrá exigir un conocimiento cultural exhaustivo en la
clase de lengua extranjera. No obstante, el logro del incremento
del mismo debe constituir un elemento a tener en cuenta durante
la elaboración de actividades de clase cuyos objetivos
persigan el desarrollo de la comunicación y de la cultura
general de nuestros estudiantes.
En efecto, juego y educación han mantenido, relaciones
antiguas y cambiantes en diferentes épocas.
Tradicionalmente, el juego se justifica en la escuela como
momento de distensión que prepara para la próxima
tarea. En la época romántica se quiso incluso creer
en sus virtudes casi mágicas.
Creemos que usando un poco de imaginación y
valiéndonos de los efectos positivos de esta actividad
podemos utilizarlos con fines didácticos ilimitados. Si es
este es su objetivo, lo invitamos a realizarlo por medios
cooperativos. Los juegos cooperativos brindan la oportunidad de
desarrollar el interés por el aprendizaje de lenguas, el
espíritu de colaboración; propician el desarrollo
de la comunicación, el aprendicaze de la cultura,
conductas no desarrolladas en los juegos comunes.
"El trabajo con el juego", H. Silva, 2002, "debe colocarse
siempre bajo el signo de la tentación de enrolarse en el
juego, de ir más lejos. Si sus organizadores sucumben , si
luego logran suscitar la tentación de jugar en los
participantes, y por lo tanto la tentación de aprender, el
objetivo estará logrado".
- Les jeux en classe de FLE, quelques
éléments de réflexion, módulo
impartido por la Dra. Haidée Silva en el Centro
Audiovisual de Lenguas Modernas (CAVILAM) de Vichy, Francia,
en el verano de 2002. - Family pastimes. Makers and Distributors of
Co-operative Games. Sales Catalog 1992-1993. - English for the 90´s. Student’s Book
2. Margarita Caballero et al. Grupo Anaya. Madrid
1990. - Jeux et activités communicatives dans la
clase de langue. François Weis. Hachette,
Paris 1993. - Campus 2, Méthode de Français.
Jacky Girardet y Jacques Pécheur. CLE International,
Paris 2002. - Caramel 2, Méthode de
Français. Nadja Döring y
Frédéric Vermeersch. Les Éditions
Didier, Paris 2002. - The Functional-Notional Approach, from Theory to
Practice. Mary finocchiaro y ChristopherbbBrumfit.
Edición Revolucionaria,
1989. - Culture et éducation en langue
étrangère.Michael Byran. Editions Didier,
Paris, 1992. - Teaching to Diversity. Mary Myers. Michigan
1993. - The Tapestry of Language Learning. Robin C.
Scarcella y Rebecca L. Oxford.,USA 1992. - « Western Culture and the Teaching of
English as an international Language » en
Forum, abril 2004. - Sitio Web consultado : http:
/ www.cooperationgames.com. - Sitio Web consultado http://www.nonviolence-actualite.org/
Crucigrama y cuestionario para el juego "Les mots
croisés"
Para ver el gráfico seleccione la
opción ¨Descargar trabajo¨ del menú
superior
HORIZONTALEMENT:
1- Nom d'un chanteur populaire cubain.
2- Nom d'un groupe musical cubain gagnant d'un
Grammy.
3- Le nom d'un groupe de théâtre
cubain.
4- Premier son de la gamme naturelle
(musique).
5- Sorte de musique cubaine de danse.
6- Sorte d'instrument musical de percussion.
7- Rythme inventé par Enrique
Jorrín.
8- Danse nationale cubaine.
VERTICALEMENT:
1- Tître d´un film cubain nominé pour
un prix Oscar..
2- Sorte de ballade romantique ou patriotique
accompagnée par un solo de guitare.
3- Sorte d'instrument musical employé par les
paysans cubains.
4- Troubadour cubain.
5- Rythme popularisé par Dámaso
Pérez Prado.
6- Institut cubain des Arts et de l'industrie du
cinéma.
7- Troubadour cubain.
8- Note de musique comprise entre Fa et La.
Para ver el gráfico seleccione la
opción "Descargar" del menú superior
Anexo No.3
Ejemplos de tarjetas con preguntas acerca del tema
"medio ambiente":
Lisez la phrase ci-dessous et dites si vous ¨La contamination est le plus dangereux |
Répondez. Chaque année des centaines de Que doit faire le gouvernement de Zimbabwe |
Exprimez les mesure à prendre pour
|
Exprimez votre opinion sur la phrase ¨Les hautes températures ont des |
Complétez les phrases
|
Répondez. Un projet de loi pour taxer les agriculteurs
|
Dites vrai ou faux. L´augmentation du gaz carbonique est |
Anexo No. 4
Encuesta aplicada a profesores de lengua inglesa y
francesa del departamento de Idiomas de la Facultad de
Humanidades.
- ¿Considera ud importante el aprendizaje de la
cultura? ¿Por qué? - ¿Qué técnicas utiliza ud para
desarrollar los conocimientos culturales de los
estudiantes? - ¿Utiliza ud los juegos en clase? ¿Con
qué objetivos?
Anexo No. 5
Encuesta aplicada a estudiantes de Lengua Inglesa del
departamento de Idiomas de la Facultad de Humanidades.
- ¿En las clases de inglés /
francés se trabajan tanto los elementos
lingüísticos como culturales ? ¿De
qué modo? - ¿ Te interesa saber sobre la cultura o
sólo sobre la lengua ? - ¿ Qué aspectos de la cultura te
gustaría aprender ? - ¿Te gustan las clases donde se utilizan los
juegos ? - ¿En tu opinión, qué es lo
más importante en un juego?
Anexo No. 6
Encuesta aplicada a estudiantes de Lengua Inglesa del
departamento de Idiomas de la Facultad de Humanidades para
conocer sus opiniones acerca de las actividades propuestas en
este trabajo.
- ¿Qué piensas de las actividades que
acabas de realizar? - ¿Cómo te sentiste durante el desarrollo
de las mismas? - ¿En qué modo han contribuido
éstas al desarrollo de tus conocimientos y habilidades
en la lengua?
Autor:
Prof. Asistente Madelaine Estela Silva Labrada
Prof. de inglés y francés Universidad "Oscar
Lucero Moya", Holguin, CUBA
18 años de experiencia
Fecha de Realización: Junio 2005
UNIVERSIDAD DE HOLGUIN "Oscar Lucero Moya"
Holguin 2005