DEDICATORIA |
ÍNDICE |
RESUMEN |
OBJETIVOS |
INTRODUCCIÓN |
MARCO CAPÍTULO 1:
|
CAPÍTULO 2:
|
CAPÍTULO 3: |
CAPÍTULO 4:
|
RESULTADOS |
ANÁLISIS DE LAS |
BIBLIOGRAFÍA |
ANEXOS:
1.- CÓDIGO DEL TRABAJO DFL 1 DE 2.- DECRETO CON FUERZA DE LEY Nº
|
RESUMEN:
En este estudio de tipo cualitativo exploratorio
descriptivo realizado a la comunidad
cristiana peruana "Santa Rosa de Lima", se identificaron algunos
de los motivos que impulsaron a estas personas a tomar la
determinación de migrar fuera de su país de origen.
Se ha indagado en la razón de la decisión de migrar
a Chile y se les
ha preguntado por sus experiencias laborales anteriores y su
actual situación de trabajo.
La muestra de
personas a entrevistar fue tomada al azar entre personas de esta
comunidad que
concurrieron a la Parroquia Italiana los días 2 , 9 y 16
de Diciembre de 1999 a celebrar la misa que se hace para la
comunidad
peruana de dicha Parroquia. Según este azar, fueron
elegidas 4 mujeres y 2 hombres.
Como resultado de esta investigación, hemos identificado que en la
muestra de
personas entrevistadas de dicha comunidad, la
razón de venir a Chile es, en
general, por motivos económicos y laborales, pero con
importantes excepciones. Todas las personas entrevistadas poseen
estudios superiores y en Chile realizan
actividades de menor capacitación que la calificación que
estas personas tienen.
Este estudio contiene además datos
estadísticos generales acerca de la migración
internacional de ciudadanos peruanos a Chile y a
otros países del mundo, el marco legal de la migración
a Chile, y
algunas teorías
económicas y sociales que permiten explicar este flujo
migratorio.
Palabras clave: Migración
peruana a Chile, Trabajo
de migrantes peruanos en Chile,
Comunidad
Peruana Cristiana Santa Rosa de Lima.
OBJETIVOS DEL TRABAJO
GENERALES:
ESPECÍFICOS:
- Realizar una descripción de los motivos
migratorios de algunas personas de la comunidad
peruana cristiana "Santa Rosa de Lima" - Describir su percepción de Chile en
Perú, y los antecedentes que llevaron a estas personas a
migrar a Chile - Describir las experiencias laborales de estas
personas - Describir la situación actual de
satisfacción laboral y
económica de estas personas en Chile, en
comparación con Perú.INTRODUCCIÓN:
Los deseos de un grupo de
periodistas para reflejar en una teleserie una realidad
corriente en el Chile
actual, llevaron a la creación de "Borrón y
Cuenta nueva" de Televisión Nacional de Chile. Uno
de los elementos "actuales" que se incluyeron en la serie fue
la presencia de una ya popular "nana" peruana en un hogar de
clase media acomodada (Diario "La Tercera", 1998). Esta
situación es vivida en la realidad por unas 30.000
mujeres en todo Chile
(OIM, 1997)De un total de 55.000 personas extranjeras que se
encuentran en Chile, 40.000 exhiben pasaporte peruano. De
estas 40.000 personas peruanas en Chile, se calcula que
sólo 15.000 se encuentran con su situación
legal en regla, mientras que el resto está en forma
ilegal en Chile, sea por vencimiento de sus visas, o por
haber pasado en forma ilegal la frontera (OIM,
1997).Una situación común en Santiago es ir
a la Plaza de Armas y
encontrar una gran cantidad de gente, que a simple vista se
nota su nacionalidad peruana: Porte medio bajo, tez mate,
ojos café muy profundos y algo rasgados. Si la
persona
que los ve no los identifica automáticamente como
peruanos, sólo es necesario que ella se sitúe
cerca de ellos y los escuche hablar: Pocos chilenos hablan un
castellano
tan puro y tan culto. Al escuchar con más
atención su conversación, se ve que el
diálogo es bastante monótono: El preguntar
acerca de los amigos, el recordar y hablar bastante del
Perú y el buscar una oportunidad de trabajo.
También se ve que muchas veces los recién
llegados a Chile van a la Plaza de Armas a
conversar con algunos compatriotas, para arreglar alguna
opción para pasar las noches hasta que ellos
encuentren otro lugar y para averiguar dónde se puede
conseguir un trabajo, por cuánto dinero,
pero poco acerca de las condiciones de trabajo, ya que la
mayor parte de los recién llegados es poco lo que
puede alegar: Están en Chile, con visa de turistas y
"legalmente" no pueden ejercer trabajo alguno, excepto en
casos y con permisos especiales (Decreto
Nº69)En este trabajo, realizaremos un estudio
exploratorio descriptivo a una comunidad
peruana, la comunidad
"Santa Rosa de Lima", que funciona en la Parroquia Italiana
"Nuestra Señora de Pompeya", en la calle Bustamante
0180, Providencia.Para describir a las personas pertenecientes a esta
comunidad, es
necesario conocer algo de su propia historia.
Así es como ellos la han contado:"La situación económica y política que afecta al Perú y
especialmente a la población trabajadora, en los
últimos cinco años ha expulsado a miles de
ciudadanos peruanos. Provenientes de distintas partes del
Perú y con el sólo objetivo
de mejorar sus condiciones de vida, desde 1993 han ingresado
a Chile, en calidad de
turistas, más de 40.000 migrantes, de los cuales
más del 25% permanece ilegalmente en el
país.Las dificultades para insertarse en la nueva
sociedad
(a nivel jurídico, laboral,
social, espiritual, salud, vivienda y el
riesgo de la
pérdida de valores
culturales y religiosos), motivaron a un grupo de
migrantes peruanos, con el apoyo del Instituto
Católico Chileno de Migraciones (INCAMI), de los
Misioneros Scalabrinianos de la Parroquia Italiana para los
Migrantes "Nuestra Señora de Pompeya" y del grupo
Misionero de la Pastoral Juvenil Migratoria de la misma
Parroquia Italiana, a conformar en el año 1993, la
COMUNIDAD
CRISTIANA PERUANA SANTA ROSA DE LIMA, con el objetivo
de formar una verdadera familia con
todos los inmigrantes peruanos residentes en Santiago, la
Comunidad
Peruana en sus inicios se reunía 2 veces al mes, en
las dependencias de la Parroquia Italiana para los Migrantes
Nuestra Señora de Pompeya para celebrar la fe,
mantener las tradiciones y costumbres propias de Perú
y ser un espacio de encuentro, formación humana y
cristiana, entretenimiento, asistencia social y
jurídica a los migrantes peruanos." (Perú en
evidencia, 1998). La necesidad espiritual es satisfecha por
la misma Parroquia Italiana y en parte por el grupo
misionero ya nombrado; la orientación jurídica
es dada por el Instituto Católico de Migración, INCAMI,, quien orienta e
informa al migrante en su situación legal y le ayuda a
regularizarla; el área laboral busca
ser el nexo entre la trabajador migrante y el empleador, y se
orienta, además, a los trabajadores en áreas
como la legislación laboral. Para
ello, se encuentra en la Parroquia Italiana una oficina que
funciona 14 horas a la semana, y que recibe unas 550 personas
y unas 600 llamadas telefónicas por mes, por motivos
de trabajo (Misiones Migrantes, s/f)Este trabajo nos llamó la atención por
que hemos visto lo poco que se ha investigado sobre el tema y
encontramos interesante aportar algunos datos a las
personas que se quieran adentrar más en el
tema.MARCO REFERENCIAL
CAPÍTULO I: TRABAJO,
MIGRACIÓN Y MIGRACIÓN LABORALPara el entendimiento de este trabajo, es preciso
definir los conceptos sobre los que se cimentará toda
esta descripción. Estos conceptos esenciales son
trabajo y migración.TRABAJO
Algunas encuestas
de tipo cualitativo realizadas en Francia,
uno de los países más desarrollados del mundo,
han demostrado que el francés medio, poco es lo que se
cuestiona las cosas: Ante la pregunta ¿por qué
trabaja usted? el 95% de los entrevistados contesta: "para
ganar dinero",
respuesta que sin ser falsa, es demasiado superficial. Al
preguntar de nuevo a estas personas por qué el dinero
permite tener acceso a determinados bienes de
consumo,
el 90% de los entrevistados no sabe qué contestar.
Para Jean Fourastiè, los ingresos son
"cupones por bienes
dados, concedidos a los que producen con el fin de
permitirles tomar de la producción nacional una parte
equivalente, en principio a su producción personal".
Pero, esencialmente no trabajamos para obtener el
cupón de racionamiento, sino que para disminuir el
racionamiento y procurarnos de los bienes que
realmente queremos: "Trabajamos para producir riquezas o
bienes
para nuestra supervivencia y vida como especie Humana"
(Fourastiè, 1959)Esta es una actividad que no se realiza como hobby,
sino que tiene un fin más trascendente, ya que es una
forma para satisfacer nuestras necesidades y deseos de
consumo.
(UTEHA, 1952)Ya en el libro del
Génesis, se ven ya concepciones de trabajo. Dios, al
crear al Hombre y a
la Mujer
los sitúa en un lugar paradisíaco, en el que
todos los bienes
necesarios para ellos están a su libre
disposición. Esta es una situación en que buena
parte de la Humanidad no se encuentra. El habitante de una
gran ciudad debe salir todas la mañana a realizar una
determinada acción, la que es premiada en "cupones
para satisfacer directa o indirectamente una necesidad",
el dinero,
en la mayor parte de los casos; el hombre
que vive en la selva del Amazonas debe salir a cazar su
alimento diario. Como se puede ver, el concepto de
"cupones para satisfacer una necesidad humana" es un concepto
aplicable a las sociedades
humanas que utilizan el dinero
en efectivo,como aquellas en las que se realice otro tipo de
"pago" por determinado bien y/o servicio,
como por ejemplo, el trueque: éste sería, en
una parte de los casos, una forma de satisfacer directamente
una necesidad, por ejemplo, el hambre o la necesidad de
abrigo, al recibirse, por ejemplo, un pescado o un chaleco a
cambo de un determinado bien o servicio,
o, indirectamente, en el caso del dinero, el
cual es recibido por la realización de una determinada
acción, el cual sirve, a su vez, para "cambiarlo" por
un bien que satisfaga una necesidad humana propiamente
inmediata o futura (ahorro). A
esta situación calificada por gran parte de las
personas como "amarga y ruin": se oye hablar de los
beneficios de la vida de antaño, de la bondad de los
productos
naturales. Con todos los progresos en el estudio de la
Historia y de
la Paleohistoria, se confirma que la naturaleza es
en parte una "severa madrastra" para la Humanidad. La
leche
natural de vacas naturales puede ser vector para contagiar
una tuberculosis,
y la supuesta "vida sana" de otros tiempos hacía que
uno de cada tres niños muriera de esta enfermedad
antes de tener tres años. Esta supuesta Vida Natural,
sin técnica ni trabajo nos ofrece sólo una vida
vegetativa. Todas las cosas que consumimos provienen de los
frutos del trabajo humano, aún aquellas que
calificamos de naturales, como los cereales y las frutas. En
el caso de algo tan "natural" como el trigo, vemos que la
semilla que hoy en día consumimos es producto
de un trabajo constante de la Humanidad: Se recolectaron las
semillas, se sembraron en un lugar especialmente preparado
para ello y se reconservaron estas semillas. Con el pasar de
los años, los nuevos híbridos y las nuevas
variedades de "trigos naturales", han sido producto
de mayor labor humana, por lo que todo (o casi todo de lo que
hoy se conoce) es directa o indirectamente producto
del trabajo humano. (Fourastiè, 1959).En todo trabajo humano se realiza un esfuerzo mental
y corporal, existiendo variaciones entre estos dos esfuerzos:
a los trabajos que requieren mayoritariamente un esfuerzo
físico, se les llaman "trabajos manuales";
análogamente, a los trabajos que requieren
mayoritariamente de una esfuerzo mental se les denomina
"trabajos intelectuales", existiendo también
trabajos en los que se equilibran ambos factores, los
"trabajos mixtos".La creación de instituciones y de reglamentos que regulen
el trabajo
ha sido un mérito de este siglo: La creación
del Derecho
laboral, y de instituciones internacionales como la
Organización Internacional del Trabajo (OIT),
tiene como función velar por la dignidad del trabajo y
que no se cometan abusos, como proponer nuevas alternativas
para que se regule el trabajo
en las diferentes legislaciones. (OIT, 1997; UTEHA,
1952).Hoy en día, una persona con
empleo se
define como una persona que
"tenga más de cierta edad específica y que
durante un breve período de referencia, tales como una
semana o un día se encuentre empleada como asalariadas
o independientes" (OIT, 1997)ALGUNAS NOCIONES DE LA HISTORIA DEL
TRABAJOEn la Antigüedad, el trabajo
manual era
considerado como una labor vil y digna de esclavos. Si se
estudia con detenimiento al Génesis, se puede ver que
uno de los "castigos" que Dios daba a los Hombres era el
sacarlo de ese lugar paradisíaco que era el
Edén, para situarlos en una tierra en
la que para sobrevivir, en donde era necesario trabajar con
las manos para sobrevivir "Mediante el sudor de tu frente
comerás el pan" (Génesis 3,19). Luego, en la
Edad Media
en Europa,
período teocéntrico principalmente, al trabajo
se le veía como parte del mundo humano y perecedero,
de tal forma que su realización no iba a tener
influencias para alcanzar el Reino de los Cielos, fin
último de la vida, y se legó la
realización del trabajo a las clases inferiores, como
los siervos y artesanos, mientras que los monjes se
autoimpusieron el realizar un trabajo manual e
intelectual determinado, como medio de humillación
ante Dios. Sin embargo, en civilizaciones orientales tales
como China y
Japón, el trabajo
manual del
campesino fue positivamente valorado. Durante el periodo de
la Reforma, la ética
protestante da más importancia a la realización
del trabajo sea cual sea su tipo y contenido. Con la
ascensión social de la Burguesía, el trabajo
pasa a tener una vital importancia, ya que la causa de este
movimiento
social ascendente de esta clase, fue la realización de
su trabajo económico. Ya en nuestros tiempos, en una
sociedad
occidental en gran parte de tipo capitalista, el trabajo
tiene la concepción de un valor
positivo, ya que a éste se le mira como una
mercancía, o un generador de mayor cantidad de
bienes. A
partir de esta idea, el trabajo
ha llegado a tener un volumen, una
complejidad y una importancia enorme. En la práctica,
el trabajo
es agotador y merma las energías de las personas;
éstas, al llegar a una edad determinada, ya no pueden
trabajar más, lo que hace que el trabajo
sea un bien escaso, razón por la cual el laborar tiene
un valor de
uso y de cambio,
tal como si fuera una mercancía más.
Según la Economía Política éste es una de las tres
fuerzas económicas de un país o una
región; para el Marxismo,
éste constituye la fuente única del valor
económico.(UTEHA, 1952)El Movimiento
Socialista es el que ha contribuido, por lo menos en lo
teórico, a que se reconozca el derecho para poder
trabajar y el deber social que éste constituye, que
tiene todo aquel que no se halle imposibilitado para ello,
como los menores y los ancianos: "El
trabajo, por cuanto realiza la vida y los fines de las
personas, tiene la dignidad de esta" (UTEHA, 1952)MIGRACIÓN
Según el decreto con fuerza de
ley N° 69
del 27 de abril de 1953 sobre Inmigración y el departamento
respectivo, dependiente del Ministerio de Relaciones
Exteriores, en su Título 2, define Inmigrante
como "…el extranjero que ingresa al país con el
objeto de radicarse, trabajar y cumplir las disposiciones del
presente Decreto con Fuerza de
Ley". Ya
según este antecedente de índole legal vemos
que la migración de extranjeros a un
país extraño, en este caso a Chile, tiene
relación con la actividad laboral que
se lleve a cabo en el país elegido.La migración, es un fenómeno de
movimiento
de poblaciones humanas, del cual la Historia no
ha estado
exenta durante su desarrollo: tenemos las migraciones del Pueblo
de Israel
desde Egipto a
la Tierra
Prometida o la colonización de América, en la que miles y miles de
Hombres y Mujeres migraron a estas Nuevas Tierras. (Fischer,
1986)Este proceso,
analizado desde cualquier punto de vista (ya sea de las
causas, de su mecánica de desarrollo, o de sus efectos) es un tipo de
estudio largo, ya que los procesos
de traslado y distribución son, por lo general,
extremadamente lentos. Nuestro país tampoco ha sido
ajeno a este fenómeno: sólo recordemos la
inmigración de ciudadanos alemanes a la
X región y las de personas de origen croata que se
establecieron en el extremo sur de nuestro país y en
la II región. (Valderas, 1997). Este fenómeno,
incluso dada su importancia histórica en la
formación de la cultura
universal, no ha sido tan estudiado, ya que, al parecer, no
ha sido de interés general (Valderas, 1997; Villa,
1998)Entre los tipos de migraciones podemos definir, a
grandes rasgos, la migración voluntaria y la
involuntaria. Ejemplos de la primera son, por ejemplo,
los millones de judíos alemanes que fueron
involuntariamente llevados a Campos de Concentración
en Polonia, el exilio de personas consideradas non
gratas en un país, la reclusión en reservas
de los nativos de una región, etc. (Fischer, 1986).
Por ello, la migración involuntaria, a la luz de estos
ejemplos, podría ser definida, en forma general, como
un movimiento
humano geográfico, desde una región a otra o
dentro de la misma región de origen en contra de la
propia voluntad tomando este acto el valor de
obligatorio por el ejercicio de una orden o de un mandato.
Análogamente, la migración voluntaria es la migración cuya decisión
está dada por el propio criterio de la persona que
decide por sí sola migrar, sin recibir órdenes
de terceros: Ejemplos de ella es la migración de los
gitanos, de los pastores y de la gente de circo.Un flujo migratorio se define como "las
cifras de personas que se calcula salen de un país o
que son admitidas en un país para acceder a un
empleo
durante un período definido, habitualmente un
período de 12 meses" (OIT, 1997)Los países que envían
emigrantes se definen como "los países de los que
salen las personas para establecerse en el extranjero de
forma permanente o temporal" y los países de acogida a
los emigrantes se definen como "los países que aceptan
a este flujo migratorio desde los países que
envían emigrantes".(op cit)CAPÍTULO II: ANTECEDENTES
ECONÓMICOS Y SOCIALES DE LA
MIGRACIÓNGENERALIDADES
Los factores que obligan a los pueblos a migrar
pueden ser bautizados con los términos estirones,
empujones y medios de
viajar. "…una tierra
floreciente de leche y
miel atraía a los judíos, pero también
influía el empujón de la crueldad de los
egipcios. América fue la tierra
de la esperanza, en la que los emigrantes podían
volver una pagina del libro de
su vida y comenzar otra nueva" (William & Meyer, 1959).
Las principales atracciones eran probablemente las
oportunidades económicas y las libertades religiosas y
civiles; mientras el empujón venia de situaciones como
el "hambre de la patata" en Irlanda, la opresión
religiosa de los hugonotes en Francia y
la revolución en Alemania.
Se ve, de esta forma que hay condiciones históricas y
culturales que originan una redistribución en los
pueblos. (Horton y Hunt, 1984; William y Meyer,
1959)El tirón ejercido por los Estados
Unidos ha sido medido por el coeficiente de
correlación entre las oleadas de inmigrantes y los
periodos de prosperidad de este país. La
correlación es mucho mayor que entre los contingentes
de emigrantes europeos y los tiempos difíciles de
Europa.
Parece ser que a menudo la atracción de la nueva
patria es mayor que la repulsión de la vieja, en lo
que concierne a la movilidad. (William y Meyer,
1959).Cuando se examina la migración tras un largo
periodo de tiempo, se ve
que la rapidez del movimiento
depende de la técnica disponible. Otros factores son
también importantes, como la accesibilidad a la nueva
tierra y
la ausencia de restricciones a la movilidad. Mientras que lo
segundo tuvo sin duda un papel
importante en la migración de treinta millones de
europeos a los Estados
Unidos en menos de un siglo, esta gran
redistribución de la población no se concibe sin los barcos
de vapor de gran tamaño.(op. cit)Las razones por las que las personas se trasladan de
un país o región a otra son numerosas y
complejas, hay personas que se trasladan para liberarse de la
opresión política y de la discriminación racial; otros en busca
de un lugar donde poder
disfrutar de libertad
religiosa, etc., pero tradicionalmente el factor
económico es el de mayor influencia, ya se trate de
nómades que van en busca de mejores pastos, de
trabajadores que tratan de procurarse mejor empleo o
de familias que aspiran a mejorar su nivel material de vida.
La disminución en la demanda de
trabajadores del campo empuja a las gentes a abandonar las
zonas rurales, mientras que la creciente
industrialización les impele a buscar las
oportunidades de los grandes centros de población y el deseo de mejores
condiciones de vida los atrae a los suburbios. (Ficher,
1986).Por lo general, la migración se da desde
países de bajos ingresos a
países de ingresos
altos. Por lo general gana el país que recibe a los
inmigrantes, ya que para el país emisor de
personas a un país dado, existe una pérdida de
personal
calificado, que ya ha tenido experiencias laborales en el
país de origen y/o que tiene una preparación
profesional o técnica y están en la etapa de
sus vidas en las que pueden trabajar más.(Aquino,
1999). Los costos serían, entonces, para el
país que envía a estos trabajadores,.
Además, al emigrar estos, el país que
invirtió en su educación dejaría de obtener
ingresos por
impuestos que
cobraría a estas personas si trabajaran en el
país. Ocurriría también lo que se
denomina la "fuga de cerebros", cuando los que emigran son
los más educados, los más preparados
intelectualmente para desarrollar tareas dadas. Por otro
lado, el país del que emigran las personas se
beneficiará de las remesas de dinero que
los emigrantes envían a sus familiares a sus
países de origen. Hay países como Filipinas y
México que reciben considerables
remesas de dinero de
sus ciudadanos que trabajan en el exterior y que ayudan a
revitalizar su economía interna.(Aquino,
1999)Entre las razones por los que las personas, al
decidir migrar eligen un lugar determinado, se
cuentan: - Explicar mediante teorías económicas y sociales este
movimiento
migratorio. - Paisaje y clima parecido
al del lugar de origen (Horton y Hunt, 1984; Valderas,
1997) - Se evita, por lo general migrar a países
que ya se han "saturado" de inmigrantes extranjeros. Tal es
el caso de algunos países de Europa, a
los cuales ha migrado gente proveniente de África y de
Arabia. (ídem) - Facilidades de transporte. Dado el gran desarrollo
de los medios de
transporte, en que en pocas horas es posible
trasladarse de un lugar a otro del globo, se incluye entre
las "facilidades de transporte" el poder
quedarse en el lugar elegido, por la legislación
existente en ese país (Horton y Hunt, 1984)Es un error frecuente, que se entiende que un
país o una región "emisora" dada es sólo
emisora de personas al resto de las regiones y que una
región es receptora, cuando sólo recibe gente
de otras regiones. Se dice que una región es receptora
o emisora cuando el saldo neto de migración sea
positivo (la gente nativa de la zona migra más que la
gente que decide ocupar esa región como su nueva
residencia), por lo cual, una región no es netamente
emisora o receptora. Se postula también que en
países o regiones que tiene un éxodo
generalizado, la inmigración a esa región
también existe, por lo que es necesario un tratamiento
abierto a los datos que
salgan de cualquier tipo de investigación de este tipo.MIGRACIÓN EN AMÉRICA LATINA
En América
Latina se han identificado básicamente tres
patrones de migración: El primero es el de la
inmigración de ultramar, o sea una
migración entre regiones geográficamente
distantes entre sí. Un segundo patrón es el de
la migración entre países de la
región, la que se he realizado dadas las
condiciones de desigualdad en el desarrollo
social y económico, ayudado a su vez por el factor
que presenta la cercanía entre las regiones, en
especial si estas son vecinas. Las cifras de migrantes
interregionales en América
Latina se duplicaron durante los años ’60 y
se estabilizaron en más o menos dos millones de
personas en 1990. En el caso a analizar, fijando a Chile como
"país receptor de migrantes de nacionalidad peruana",
Chile no siempre ha tenido este papel:
Argentina
y Venezuela
han sido los principales países de destino de esta
migración y entre los de origen se han destacado
Colombia,
Chile y Paraguay.
(Villa, 1997) En las décadas de 1980 y 1990, las
convulsiones sociopolíticas —aunadas a las
insuficiencias estructurales del desarrollo— convirtieron a
Centroamérica en un escenario de intensa
migración; Costa Rica y
México recibieron grandes contingentes
de población desplazada desde Nicaragua,
El Salvador y Guatemala.
En el Caribe se registra una tradicional circulación
de personas entre los países, aunque sólo una
fracción menor de los movimientos resulta en
migración intrarregional. El tercer patrón es
el de la emigración a regiones cercanas entre
sí, como lo que pasa con la inmigración de latinos a los Estados
Unidos. Las cifras de inmigrantes latinoamericanos y
caribeños se duplicó entre 1980 y 1990,
alcanzando a más de ocho millones de personas, de las
cuales la mayor parte eran mexicanos y caribeños,
pero, comparativamente, en ese lapso de tiempo la el
mayor aumento proporcional fue de centro- y sudamericanos
(Valderas, 1997)Si analizamos el caso particular de la
migración internacional de peruanos al exterior
(migración de ultramar), vemos que desde fines de la
década de los ochenta empezó a aumentar la
salida de los peruanos al exterior. Según estadísticas, se tiene que en 1989,
230,000 peruanos salieron al exterior, en 1990 lo hicieron
328,000 y en 1991, unos 377,000 Esto aumentó en los
años siguientes. Así en 1992, 381,100 personas
salen al exterior y en 1998 lo hicieron 651,219. Los destinos
preferidos son los países del continente americano
como EE.UU. y Chile. Japón en 1997 ocupó el
14avo. lugar como país de destino con 5,556 peruanos.
Un 40% de estos peruanos que salen al extranjero no regresan
y muchos se convierten en ilegales (Aquino, 1998)MIGRACIÓN ENTRE PERÚ
Y CHILELa migración internacional hacia Chile desde
países de la misma región (a nivel
sudamericano, principalmente, se puede deber, además
de los factores ya nombrados en la parte de generalidades, a
nuestra fama y convicción de ser un país
"relativamente exitoso" (Valle & Sandoval, 1998). En
esta "teoría" que se ha creado para explicar
este flujo migratorio, las opiniones son diversas: Para el
sociólogo Pablo Hunneus, la inmigración de peruanos hacia nuestro
país se debe más a la farsantería que
los políticos han dado a Chile en el exterior, y en
contraposición, para Fernando López Aliaga,
ciudadano peruano con más de 25 años en Chile,
dice que los inversionistas chilenos que han llegado al
Perú, han creado una imagen muy
atractiva para nuestro país, aseverando que en Chile
se necesita la mano de obra. (op. cit,) Este
éxodo de ciudadanos peruanos a Chile comenzó
tras el retorno de la democracia
a Chile, cuando miles de ciudadanos peruanos se quedaron
cesantes a raíz de la quiebra de
muchas haciendas azucareras al norte del Perú, y como
las cifras macroeconómicas de Chile eran bastante
mejores que las existentes en Perú, la gente
decidió migrar a Chile (Valle & Sandoval, 1998).
Pero este proceso no
sólo se realizo hacia nuestro país, sino que
también al los Estados
Unidos y a Japón.Los beneficios para los que emigran son el acceder a
mayores ingresos y de
tener mejores oportunidades de educación, entre otros. Los
países que reciben a los inmigrantes se benefician
pues reciben gente que está en plena etapa de vida
laboral y
muchos de ellos tienen ya cierto grado de educación. Los costos
para el país que recibe estos inmigrantes
estarán asociados a los mayores gastos en
servicios
públicos (hospitales, educación) que tienen que brindar a los
recién llegados, pero esto será más que
compensado por los impuestos que
pagan los recién llegados al trabajar.Para determinar la cinemática de la migración y la
relación con variables
de tipo económico, se utiliza la saldo neto de
migración, que se obtiene "del balance que se realiza
en una región entre inmigrantes y emigrantes de una
región en un lapso de cinco años, sin
especificar períodos" (Valderas, 1997) Por lo general
la tasa de migración de una región se ve
asociada la los salarios,
al crecimiento del ingreso en los lugares de destino, al
crecimiento de la población y otros similares, como a
otros factores que no sean netamente económicos, pero
que influyan en los recursos
que se obtengan, tales como el nivel de tecnología exista en esa
región.En todo caso, hay países que dependen de la
mano de obra extranjera para que su economía funcione, pues no tienen
suficiente población o mano de obra calificada,
como es el caso de algunos países petroleros como
Brunei y Arabia Saudita (Aquino 1999)CAPÍTULO III:
CONDICIONES LEGALES PARA LOS EXTRANJEROS EN
CHILEEl ingreso, la residencia, la permanencia
definitiva, el egreso, el reingreso, la expulsión y el
control de
los extranjeros se rige por el Decreto con fuerza de
Ley Nº
1.094.ENTRADA Y
RESIDENCIASe define como Ingreso al acto de entrar al
territorio nacional y, como Egreso a la salida del
territorio nacionalEl ingreso de extranjeros al territorio nacional
debe hacerse:- por los lugares habilitados del territorio
nacional, los cuales se determinan por decreto
supremo, los cuales pueden ser cerrados al
tránsito de personas, en forma temporal o
indefinida, si concurren circunstancias que ameriten
dicha medida.- turistas
- residentes
- residentes oficiales
- inmigrantes, los que se rigen por el Decreto
con Fuerza de Ley
Nº 69 de 27 de Abril de 1953
- En alguna de las calidades que el Decreto
Ley
establece, ya sea como:
- por los lugares habilitados del territorio
- Mejor nivel económico o de vida en el
país elegido: Ya sea por condiciones
económicas, para tener acceso a una mayor cantidad de
bienes, o
por razones de las condiciones de vida en el país
elegido, como por ejemplo, una mayor seguridad
personal, un
clima mejor,
un ambiente
más puro, etc (Aquino 1999) - Visación:
Se define como un permiso otorgado por la autoridad
competente, que debe estar estampado en un pasaporte
válido y que autoriza a su portador para
entrar al país y permanecer en él por
el tiempo que
determine.
La visación se considera válida desde el
momento que se estampe en el pasaporte.
El otorgamiento de visa es discrecional para el
Ministerio del Interior, atendiendo a la utilidad o
conveniencia que reporte al país la concesión, o a
la reciprocidad internacional. Ello, previo informe de
Investigaciones
- Las prórrogas de turismo y las visaciones a
los extranjeros en el territorio nacional es resuelta
por el Ministerio del Interior, con excepción de
la calidad de
residente oficial, la que es otorgada por el Ministerio de
Relaciones Exteriores. - Las visaciones de los extranjeros fuera de
Chile son resueltas por el Ministerio de Relaciones
Exteriores, de acuerdo a las instrucciones generales
consultas que imparten los Ministerios del Interior y de
Relaciones Exteriores.
Todo instrumento y permiso en general otorgado
está sujeto al pago de derechos ($); monto que es
determinado por el Ministerio del Interior por un Decreto Supremo
o Arancel consular si son otorgados en el extranjero.
La visa tiene una vigencia de contados desde la fecha de
su concesión. Dicho plazo lo dicta el Ministerio y lo fija
en el documento respectivo. En este plazo el titular puede
ingresar del país cuando quiera.
Al momento de estamparse la visa, se anota en ella su
clase, el plazo de vigencia y demás menciones que
señale el reglamento (Se refiere al decreto supremo
Nº 584, del departamento de extranjería, el Nuevo
Reglamento de Extranjería ).
El plazo de residencia se cuenta desde el día del
ingreso al país del extranjero, sin que la vigencia de la
visación pueda ser superior a la del pasaporte (90
días). (Art. 7). De acuerdo con el art. 9 este plazo es
prorrogable, sea que se trate de visación de residencia
permanente o residencia oficial, y modificarse la forma de
ingreso, de acuerdo a las formas legales.
Investigaciones controla el ingreso y salida de
extranjeros y el cumplimiento de las disposiciones del Decreto
con fuerza de
Ley Nº
1094. Investigaciones
es quien denuncia al Ministerio del. Interior. Sólo a
falta de unidades de investigaciones,
Carabineros cumple dichas funciones. En
puertos, esta función es cumplida por la Autoridad
Marítima.
Las Empresas de Transporte
Internacional no pueden aceptar pasajeros con destino a Chile
sin documentación que autorice (visa u otro). Si lo hacen
deben reembarcar a los pasajeros por su propia cuenta ($)
dentro del menor tiempo posible y
sin responsabilidad para el Estado. Ello sin
perjuicio de las sanciones que le correspondan de acuerdo a la
ley. (Art.
11 y 12) De hecho, deben presentar listados de pasajeros a
Investigaciones al ingresar al
País.
En cuanto a los Menores de edad que ingresan al
país, el padre, la madre o el que esté a cargo del
menor debe impetrar las prórrogas, visas y permisos que
correspondan. A falta de ellos, el menor de 18 años
residente en el país podrá permanecer en Chile en
la misma condición de permanencia de su ingreso, hasta
enterar los 18 años. Hasta los 18 años y tres meses
debe solicitar la permanencia definitiva o la visa que le
corresponda.
IMPEDIMENTOS DE
INGRESO.
Tienen prohibido el ingreso al país:
- Los que fomenten de palabra o por escrito doctrinas
que por la violencia
alteren o destruyan el orden social del país o su
sistema de
gobierno, como
también los que tengan fama de agitadores o activistas
de dichas doctrinas. - En general los que ejecuten hechos que las leyes chilenas
califiquen como de delito
contra la seguridad
interior o exterior del Estado, la
soberanía nacional o el orden
público del país, y los que realicen actos
contrarios a los intereses de Chile o constituyan un peligro
para el
Estado. - Los que se dediquen al tráfico o comercio
ilícito de drogas,
armas, trata de
blancas o ejecuten actos contrarios a la moral o a
las buenas costumbres. - Los condenados o procesados actualmente por delitos
comunes que la ley chilena
califique como crímenes y los prófugos de la
justicia por
causa no política. - Los que no tengan o no puedan ejercer
profesión u oficio, o carezcan de recursos que
les permitan vivir en Chile sin constituir carga
social. - Los que sufran enfermedades respecto de
las cuales la autoridad
sanitaria chilena determine que constituyen causal de
impedimento para ingresar a Chile. - Los expulsados u obligados a abandonar el país
por Decreto Supremo sin que previamente se haya derogado dicho
decreto. - Los que no cumplan con los requisitos de ingreso de
este Decreto con fuerza de
Ley o del
reglamento correspondiente, sin perjuicio de la
situación de los menores de 18 años, los del
asilado político, y del que sus documentos
adolezcan de alguna omisión o defecto puramente
accidental, o cuya autenticidad sea dudosa.Asimismo puede impedirse el ingreso al país
de los siguientes extranjeros: - Los que hubieren ingresado ilegalmente al
país, y hubieren prescrito las acciones
penales respecto de ellos fuera del país. - Los condenados o procesados actualmente por delitos
comunes que la ley chilena
califique como simples delitos. - Los que hayan salido de Chile por disposición
del Gobierno y que
no hayan sido expulsados por Decreto Supremo. - Los expulsados del país por otra autoridad.
- Los menores de 18 años que viajan a Chile sin
sus padres, sin autorización de su representante
legal.
Quienes aplican estas medidas y velan por al
cumplimiento de esta ley es la
policía de Investigaciones
de Chile.
Los extranjeros que hubieran ingresado al país y
que incurran en Chile en alguna de las prohibiciones antes
señaladas, o que hubieran ingresado igualmente al
territorio nacional pese a haberlas cometido, pueden ser
expulsados del territorio nacional.
TIPOS DE EXTRANJEROS RESIDENTES EN
CHILE.
I. Residente Temporal
a) Residente Oficial
Son los miembros del cuerpo diplomático y
consular acreditados ante el gobierno y los de
las organizaciones
internacionales reconocidos por Chile. Asimismo sus familias, el
personal
administrativo y de servicio, y
otros.
Gozan de visación diplomática y disfrutan
de ella hasta el término de su misión
diplomática. Sin perjuicio de ello, pueden solicitar una
vez expirada esta condición, la permanencia
definitiva.
El personal
administrativo o de servicio puede
solicitar visa de residente sujeta a contrato de
trabajo o de residente temporario y si esas funciones
terminan después de un año de residencia en Chile,
la residencia definitiva.
b) Residente sujeto a contrato de
trabajo
Se otorga a los extranjeros que vienen al país
con el objeto de dar cumplimiento a un contrato de
trabajo.
También se aplica a los extranjeros que se
encuentren en el país y se radican en Chile para dar
cumplimiento a un contrato de
trabajo.
Esta misma visa se aplica a la familia del
extranjero.
La vigencia de este tipo de visa es de dos años,
pudiendo ser prorrogada por períodos iguales. Si no se
especifica plazo en el pasaporte se entiende que la vigencia es
la vigencia máxima.
Para obtenerla se debe presentar un contrato de
trabajo en la solicitud de visa, y en dicho contrato debe
existir una cláusula en la que el empleador se comprometa
a pagar el pasaje de regreso del trabajador y demás
integrantes de la familia.
Las formalidades del contrato se
ajustan a las del reglamento.
El término del contrato
constituye causal para la expiración de la visa. La visa
caduca, y este término de contrato debe ser
puesto en conocimiento
de la autoridad
competente en el plazo de 15 días, sin perjuicio del
derecho del titular de la visa caducada a solicitar una nueva
visa, o la permanencia definitiva, si procediere.
Artistas, deportistas y otros extranjeros que
desarrollen actividades remuneradas deben obtener visa de
residente sujeto a contrato de
trabajo, la que está sujeta a las modalidades que
establece el reglamento.
La persona que ha
solicitado una visa puede solicitar la residencia definitiva
al cumplir dos años de residencia ( Art. 23 inciso.
Final).
c) Visa de Residente Estudiante:
Corresponden a los extranjeros que viajan a Chile para
estudiar en establecimientos del Estado o
particulares reconocidos por éste, o centros de estudios
superiores o especializados. También a los que estando en
Chile acreditan haberse matriculado en alguno de estos centros de
educación.
Esta tiene una duración de un año, prorrogable,
acompañando certificado de estudio, matrícula y
asistencia. Las personas que gocen de este tipo de visa no puede
trabajar en Chile, salvo que sea expresamente autorizado por el
Ministerio del Interior.
Puede optar por otra visa por el sólo hecho de
residir un año en Chile y para solicitar la permanencia
definitiva debe haber terminado sus estudios en Chile.
d) Visa de Residente Temporario:
Se le otorga al extranjero que tenga el
propósito de radicarse en Chile, siempre que acredite
vínculos de familia o intereses en el
país , o cuya residencia sea considerada
útil o ventajosa, visación que se
hará extensiva a su familia.
También se le concede a los ex residentes que, a
lo menos, hubieren permanecido un año en el
país
Asimismo corresponde a los que hubieren gozado de
permanencia definitiva y hubiera caducado. Este tipo de visa
tiene una duración de un año, prorrogable por una
vez por igual lapso. Si nada se indica en la visa, se entiende
que es de un año.
El titular de visa que hubiere vivido más de
un año en Chile, podrá optar a la
permanencia definitiva. Si han transcurrido dos
años desde su ingreso al país, está
obligado a solicitarla, bajo pena de abandono del
país.
Una mujer extranjera
casada con chileno que hubiere sacado pasaporte chileno, o que
hubiera sido incorporada en el pasaporte de su cónyuge se
considera residente temporaria para los efectos
legales
Extranjeros cuyo ingreso sea solicitado por personas
jurídicas nacionales o patrocinada por organismos
internacionales reconocidos por el Gobierno, por tratarse de
profesionales, técnicos, o personas altamente
calificadas, se les puede otorgar la calidad de
residente temporario y su correspondiente visa.
e) Asilados políticos y refugiados
Se puede conceder al extranjero que, en resguardo de
su seguridad
personal y en razón de circunstancias políticas
predominantes en el país de residencia se vean
forzados a recurrir a alguna misión
diplomática chilena solicitando asilo.
Una vez concedido el asilo, el Ministerio del Interior.
y el Ministerio de Relaciones Exteriores, quienes califican y
aprueban o rechazan la visación.
Si se concede, el asilo se transforma en
definitivo, estampándose en el pasaporte,
salvoconducto o cualquier documento la visa la que se extiende a
la familia del
refugiado.
Este tipo de visa puede solicitarla asimismo el
extranjero que estando visado se vea impedido de regresar a su
país.
También existe esta calidad para
quien ha ingresado ilegalmente al país, huyendo del propio
por razones políticas.
En este caso, deben presentarse ante la Policía de
Investigaciones e invocar el beneficio, el que
dentro de una plazo de 10 días debe formalizar el pedido
por escrito y declarar su identidad. Si
se intenta la aclaración por documento falso se expone a
las sanciones legales.
El Ministerio del Interior es quien resuelve, previa
consulta a la Dirección General de la Policía de
Investigaciones. Este tipo de visa tiene una
duración máxima de dos años. Si no se
especifica, es el máximo posible.Es prorrogable por
períodos iguales indefinidamente, pero caduca por el hecho
de salir del país. Sin embargo en casos calificados, el
Ministerio del Interior puede autorizar al refugiado a ausentarse
de Chile por 15 días. Las personas que se vean en esta
situación pueden trabajar remuneradamente, pero, se les
puede restringir su lugar de residencia por parte del Ministerio
del Interior.
II. Residencia Definitiva
Permanencia definitiva., se define como el permiso
concedido a los extranjeros para radicarse indefinidamente en el
país y desarrollar cualquier clase de actividades, sin
otras limitaciones que las que establezcan las disposiciones
legales y reglamentarias y, se otorga por resolución del
Ministerio del Interior.
Los plazos para solicitarla varían dependiendo de
la condición de residencia previa en el país, y
son:
1. Residente Oficial:. Pueden solicitar la
permanencia definitiva una vez expirada su condición
diplomática. (Art. 21)
El personal
administrativo o de servicio puede
solicitar visa de residente sujeta a contrato de
trabajo o de residente temporario y si esas funciones
terminan después de un año de residencia en Chile,
la residencia definitiva.
2. Visa de trabajo:: puede solicitar la
residencia definitiva al cumplir dos años de
residencia. (Art. 23 inc. Final)
3. Visa de Estudios:: para solicitar la
permanencia definitiva debe haber terminado sus estudios en Chile
(Art. 28 inc. 2°)
4. Visa de Residente temporario:. El titular de
visa que hubiere vivido más de un año en
Chile, podrá optar a la permanencia definitiva. Si han
transcurrido dos años desde su ingreso al
país, está obligado a solicitarla, bajo pena de
abandono del país. (Art. 31)
Los plazos son ininterrumpidos. No la hay cuando los
períodos de ausencia no superen más de 180
días dentro del año, contados hacia atrás
desde la fecha del vencimiento de la visación de
residencia.
Si teniendo la residencia definitiva el extranjero se
ausenta por más de un año del territorio nacional,
se le revoca tácitamente tal calidad.
III. Turistas
Son los extranjeros que ingresan al país con
fines de recreo, deportivos, de gestión
de negocios,
familiares, religiosos u otros similares, sin propósito de
inmigración, residencia o desarrollo de
actividades remuneradas.
El turista debe tener medios
económicos suficientes para subsistir en Chile durante su
estancia, lo cual debe acreditar cada vez que se le solicite por
la autoridad.
Pueden permanecer en el país por un lapso de
90 días, prorrogable por un período
igual. Si se alega fuerza mayor,
puede esta situación prolongarse por el período que
sea necesario para salir del país.
Deben, además, tener pasaporte o documento
análogo. Hay países con los que existen convenios
en la materia,
suscritos por el Ministerio del Interior y de Relaciones
Exteriores. Si no hay relaciones con el país, se debe
registrar el pasaporte en el consulado chileno competente o el
que lo represente. Los apátridas pueden considerarse
turistas (Art. 45 inc. final)
La "tarjeta de turismo" se otorgará
gratuitamente.
Todo turista en Chile tiene la prohibición de
realizar actividades remuneradas, excepto en los casos que el
Ministerio del Interior autorice en casos calificados que el
turista las realice por 30 días prorrogables, por
períodos iguales. En ese caso se reemplaza la "tarjeta de
turismo" por otra
especial. Para salir del país, debe canjear nuevamente la
tarjeta especial por la de turismo.
Los turistas pueden cambiar su situación por la
de residente o residente oficial, si se encuentra comprendido en
los casos del Art. 49, que consisten en ser:
- Cónyuge de chileno, o padres o hijos de
chileno - Cónyuge del extranjero (y sus hijos) que
resida en el país con visación o permanencia
definitiva. - Ascendiente de chileno
- Hijo extranjero de chileno por
nacionalización - Profesional o Técnico con título
legalizado que acrediten su contratación. - Profesores contratado por un organismo reconocido por
el
Estado. - Designado para cargo oficial diplomático en
Chile - Refugiado o asilado político.
- Cónyuge e hijos de extranjero de e), f), g),
h). - Acreedor del beneficio a juicio del Ministerio del
Interior.
Registro
Todo extranjero mayor de 18 años, salvo turistas
y residentes oficiales, deben dentro de 30 días de su
ingreso al territorio chileno, inscribirse en el registro de
extranjeros que lleva Investigaciones.
Ello incluye a los que ingresan ilegalmente y a los
visados.
Los extranjeros deberán señalar todo
cambio de sus
datos y
estado a
Investigaciones, y deben solicitar
cédula de identidad dentro de los 30 días,
la que tiene un plazo de validez semejante a la de la
visación. La C.I. de quien goce de permanencia definitiva
dura 5 años.
Rechazo de solicitudes
. Las causales de rechazos de turismo, visas y permanencia
definitiva son (Art. 62 y siguientes):
1. Deben rechazarse:
a) Los que ingresen a Chile estando comprendidos en las
limitaciones para ingresar al país
b) Los que cometan actos en Chile contra la soberanía, seguridad
interior o exterior, trafiquen drogas o
armas,
etc.
c) Los que ingresaron con certificados falsos
d) Los que no cumplan con los requisitos para el
beneficio impetrado.
2. Pueden rechazarse:
a) Los condenados en Chile por simple delito o
crimen
b) Los que hacen declaraciones falsas al solicitar su
permanencia.
c) Los que signifiquen molestias para los países
con los que Chile tiene relación
diplomática
d) Los que experimentaran en Chile situación de
enfermedad contagiosa o imposibilidad de mantenerse
económicamente.
e) Los que infrinjan las normas del
Decreto con fuerza de
Ley Nº
1094 y sus plazos.
f) Los residentes sujetos a contrato que por
su culpa dieren lugar a la terminación del respectivo
contrato de
trabajo
g) Los que no cumplan con sus obligaciones
tributarias
h) Por razones de conveniencia o utilidad
nacional.
3. Deben revocarse:
a) Los permisos otorgados en el extranjero a personas
con prohibición de ingreso al país según el
Art. 15
b) Los permisos otorgados con infracción a las
normas que
indican que tal certificado debe ser rechazado
c) Los de extranjeros que realicen actos contra la
soberanía. (art. 15 n° 1 y
2)
4. Pueden revocarse los permisos de los
extranjeros que hubieren incurrido en Chile en actos que pudieran
acarrear el rechazo a su solicitud. (Punto 2.)
En los casos señalados de rechazo o
revocación, el Ministerio del Interior fijará un
plazo prudencial que no puede exceder de 72 hrs. para la
salida voluntaria del país del extranjero. Esta
medida se puede sustituir por la de otorgamiento de la visa de
residente que corresponda por el período especial que se
determine, en cuyo caso el afectado deberá poner su
pasaporte a disposición de la autoridad en
el plazo fijado en la resolución respectiva. Si vence el
plazo y el extranjero no ha cumplido lo ordenado, se
dictará el correspondiente decreto fundado de
expulsión en su contra.
INFRACCIONES, SANCIONES Y
RECURSOS
- Los que ingresen o egresen al país con
documentación falsa son sancionados con presidio menor
en su grado máximo (5 años) disponiéndose
además su expulsión del territorio. No procede la
libertad
provisional ni la remisión condicional de la
pena - Los que ingresen o salgan clandestinamente del
país: presidio menor en su grado máximo (5
años). Cumplida la pena, se les
expulsará. - Los sorprendidos realizando actividad laboral sin
autorización, se les multará con de 1 a 50
sueldos vitales. (Art. 70) - Los que residen en el país luego de expirar
las fechas correspondientes, tendrán un castigo de 1 a
20 sueldos vitales, sin perjuicio de que pueda disponerse su
abandono obligado del país. - Los que no cumplen con la obligación de
registro o
comunicar su cambio de
domicilio, 1 a 20 sueldos vitales, sin perjuicio de que pueda
disponerse su abandono obligado del país si
además infringe grave y reiteradamente las normas del
Decreto con fuerza de
Ley. En estos casos (3,4,5), puede solicitarse al Ministerio
del Interior que se conmute la multa por amonestación
por escrito, salvo que sean reincidentes.
Todo aquel que contrate extranjeros debe informar por
escrito al Ministerio del Interior en Santiago en 15 días
cualquier circunstancia modificatoria de las condiciones del
extranjero. Además, debe pagar los gastos de
expulsión del extranjero si el Ministerio del Interior
así lo ordena.
Art. 75:Sanciones a empleadores que contraten
extranjeros ilegales.
Art. 76: Los servicios del
Estado deben
exigir a los extranjeros que tramiten asuntos ante ellos que
comprueben su residencia legal en el país y su
autorización para celebrar el acto o contrato.
Art. 77: Id. obligación para hoteles,
residenciales, etc Sanción: 1 a 20 Sueldos
Vitales.
METODOLOGIA: LA METODOLOGIA
CUALITATIVA
El termino metodología designa el modo en
que enfocamos los problemas y
buscamos respuestas. En las ciencias
sociales se aplica a la manera de realizar la investigación. Nuestro supuesto, intereses
y propósitos nos llevan a elegir una u otra metodología. (Taylor y Bogdan,
1984).
En las ciencias
sociales han prevalecido dos perspectivas teóricas
principales: La primera el positivismo,
reconoce su origen en el campo de las ciencias
sociales en los grandes teóricos del siglo XIX y
primeras décadas del siglo XX, especialmente August Comte
(1986) y Emile Durkheim
(1938-1951). Los positivistas buscan los hechos o causas de los
fenómenos sociales con independencia
de los estados subjetivos de los individuos. Durkheim (1938
Pág. 14) afirma que el científico social debe
considerar los hechos y fenómenos sociales como "cosas"
que ejercen una influencia externa sobre las personas. La segunda
perspectiva teórica principal es la fenomenológica,
posee una larga historia en la
filosofía y en la sociología. El fenomenólogo quiere
entender los fenómenos sociales desde las propias
perspectivas del actor. La realidad que importa es lo que las
personas perciben como importante. (Taylor &
Bogdan, 1992).
Puesto que los positivistas y los fenomenólogos
abordan diferentes tipos de problemas y
buscan diferentes clases de respuestas, sus investigadores exigen
distintas metodologías. Adoptando el modelo de
investigación de las ciencias
naturales, el positivista busca las causas mediante métodos
tales como cuestionarios, inventarios y
estudios demográficos, que producen datos
susceptibles de análisis susceptibles de análisis estadístico. El
fenomenólogo busca comprensión por métodos
cualitativos tales como la observación participante, la entrevista
en profundidad y otros que generan datos
descriptivos. En contraste con lo que ocurre en las ciencias de la
naturaleza, el
fenomenólogo lucha por lo que Max Weber
(1968) denomina verstehen, esto es, comprensión en
un nivel personal de los
motivos y creencias que están detrás de las
acciones de la
gente. (Taylor y Bogdan,
1959).
"La metodología cualitativa se refiere en
su más amplio sentido a la investigación que produce datos
descriptivos: las propias palabras de las personas , habladas o
escritas y la conducta
observable. la metodología cualitativa , a semejanza de la
metodología cuantitativa consiste en mas
que un conjunto de técnicas para recoger datos . Es un
modo de encarar el mundo empírico"(Taylor y Bogdan ,
1984).
Según Bogdan y Taylor (1984), la
metodología cualitativa tiene las
siguientes características:
a) La investigación cualitativa es inductiva:
Los investigadores desarrollan conceptos, intelecciones y
comprensiones partiendo de pautas de los datos, y no
recogiendo datos para
evaluar modelos,
hipótesis o teorías
preconcebidas. En los estudios cualitativos los investigadores
siguen un diseño
de la investigación flexible. Comienzan sus
estudios con interrogantes sólo vagamente
formulados.
b) En la metodología cualitativa el investigador ve
al escenario y a las personas en una perspectiva
holística; las personas, los escenarios o los grupos no son
reducidos a variables,
sino considerados como un todo
c) Los investigadores cualitativos son sensibles a los
efectos que ellos mismos causan sobre las personas que son objeto
de sus estudio. Se ha dicho que ellos son naturalistas, es decir
que interactúan con los informantes de un modo natural y
no intrusivo. En la observación participante tratan de no
desentonar en la estructura,
por lo menos hasta que han llegado a una comprensión del
escenario, en las entrevistas en
profundidad sigue el modelo de una
conversación normal, y no de un intercambio formal y no de
un intercambio formal de preguntas y respuestas. Aunque los
investigadores cualitativos no pueden eliminar sus efectos sobre
las personas que estudian, intentan controlarlos o reducirlos al
mínimo, o por lo menos cuando interpretan sus datos.
d) Los investigadores cualitativos tratan de comprender
a los personas dentro del marco de referencias de ellas mismas.
Para la perspectiva fenomenológica y por lo tanto para la
investigación cualitativa es esencial
experimentar la realidad tal como otros la experimentan . Los
investigadores cualitativos se identifican con las personas para
poder
comprender como se ven las cosas.
- El investigador cualitativo suspende o aparta sus
propias creencias, perspectivas y predisposiciones, el
investigador ve las cosas tal como si ellas estuvieran
ocurriendo por primera vez. Nada se da por sobrentendido. Todo
es un tema de investigación. - Para el investigador cualitativo todas las
perspectivas son valiosas . Este investigador no busca "la
verdad" o la "moralidad" sino una comprensión detallada
de las perspectivas de otras personas. A todas se les ve como
iguales. Así, la perspectiva del delincuente juvenil es
tan importante como la del juez o consejero; la del
"paranoide", tanto como la del Psiquiatra. - Los métodos cualitativos son
humanistas. Los métodos
mediante los cuales estudiamos a las personas necesariamente
influyen sobre el modo en que las vemos. Cuando reducimos las
palabras y actos de la gente a ecuaciones
estadísticas, perdemos de vista el
aspecto humano de la vida social. Si estudiamos a las personas
cualitativamente, llegamos a conocerlas en lo personal y a
experimentar lo que ellas sienten en sus luchas cotidianas, en
la sociedad.
Aprendemos de conceptos tales como bellezas, dolor, fe,
sufrimiento, frustración y amor, cuya
esencia se pierde en otros enfoques investigativo.
h) Los investigadores cualitativos dan
énfasis a la validez en su investigación. Los
métodos
nos permiten permanecer próximos a un mundo
empírico. Están destinados a un estrecho ajuste
entre los datos y lo que
la gente realmente dice y hace. Observando a las personas en su
vida cotidiana, escuchándolas hablar sobre lo que tienen
en mente, y viendo los documentos que
producen , el investigador cualitativo obtiene un conocimiento
directo de la vida social , no filtrado por conceptos ,
definiciones operacionales y escalas operacionales. Mientras
los investigadores cualitativos subrayan la validez, los hacen
hincapié en la confiabilidad y la reproducibilidad de la
investigación.
i) Para el investigador cualitativo todos los escenarios
y personas son dignos de estudios . Ningún aspecto de la
vida social es demasiado frívolo o trivial como para ser
estudiado. Todos los escenarios y personas son a la vez similares
y únicos. Son similares en el sentido en que cualquier
escenario o entre cualquier grupo de
personas se pueden hallar algunos procesos
sociales de tipo general. Son únicos por cuanto en cada
escenario o a través de cada informante se puede estudiar
del mejor modo algún aspecto de la vida social , porque
allí es donde aparece mas iluminado . Algunos procesos
sociales que aparecen con relieve
nítido en otras solo se destaca tenuemente.
j) La investigación cualitativa es un
arte. Los métodos
cualitativos no han sido tan refinados y estandarizados como
otros enfoques investigativos. Los métodos
cualitativos son flexibles en cuanto al modo en que intentan
conducir sus estudios. El investigador es un artífice. El
científico social es alentado a crear su propio método, se
siguen lineamientos orientadores, pero no reglas. Los métodos
siguen al investigador; nunca es el investigador el esclavo de un
procedimiento
o técnica.
Ahora se ha descrito las características de la metodología cualitativa, se
describirá el tipo de investigación que se usa en este
trabajo.
Existen 4 tipos de investigaciones:
El estudio exploratorio, el descriptivo, el
correlacional y el explicativo. Esta
clasificación es muy importante, pues del tipo de estudio
depende la estrategia de
investigación. Lo estudios exploratorios
sirven para explorar el terreno, y comúnmente, preceden a
los otros tres. Los estudios descriptivos, por lo general,
fundamentan las investigaciones
correlacionales, las cuales a su vez nos dan información para llevar a cabo estudios
explicativos. Una investigación puede iniciarse como
exploratoria, después ser descriptiva y correlacional, y
terminar como explicativa (Baptista, Fernández,
Hernández, 1998).
Los estudios exploratorios sirven para familiarizarse
con fenómenos relativamente desconocidos, para obtener la
información sobre la posibilidad de llevar
a cabo una investigación mas completa sobre un contexto
particular de la vida real. Esta clase de estudios son comunes en
la investigación del comportamiento, sobre todo en situaciones las que
existe poca información. Tal fue el caso de las
primeras investigaciones
de Sigmud Freud, en cuanto
a la relación que plantea entre psicoanálisis e histeria, o los primeros
análisis que se hicieron en cuanto al
contenido de videos musicales. (Ídem)
Los estudios descriptivos buscan especificar las
propiedades importantes de personas, grupos,
comunidades o cualquier otro fenómeno que sea sometido a
análisis. Un estudio descriptivo selecciona
una serie de cuestiones y mide cada una de ellas en forma
independiente, para así describir lo que se investiga
(ídem)
Los estudios correlacionales buscan estudiar la
relación que existe entre dos variables, la
cual puede ser negativa o positiva, o simplemente no existir. Por
ejemplo, al estudiar la relación que existe entre las
horas de estudio para un examen y la calificación de este.
Los estudios explicativos van más allá de la
descripción de conceptos o fenómenos o del
establecimiento de relaciones entre conceptos, están
dirigidos a responder a las causas de los eventos
físicos o sociales
INSTRUMENTO DE TRABAJO: LA
ENTREVISTA
La entrevista es
la herramienta favorita de los Sociólogos para "excavar"en
un escenario dado. Para adquirir conocimientos sobre la vida
social, los científicos sociales reposan en gran medida
sobre relatos verbales. Cuando se oye la palabra "entrevista" la
mayor parte de las personas piensan en un instrumento de
investigación estructurada como las encuestas de
actitud o de
opinión y los cuestionarios. Estas entrevistas
son típicamente "administradas" a un grupo grande
de "sujetos". Puede que se le pida a los encuestados, que ubiquen
sus sentimientos a lo largo de una escala, que
seleccionen las respuestas mas apropiadas a un conjunto
seleccionado de preguntas abiertas con sus propias palabras.
Aunque estos enfoques investigativos difieren en muchos aspectos,
todos adoptan una forma estandarizada: el investigador tiene
las preguntas y el sujeto de investigación tiene las
respuestas. De hecho en las entrevistas
más estructurada a todas las personas se les formulan las
preguntas en términos idénticos para asegurar que
los resultados sean comparables. El entrevistador sirve como
cuidadoso recolector de datos; su rol incluye el trabajo de
lograr que los sujetos se relajen lo bastante como para responder
por completo a la serie predefinida de preguntas. (Taylor y Bogdan,
1984).
En completo contraste con la entrevista
estructurada, las entrevistas
cualitativas son flexibles y dinámicas. Las entrevistas
cualitativas han sido descritas como no directivas, no
estructuradas, no estandarizadas y abiertas. Utilizamos la
expresión "entrevista en profundidad" para
referirnos a este método de
investigación cualitativo. Por entrevista en
profundidad entenderemos el encuentro de cara a cara entre el
investigador y los informantes respecto de sus vidas,
experiencias y situaciones, tal como lo expresan con sus propias
palabras. Las entrevistas en
profundidad siguen el modelo de una
conversación entre iguales, y no de un intercambio formal
de preguntas y respuestas. Lejos de asemejarse a un robot
colector de datos, el propio investigador es el instrumento de la
investigación. (Taylor y Bogdan,
1984).
La entrevista en
profundidad tiene mucho en común con la observación participante. Del mismo modo
que los observadores, el entrevistador "avanza lentamente" al
principio. Trata de establecer rapport con los
informantes, formula inicialmente preguntas no directivas y
aprende lo que es importante para los informantes, antes de
enfocar los intereses de la investigación. La diferencia
entre la observación participante y las entrevistas en
profundidad reside en los escenarios y situaciones en las cuales
tiene lugar la investigación. Mientras que los
observadores participantes llevan a cabo sus estudios en
situaciones de campo "naturales", los entrevistadores realizan lo
suyo en situaciones específicamente preparadas. El
observador participante obtiene una experiencia directa del mundo
social. El entrevistador reposa exclusiva e indirectamente sobre
los datos de otros. (Taylor y Bogdan,
1984)
Se pueden mencionar al menos tres tipos de entrevistas;
la primera es la historia de vida o autobiografía
sociológica, En la historia de vida el
investigador trata de aprender las experiencias destacadas de la
vida de una persona, la
segunda clase de entrevista en profundidad, la que se
dirige sobre el aprendizaje
sobre acontecimientos y actividades que no se pueden observar
directamente. En este tipo de entrevistas
nuestros interlocutores son informantes en el mas verdadero
sentido de la palabra. Actúan como observadores del
investigador, son sus ojos y oídos en el campo. En tanto
informantes su rol no consiste simplemente en revelar sus propios
modos de ver, sino que deben describir lo que sucede y el modo y
el modo en que otras personas lo perciben. Dentro de este tipo se
encuentra la entrevista
que realizaremos nosotros, nosotros intentaremos adentrarnos en
las causas que llevaron a nuestros entrevistados a emigrar del
Perú y venir a Chile, ellos serán nuestros mejores
informantes. El tercer tipo de entrevistas
tiene la finalidad o cualidad de proporcionar un cuadro amplio
de una gama de escenarios, situaciones o personas. Estas
entrevistas se
utilizan para estudiar un numero relativamente grande de personas
en un lapso relativamente breve, en comparación con la
observación participante.
LA MUESTRA
La comunidad "Santa Rosa de Lima", nació por
la
motivación de un grupo de
inmigrantes peruanos, con el apoyo del Instituto Católico
Chileno de Migraciones (INCAMI), de los misioneros Scalabrinianos
de la parroquia Italiana para los migrantes "Nuestra
Señora de Pompeya" y del grupo
misionero de la pastoral Juvenil Migratoria de la misma parroquia
Italiana , conformaron el año 1993, la comunidad
cristiana Santa Rosa de Lima, con el objetivo de
formar una verdadera familia con todos
los emigrantes peruanos residentes en Santiago, la Comunidad
peruano en sus inicios se reunía dos veces al mes , en las
dependencias de la Parroquia Italiana para los inmigrantes
"Nuestra señora de Pompeya", para celebrar la fe ,
mantener las tradiciones y costumbres de Perú y ser un
espacio de encuentro , formación humana y cristiana ,
entendimiento , asistencia social y jurídica a los a los
emigrantes.
El objetivo
principal de este trabajo es describir las razones de la
migración a Chile de personas pertenecientes a la
comunidad peruana "Santa Rosa de Lima". Para eso nuestra muestra
consistirá en personas pertenecientes a esta comunidad,
quienes deben tener trabajo o haber trabajado alguna vez en Chile
y por lo menos, tener seis meses de residencia en el
país.
Se entrevistó a seis personas (muestra por
conveniencia, es decir que elegiremos a nuestro entrevistados,
entre las personas que tengamos más a mano, además
de fijar arbitrariamente el numero de entrevistas
por conveniencia nuestra, dadas las condiciones de trabajo),
aplicándole una pauta de entrevistas cualitativas, con
preguntas abiertas. Con el fin de obtener información de mayor calidad y
veracidad, se realizaran las entrevistas en dos etapas, la
primera etapa de la entrevista
consistirá en hacer contacto con la persona a
entrevistar, ganarse su confianza, explicarle el objetivo de
la entrevista,
inmediatamente después de esto realizarle la entrevista sin
grabadora y sólo tomando apuntes, esta será como
una especie de prueba formativa y ensayo tanto
para el entrevistado como para nosotros.
Días después de haber realizado esta
entrevista de
ensayo se le
aplica la entrevista
con grabadora. La realización de contactos previos y de
una entrevista de
ensayo es muy
útil, ya que las grabadoras por simple presencia pueden
modificar lo que la gente dice en las primeras partes de la
investigación, este efecto se puede superar
fácilmente con el procedimiento
anteriormente escrito (Taylor y Bogdan,
1984).
Es sobre la base de esta entrevista en
la que se realizó este estudio y se realizará el
análisis y la presentación de los
resultados nuestros, la entrevista
será transcrita literalmente y puesta en forma de
anexo.
PROCEDIMIENTO DE ANÁLISIS DE LOS DATOS
OBTENIDOS
Todos los estudios cualitativos contienen datos
descriptivos ricos: las propias palabras pronunciadas o escritas
de la gente y las actividades observables. En los estudios
mediante observación participante, los
investigadores tratan de transmitir una sensación de que
se "esta allí" y se experimentan directamente los
escenarios. Análogamente, en los estudios basados en
entrevistas en profundidad tratan de que los lectores tengan la
sensación de que se "esta en la piel" de los
informantes y ven las cosas desde el punto de vista de ellos. De
modo que la investigación cualitativa
proporcionaría una "descripción intima" de la vida
social. (Taylor y Bogdan,
1984).
El análisis de los datos, como vemos, implica
ciertas etapas diferenciadas. La primera es una fase de
descubrimiento en progreso: identificar temas y desarrollar
conceptos y proposiciones. La segunda fase, que
típicamente se produce cuando los datos ya han sido
recogidos, incluye la codificación de los datos y el
refinamiento de la comprensión del tema de estudio. En la
fase final, el investigador trata de relativizar sus
descubrimientos, es decir , de comprender los datos en el
contexto en que fueron recogidos. (Taylor y Bogdan,
1984).
El texto de los
autores Taylor y Bogdan
(1984), propone ciertas técnicas para realizar las
conclusiones y el análisis de las entrevistas
recogidas:
1.- Se leen repetidamente los datos: Se
reúnen todas las notas de campo, las transcripciones,
documentos y
otros materiales y
se leen cuidadosamente. A continuación, se releen. En el
momento en que esto esté listo para empezar el análisis deben conocer los datos al
dedillo.
2.- Se sigue la pista de temas, intuición,
interpretaciones e ideas. Se debe registrar toda idea
importante que tenga durante la lectura y
reflexión sobre los datos.
3.- Se buscan los temas emergentes: Es
preciso buscar en los datos los temas o pautas emergentes: temas
de conversación, vocabulario, actividades recurrentes,
significados, sentimientos, dichos y proverbios
populares.
4.- Se desarrollan conceptos y preposiciones
teóricas: El investigador pasa de la
descripción a la interpretación y la teoría
a través de conceptos y preposiciones. El desarrollo de
conceptos es un proceso
intuitivo, pero no objeto de una enseñanza formal. No
obstante hay algunos lugares donde se puede empezar. Primero
buscar frase o palabras del vocabulario de los inmigrantes, que
capten el sentido de lo que ellos hacen o dicen, a los conceptos
dados por ellos los denominaremos conceptos concretos, el
concepto
concreto
deriva nativamente de la cultura
estudiada, toma su sentido de la cultura
estudiada (en nuestro caso la peruano) y no de la
definición científica ni del diccionario.
5.- Se lee el material bibliográfico. Los
investigadores cualitativos comienzan sus estudios
comprometiéndose íntimamente con teorías
y supuestos a priori. Cuando el lector encare el análisis intensivo, sin embargo, ya
deberá haberse familiarizado con los marcos
teóricos pertinentes de la investigación. En el
caso de nuestra investigación, está basada
solamente en las entrevistas en profundidad, en donde el marco
teórico sólo cumple un papel
referencia.
RESULTADOS
Después de haber leído y estudiado las
entrevistas, las respuestas se agruparon en grandes ideas o
temas, coincidentes con los temas generales que se plantearon en
las entrevistas:
1.- Las razones que provocaron que la persona
decidiera migrar
2.- La razón de su elección de Chile
como país receptor
3.- El nivel de educación y la actividad laboral
realizada en Chile y en Perú
4.- Su situación familiar
5.- La percepción de acogida o aceptación
que se les ha dado en Chile
6.- El nivel de satisfacción que dicen estas
personas tener de Chile
7.- Las expectativas a futuro
Las causas que manifestaron los entrevistados para
migrar fueron las siguientes. En las palabras de Roxy "…
dentro del Perú la gente estaba botada o saltando, pero no
era algo que tú podías cambiarte (de trabajo) por
gusto o porque te conviene. Por eso es que la gente a la que ya
no le convenía, ya no ganaba lo suficiente tuvo que buscar
la alternativa de migrar fuera del Perú. la razón
por la que yo migré, fue para trabajar y tener más
alegrías con mi trabajo, o sea poder comprar
más cosas y ayudar más a los míos". Para
María: "Mala, pésima (la situación
laboral y
económica del Perú). Al salir Fujimori, la mayor
parte de la gente se fue a Estados Unidos,
Europa y
Japón, a Argentina y ahora
último aquí a Chile, lo que algo dice que las cosas
en Perú en general, estaban re-malas. Él echaba a
la gente de los trabajos, ya que él decía que para
el trabajo que
era suficientes sólo 10 personas, trabajaban 100, y
lógico se echaba a la gente que era más cara… Yo
migré por la desesperación de ya no tener nada de
ver que todas las puertas se te cierran, que ya no hay salida y
que vas cayendo cada vez más bajo. Que, si tienes la
suerte de encontrar un trabajo, los dueños deciden reducir
el personal y la
misma gente que te contrató te dice que te agradecemos tus
servicios,
pero que te vayas, y sin ningún tipo de bono por haberte
echado a la calle. Incluso, la gente que era dueña de las
empresas
pesqueras, un trabajo que tuve yo casi antes de venirme a Chile,
le daba a su gente la que era más cara vacaciones, incluso
de un año, ya que era más barato tenerlos de
ociosos a que trabajaran a sueldo completo, ya que la pesca estaba
mala." Según Bessy " El gobierno de
Fujimori empezó a privatizar las empresas
estatales, y estas empresas una vez
privatizadas, empezaron a despedir a la gente. Había una
sensación generalizada de la gente al perder su trabajo, y
mucha gente se empezó a ir… uno siempre busca ganar
más dinero, busca
nuevos horizontes, nuevas oportunidades…Uno lo que busca es
mejorar económicamente, y eso se logra por medio del
trabajo, y si no lo tienes, no puedes surgir" Según
Juan, que afirma en parte lo que dice Bessy: "Cuando el
gobierno de
Fujimori empezó a privatizar las empresas
estatales, se produjo una inseguridad
muy grande, todos los empleados de las empresas
recién privatizadas temían perder su empleo, otro
momento difícil fue cuando quebraron las grandes empresas
azucareras, eso fue terrible, imagínate toda esa gente que
de un día a otro paso a ser cesante, y más encima
que ya había cesantía, así costaba mucho
tener empleo y tener
un sueldo digno era imposible, imagínate los viejos que
habían trabajado toda su vida ahí … la cosa
estaba malita…perdí mi trabajo, la situación en
el Perú no era buena, y Chile estaba cerca, lo que se
veía como una buena opción". Para Max
"Estaba aburrido de mi familia, estaba
apestado de que me compraban con las personas con mis parientes,
con mi tío, quería pasarla bien.. vivir lo que no
había vivido, arreglármelas solo"Para Carolina "
(la situación ) mala mala. ¿por qué crees
que me vine…?"
Los motivos que se dieron en las entrevistas, al
preguntar el por qué de su migración a Chile, estas
fueron las respuestas: " Tuve que migrar a Chile, ya que era el
lugar que tenía más cercano… Decidí a
Chile ya que era el país que me quedaba más cerca,
y ya la plata se me había acabado, como para optar a otros
países como Europa, Estados Unidos o
Japón. Y aparte de eso, tengo un hermano que se vino
acá, que, aunque uno no lo ande molestando, bueno, algo es
algo. De algo podría servir,, en caso de una emergencia
extrema" (María). "Migre a Chile básicamente
porque está mas cerca. Antes se pensaba en Chile como que
aquí todo era grito y plata. Ahora hay conciencia entre
los inmigrantes que vienen a Chile, que aquí la
situación era un poco mejor que en el Perú"
(Bessy). "Chile quedaba más cerca y tiene una muy
buena imagen afuera,
aunque no la que tenía antes, ya que antes se pensaba que
venir a Chile, era como venir a New York, o algo así. Pero
ahora nadie piensa en eso, entre los inmigrantes antes de venir.
Ahora todos tienen conciencia que la
situación aquí en Chile sólo es algo mejor
que en el Perú" (Juan) "Bueno, yo no quería
viajar a Chile. Yo quería viajar a Europa, a
España
o a Italia, que es
donde están mis dos hermanas. Junté el dinero para
el pasaje, para poder pagar
una visa allá y la bolsa de viaje, pero, al llegar a
Alemania,
encontraron un cargamento de drogas, que
parece que lo traía un dominicano y, como en ese vuelo
sólo viajaban latinos, no nos dejaron entrar y nos
mandaron a todos de vuelta. Imagínate, todo mi esfuerzo
por viajar había sido en vano. Cuando yo llegué a
Perú me pregunté ¿qué hago?,
¿qué hago? Y lo más inmediato era venirme
para Chile. Estuve 4 meses en Lima y junté lo poco que
tenía y salí altiro." (Roxy); en cambio para
Max, el motivo de su mgración es distinto: "Estaba
aburrido de mi familia, estaba
apestado de que me compraban con las personas con mis parientes,
con mi tío, quería pasarla bien.. vivir lo que no
había vivido, arreglármelas solo" "Me habían
dicho que aquí las cosas estaban un poquitín mejor
que en el Perú, pero que había más
oportunidades de trabajo. Además, una amiga mía que
vino a Chile me contó que, comparado con Perú,
aquí conseguir trabajo no era tan difícil, pero
sólo de doméstica" (Carolina)
En cuanto a las actividades laborales y el nivel de
educación
de los entrevistados, todos manifestaron tener estudios
superiores, aunque algunos inconclusos. María
estudió enfermería
a nivel técnico; Bessy, pedagogía diferencial; Juan,
contabilidad,
al igual que Roxy; Max estudia aún Ingeniería de Ejecución en Informática en la Universidad
Católica de Chile
En cuanto al ámbito laboral de
origen, Roxy nos contaba: "Siempre que uno en un trabajo
allá cumple 6 u 8 meses te decían que había
que "reducir el personal". Si
tenías suerte, cumplías un año y te
pateaban. Entonces tu trabajo allá no era estable,
mayormente la gente abusaba de uno, al no tener trabajo estable
y, muchas veces se aprovechaban de eso y te tomaban sin contrato. Si
tenías la suerte que te tomaran con contrato, te
borraban al año, o antes del año".
María nos dice: " Pésima. No había
estabilidad laboral. De
repente tomaban personal, al que
no se le hacía contrato. El
empresario miente… Al llegar el inspector del trabajo,
él decía que tú eras una practicante y no
figuras como nada ni tienes beneficios sólo tu sueldo. A
veces te hacía trabajar nueve o diez horas seguidas y sin
pagarte horas extra… y había que callar, o si no te
corrían del trabajo…¡¡¡ Y con lo
difícil que están…o estaban las cosas!!! Y, en
cuanto a sueldo que recibía en estas condiciones de
empleo, ella
misma nos cuenta: "Allá alcanzaba para muy poco.
Sólo lo mínimo como para poder
sobrevivir, y a veces menos, ya que era típico que antes
de llegar al fin de mes se te iba la plata y tenía que
vender algo mío, con algo de valor para
poder comer".
Juan cuenta: "Yo trabajaba como contador , allá en el
Perú en una azucarera que quedaba en mi ciudad natal ,
Trujillo , esta quebró , junto con muchas más
azucareras , hubo mucho desempleo, los
salarios eran
pésimos y más encima había tremenda
inflación , todo mal , haya no había futuro para
nadie , nadie tenia trabajo, había mucha pobreza , mucha
injusticia , haya los ricos tenían mucho poder , haya
en Perú hay una desigualdad tremenda , todos los saben , y
más encima la pobreza …Las
cosas allá son mas baratas, pero acá las cosas
están mas reglamentadas, hay reglamento para todo,
lamentablemente en lo que no hay un reglamento claro es la
cuestión de la migración , es todo muy ambiguo, por
lo menos para mi. La cuestión de trabajo estaba mala, y
por eso fue que me vine." Para Max "Bueno, como te contaba,
allá en Perú yo nunca le trabajé un sol a
nadie, ya que como te decía, mi familia
tenía dinero, y
nunca me interesó trabajar…Realmente, no me tocó
ni a mí a mi a mi familia, pero se
veía bastante pobreza, harta
gente que migraba, no por gusto, sino que por necesidad, ya que
así la gente podía darle de comer a sus familias.
Entre los años 90 y 95, la gente se iba a la Argentina o a
USA. La gente que se movía más era la gente de la
sierra, del centro o del norte del Perú. Perú es
uno de los países que exporta azúcar, ya que tiene
el recurso de la caña de azúcar, que en su tiempo era
propiedad des
estado. Luego
que entró en manos privadas, se privatizaron, el 90%. El
gobierno y
dejó de intervenir, y quedó la crema,
despidió gente trajo gente de otras partes y así
con la cosa. Las privatizaciones comenzaron en tiempos de Alan
García, y se asemeja a los que es Lavín hoy en
Chile, con un presidente como Ayala Torres un presidente que
había hecho todas las cosas bien .Todo por el, arrastre
por ser jóvenes, con eso de cambio
está la gente mas esperanzada: Las deudas, la guerrilla,
el comunismo
interno: masacres en las universidades, MRTA, época de
cortes de luz… Una vez, a
tres cuadras de mi casa volaron una comisaría.
Imagínate como estaba la cosa allá. Fujimori,
ingeniero en Agricultura,
ganó por que, los del PPRA era el partido, apoyo a este
chino desconocido para ser vagas llosa, Fue un fenómeno ya
que paró en seco a un candidato tan conocido y tan
esperanzador como lo era Vargas Llosa…Era algo así como
si el Frei Bolívar le hubiera ganado a Lavín o a
Lagos… algo ridículo, pero verdadero" "La cosa
estaba mala. Tras la privatización que hizo Fujimori,
todas las personas más viejas de los servicios
estatales tuvimos que "retirarnos" de nuestros puestos de trabajo
y, toda la gente tambaleaba en sus trabajos, ya que muchas veces,
no se sabía bien cuándo te iban a pedir el "retiro
voluntario"…Como la cosa para cambiar de trabajo estaba tan
mala, te pagaban poco"
Dentro de este mismo gran tema, las personas
entrevistadas no tenían la misma situación laboral en Chile
que en el Perú: En sus palabras: "Ni siquiera
intenté buscar trabajo como profesora (el que era mi
trabajo allá), pues no me titulé y sin
título es muy difícil que me den empleo como
profesora. Así que busque otros empleos y conseguí
el de asesora del hogar, además soy catequista de esta
parroquia" (Bessy) " Al principio, traté de
encontrar trabajo como enfermera, pero la agencia en la que yo me
había inscrito, no era muy seria, llegué a trabajar
de asistente de enfermería
un tiempo, pero,
este médico, al cerrar la consulta, no me llamó
más para poder seguir
trabajando y me quedó debiendo dinero. Luego
trabajé de "baby sitter" por algo de tres meses, cuidando
a una guagüita de tres meses y su mamá tras el
parto. Este
fue el último trabajo que tuve, hasta hace dos meses,
tiempo en el
que he decidido ir a visitar a mis hijos al Perú. Y pienso
no encontrar trabajo hasta que vuelva de mi casa, ya que no
quiero romper compromisos, en el caso que decida quedarme por
mucho en Perú. También he trabajado con una
señora que vivía sola, que sólo
quería sentir que había alguien además de
ella en la casa. Principalmente he ofrecido mis servicios como
mi profesión, pero, al no encontrar trabajo, de
nana"(María), "Bueno, como te decía trabajaba de
cosmetóloga hasta que dejé de estudiar. Luego,
trabaje en una boutique vendiendo ropa fina y, para no quedar
como vendedora toda la vida, pues cambié el horario para
seguir estudiando cosmetología. Estudiaba en la noche, y
trabajaba en la mañana y en la tarde… . Al venirme yo de
Lima traje yo algo de mercadería, algo de
cosméticos, los que aquí empecé a vender por
1000 ó 2000 pesos. Cuando yo llegué a ese
departamento yo hablé con la señora que era
dueña del departamento y le expliqué que estaba sin
trabajo y que que yo le podía pagar en cosméticos.
Ella me dijo que sí, y llegamos a ese acuerdo. Así
paso tiempo hasta que
yo conseguí trabajo y la señora se portó
super bien. Trabajé con ella dos años de
Nana…"(Roxy), "No había trabajado en el Perú …
(He trabajado en Chile) en gastronomía, fui ayudante de
barman en un restorante, luego estuve en una empresa, los
primeros trabajos fueron por cuña, luego en la Toyota de
Eliseo. Con el tiempo,
empecé de júnior y llegue a ser ayudante de bodega
de los repuestos…" (Max). "Ejercía mi profesión
en forma normal, como lo hacer cualquier persona que tenga
un título bajo el brazo… Busque trabajo como contador,
nadie me lo dio, luego busque trabajo como oficinista, nadie me
lo dio, como vendedor , tampoco , al final termine trabajando de
obrero jornalero. Además que solo tenia visa de turista y
con esa no se puede trabajar legalmente, solo se puede conseguir
empleos como el de la construcción." Carolina cuenta: "He buscado
trabajo como quiropráctica a nivel particular y como
asesora del hogar. Como quiropráctica nunca he conseguido
nada, sólo como nana"
En cuanto al tema de familia :"Mi
familia
quedó en Perú, sólo yo y él (el hijo
pequeño), estamos en Chile, el resto de mi familia se
quedó en Perú. Mis hijos siguen viviendo en
Chimbote, con una hermana que es mayor que yo, que es soltera y
que siempre estuvo cerca de mí" (María); "Yo
vivía con mis padres…y también tengo un hijo en
Perú" (Juan). " Mi familia
Está repartida por todo el mundo: Japón Suiza ,
Holanda , Estados Unidos,
Perú, Chile, y otras partes que no me acuerdo" (Max)
"Vivías con mis padres y mis hermanos" (Bessy),
"Vivía con mis padres y con mi ex marido… dos de mis
hermanas: una que emigró a España y
otra que emigró a Italia. Yo vivo
con mi pareja en una casa en La Pintana, en la casa de mis
suegros" (Roxy), "Vivía con mis padres" (Juan) "Con mi
familia, mi ex
marido y mis hijos" (Carolina)
En el tema de aceptación y acogida en
Chile, las respuestas fueron las siguientes: En palabras de
Roxy "La relación con mis últimos patrones
era buena. Me sentía como en mi familia, pues tú
compartes todo con las familias en la que tú trabajas, los
viajes, las
alegrías, las penas. La señora me trataba bien, ya
que ella se imaginaba como si fuera ella que viaja a otro
país y me trataba como ella hubiese querido que la
tratasen, si ella estuviese en mi lugar….. siento que me
pagaban bien., por lo menos mejor de lo que yo hubiera ganado en
Perú haciendo lo mismo…" Según Bessy " …
trabajo de asesora del hogar, me siento bien y me llevo bien con
mis jefes, y pienso que el sueldo es justo… Trabajo de asesora
del hogar y como catequista de esta parroquia, me siento bien y
me llevo bien con los jefes y pienso que mi salario es justo"
Para Juan: Uno nunca puede estar contento si trabaja como
jornalero teniendo un titulo universitario en el bolsillo, , yo
aspiro a mas y me gustaría poder ejercer
mi profesión alguna vez aquí en Chile…Si , estoy
contento con mi sueldo , del cual la mayor parte la mando al
Perú., lo que mando para el Perú le sirve mucho a
mi familia allá". Max dice: "Lo paso bien..Gano
bien y me tratan bien. Algo debe ser ya que mi madre, por ser
venezolana, no tengo las facciones típicas del peruano
común. Yo creo que es por eso que me tratan bien… Para
un chico de sólo 21 años, cero que l que gano es
más que suficiente, pero no niego que me gustaría
ganar más..Por eso es que estudio" Para María:
Sí, me sentí muy bien… trabajar con una
mamá y con su bebé es algo muy rico, que yo como
también he sido mamá lo entiendo. El trabajo y la
recuperación de una primigesta es rápido, pero la
sensación de trabajar con un ser humano de sólo
siete meses, es divino y hermoso… Si yo hubiera querido dejar a
mi país (y no es por menospreciar a Chile, ya que nos ha
acogido y nos ha apoyado en este proceso de
migración)…" Para Carolina: "En la casa en que trabajo
me tratan bien, y me pagan bien…no me quejo"
Al indagar en las expectativas futuras de las personas
entrevistadas, Roxy nos dice: "Mis expectativas son traer a mis
hijos del Perú y me gustaría tener mi propia casa,
para no vivir ya más con mis suegros, pero ahora no
sólo de mí depende alcanzar estas metas, sino que
también de mi pareja, aunque como yo trabajo de Puertas
Adentro, por ahora no es tan necesario, ya que trabajo toda la
semana y sólo salgo los sábados en la noche, y me
junto con mi pareja. Espero que las cosas estén un poco
mejor…" María nos dice : "Sí, encuentro lo que
quiero. Trato que mis hijos estén bien, y por lo que me
cuenta mi hermana, la que los cuida, me dice que así es,
que no les falta nada, paro tampoco les sobra. Sólo me
duele que no estoy ahí con los míos, como cuando
murió mi madre y tuve que ir a despedir a mi madre, la que
murió hace dos años. Ahora que voy a Perú es
para bautizar a mi hijo, porque quiero que el sacramento que es
el más importante, lo reciba en la que ha sido la tierra de
sus antepasados por muchísimos años y lo comparta
con su familia. Pero vuelvo a Perú con la cabeza en alto,
me ha ido bien. Gano, trabajo, y ayudo a mis hijos"; Bessy cuenta
"quiero volver a la universidad y
terminar mi carrera y ejercerla aquí en Chile, pero eso se
ve un poco lejana". Max comenta: "ahora quiero estudiar contabilidad,
quiero ganar mucho mas dinero del que
gano, que son mas o menos 350.000 pesos, yo no soy como los
demás peruanos, yo soy ambicioso, siempre quiero ganar
mas. Aún no se si estudiare en el colegio de contadores o
en una universidad
privada". Para Juan "…busca entonces países en que si
pueda tener un mejor pasar y cumplir con sus expectativas , eso
no siempre es así" y para Carolina "Sólo espero
alcanzar mi meta de dinero para
irme de vuelta a Perú a formar el negocio con el que
sueño"
ANÁLISIS DE LAS
ENTREVISTAS
El factor determinante y central de la
migración peruana de las personas entrevistadas es el
factor laboral. Ellos necesitan el trabajo, para poder
así dar una mejor vida a sus familias o a partes
no-reconocidas de ellas que han dejado en el Perú, no
para su propio beneficio. Esto se observó durante
el transcurso de casi todas las entrevistas (5 de 6). Durante
el desarrollo
de la
entrevista, ellos decían que éste era el
motivo por el cual ellos habían tomado la
decisión de migrar: En sus palabras, de las cuales se
seleccionaron las que se creen más representativas de la
mayor parte de las respuestas. "Esa es la razón por la
cual yo me vine, para trabajar y tener mas alegrías con
mi trabajo o sea poder comprar mas cosas y poder ayudar mas a
los míos" (Roxy); "uno lo que busca es mejorar
económicamente, y eso se logra por medio del trabajo, si
no lo tienes no puedes surgir" (Bessy); "Uno se viene por el
trabajo, busca surgir, no es como antes de que uno andaba
arrancando de las guerrillas y cosas así" (Juan).
Sólo una todas las entrevistas salió con una
respuesta diferente a la del resto, ya que todo lo que
él quería era desligarse de sus familia, para
poder hacer cosas que nunca había hecho en Perú:
Pasarla bien y arreglárselas solo en un país
extraño. Además, él suma al factor de
"independencia" la suerte que se le
presentó al viajar sus tíos de Perú a
Chile y querer traerlo consigo.
Según los datos descriptivos obtenidos de las
entrevistas, para ellos la explicación que las cosas
estén malas en el Perú en cuanto a trabajo, y
ellos se hayan visto en la necesidad de migrar, son los
siguientes (ordenados según frecuencia en las
entrevistas)
a) Las privatizaciones de las empresas por
Fujumori, que es la que aparece como causa en forma
más recurrente y de manera más fuerte. En
palabras de Bessy: "El gobierno de
Fujimori empezó a privatizar las empresas
estatales y éstas empresas, una
vez privatizadas, empezaron a despedir gente. Había una
sensación de inseguridad
generalizada de perder el trabajo",
b) Después viene la devaluación del
dinero
causada por la inflación, hito que es
señalado recurrentemente en las entrevistas.
Según, había problemas de
la privatización de las empresas, y que
la gente perdía sus trabajos y no había
estabilidad de precios. En
sus palabras: "No te puedo decir cómo estaba la
situación. Se invertía el dinero y
las ganancias no se veían, no existía estabilidad
de precios".
c) Otra posible causa de la Inmigración , es que todos manifestaron
tener a más de un familiar en el extranjero, ya sea en
Europa, Estados Unidos o
en algún país de Latinoamérica. Por ejemplo
Max dijo: "Mi familia anda repartida por todos lados. Tengo
familiares en USA, México,
Japón Holanda y Suiza, y otros países que no me
acuerdo". Además, era frecuente que amigos de las personas
entrevistadas se encontraban en los países ya citados,
además de Japón.
Si bien no lo dijeron explícitamente, esto les
era un aliciente para que ellos tomaran la decisión de
tomar nuevos rumbos, aunque la mayoría de las veces
nuestro país no es primera opción para migrar, como
relata Roxy: "…yo no quería viajar a Chile. Yo
quería viajar a Europa, España o
Italia, que es
donde están mis dos hermanas, pero no pude, así que
opté por venir a Chile". Aquí es donde vemos
presente la influencia que ejerce la sociedad de una
persona en sus
decisiones. María contaba que sus compañeros de
trabajo de decían que ella se fuera a otro país,
poniendo como país de sus sueños, España.
Frente al tema de ¿por qué a Chile?, :
(ordenadas de mayor a menor importancia)
- "porque queda mas cerca", todos sin
excepción la manifestaron , de esta forma esta
respuesta aparece como la más nombrada. - Otra respuesta que surgió con fuerza fue
"por que aquí las cosas estaban un poco
mejor". Este comentario si bien fue muy repetido, no lo
fue tanto como el primero, que se repitió en todas las
entrevistas e inclusive en algunas más de una vez. El
tono y la frecuencia en que la frase "un poco" se nombraba,
hace ver que ellos perciben el estado
de la situación económica y laboral que existe
en Chile ya en el Perú: Bastante hay de diferencia con
el standard de vida europeo o norteamericano que se publicita
alrededor de todo el mundo. Otra forma en que esta idea
salió a flote en el transcurso de la
entrevista fue que Chile posee una buena imagen en el
extranjero, pero, que con el pasar de los años, esta
imagen de ha
ido deteriorando: Antes se pensaba en Chile como que
aquí todo era un país en que era relativamente
fácil hacer dinero.
Ahora hay conciencia
entre los inmigrantes , que vienen a Chile , de que
aquí la situación es solo un poco mejor que en
el Perú" (Bessy); Chile quedaba mas cerca y tiene una
muy buena imagen afuera, aunque no la que tenía antes
, ya que antes se pensaba que venir a Chile , era como venir
a New York , algo así, pero ahora nadie piensa eso
entre los emigrantes antes de venir, ahora todos tienen
conciencia
que aquí la situación aquí en Chile es
sólo un poco mejor.(Juan)
Todos manifiestan tener estudios superiores. Pese a eso
aquí desarrollan trabajos de baja calificación en
relación a su preparación educacional y laboral:
poseen títulos de contabilidad ,
y se desempeñan como jornaleros de la construcción; enfermería
, cosmetología o administración, quienes trabajan de nanas
en Chile. Sólo una de nuestras entrevistadas logró
ejercer su profesión y fue por poco tiempo, ya que de
todos modos terminé laborando igual de asesora del hogar,
según cuenta María: "Al principio, traté de
encontrar trabajo como enfermera, pero la agencia en la que yo me
había inscrito, no era muy seria, llegué a trabajar
de asistente de enfermería
un tiempo, pero,
este médico, al cerrar la consulta, no me llamó
más para poder seguir trabajando y me quedó
debiendo dinero. Luego trabajé de "baby sitter" por algo
de tres meses, cuidando a una guagüita de tres meses y su
mamá tras el parto. Este
fue el último trabajo que tuve, hasta hace dos meses,
tiempo en el
que he decidido ir a visitar a mis hijos al Perú. Y pienso
no encontrar trabajo hasta que vuelva de mi casa, ya que no
quiero romper compromisos, en el caso que decida quedarme por
mucho en Perú. También he trabajado con una
señora que vivía sola, que sólo
quería sentir que había alguien además de
ella en la casa. Principalmente he ofrecido mis servicios como
mi profesión, pero, al no encontrar trabajo, Casi siempre
termino trabajando de nana."
La mayoría de los peruanos manifiestan su
conformidad y satisfacción con el empleo y con
su salario ya que
pueden mandar dinero a sus familias y gozan de beneficios que no
tenían en su país nativo. La mayoría
señala recibir buenos tratos de parte de sus
empleadores: "La relación con mis últimos
patrones era buena. Me sentía como en mi familia, pues
tú compartes todo con la familias en la que tú
trabajas, los viajes, las
alegrías, las penas. La señora me trataba bien, ya
que ella se imaginaba como si fuera ella que viaja a otro
país y me trataba como ella hubiese querido que la
tratasen, si ella estuviese en mi lugar…. siento que me pagaban
bien…, por lo menos mejor de lo que yo hubiera ganado en
Perú haciendo lo mismo" (Roxy).
La mayoría de los entrevistados centraban sus
expectativas en poder crecer económicamente, comprar
bienes
materiales y
traer o juntarse con su familia: " Mis expectativas es traer a
mis hijos del Perú y me gustaría tener mi propia
casa, para no vivir ya más con mis suegros, pero ahora no
sólo de mí depende alcanzar estas metas, sino que
también de mi pareja" (Roxy) ; Otras respuestas aunque con
menos fuerza (que se
repitieron menos o que los entrevistados no les dieron tanto
énfasis), fue la de terminar los estudios y titularse; "
quiero volver a la universidad y
terminar mi carrera y ejercerla acá en Chile, pero esto
todavía se ve un poco lejano", como la respuesta de Max,
quien quiere terminar sus estudios de Ingeniería en Chile.
En la mayoría de los casos los entrevistados, se
encontraban en desmedrada situación económica o
simplemente y llanamente en la pobreza y
venían hacia Chile pensando en sustentar a sus lejanos
hogares, por medio de un empleo
aquí en Chile: " Como te decía, por la mala
situación económica del Perú. Además
porque yo soy separada. Mi marido se lo gastaba todo en
diversión y cuando yo me separé, yo no tenía
solvencia económica. En ese momento, cuando la
situación se hizo insostenible yo le dije "chao pescao" y
tuve que salir a trabajar por mis hijos para que a ellos no les
faltase nada". Al contrario de lo que fue lo común, hubo
un caso de un joven , Max, Que antes de venir a Chile , lejos de
tener una mala situación , "nadaba en dinero", tenia
familiares influyentes, incluso familiares en el consulado de
Perú aquí en Chile, quienes al tiempo de su
estadía en Chile ( al año ) , le tramitaron el
ingreso especial a la Universidad
Católica, lejos de venirse a buscar dinero o trabajo , Max
se vino en busca de una libertad , que
según el le era negada por los excesivos cuidados
familiares ; " me vine a Chile con un tío, solo vine , por
que allá mi madre me cuidaba demasiado"
Resumiendo, podemos decir que:
- Los motivos migratorios son, en general, gatillados
por razones económicas, y la falta de oportunidades que
se daba en gobierno de
Fujimori, en cuanto a la disponibilidad de trabajos, todo esto
acompañado de una muy mala situación
económica de la gente en el Perú, lo que fue un
factor común en todas las entrevistas. Sólo uno
de los entrevistados, Max, dice que sus motivos migratorios
fueron una especie de salida de la sobreprotección de su
familia - Las regiones de origen de las personas que migran son
variadas en esta muestra:
existen personas de Chimbote (dos), una persona de
Cartavio, dos personas de Lima y una persona que
vivía en un ligar cercano a Lima, llamado Santiago del
Surco. - Ninguna de las personas entrevistadas declaró
haber vivido solo en le tiempo anterior de migrar a Chile: Las
mujeres declararon vivir con sus ahora ex maridos y con sus
hijos, los dos hombres que entrevistamos dijeron vivir junto a
sus padres. - El trabajo de los padres era variado y diferente en
todos los casos: el padre de Juan trabajó en una
empresa
fiscal, y la
madre era dueña de casa; el padre de Bessy era pescador
y la madre era dueña de casa; el padre de María
era agricultor y ganadero, mientras que la madre trabajaba en
un negocio que vendía insumos para los lancheros; el
padre de Roxy trabajaba vendiendo materiales
de construcción, y su madre era ama de casa;
el padre de Carolina trabajaba en la industria de
la caña de azúcar, mientras que su madre, de ama
de casa; el padre de María era agricultor y ganadero,
mientras que su madre mantenía un negocio que
vendía insumos para las lanchas. - En cuanto a la existencia de familiares que hayan
emigrado a otros países: Las hermanas de Roxy
están en Europa, la
hermana de Carolina está con ella aquí en Chile,
uno de los hermanos de María es casado con una chilena,
y vive en Chile, la familia
de Max está repartida por gran parte del mundo: Suiza,
Estados
Unidos, Chile y México y de los familiares de Bessy, Juan
ninguno ha migrado, según lo que ellos
dijeron - Los niveles socioeconómicos eran variados: por
lo general, las personas que migraban tenían, en
promedio estimativo, un ingreso que bordeaba los 1000
dólares, existiendo casos extremos en que, por ejemplo,
Max dijo que el ingreso de su grupo
familiar era de más de 2000 dólares, mientras que
Juan dijo que el ingreso de su familia era bajo los 500
dólares por mes. - Los entrevistados dijeron tener estudios superiores:
Completos, en el caso de Carolina, quien es
quiropráctico, María, quien es técnico en
enfermería y secretaria bilingüe,
Juan, quien es técnico contable de Nivel Superior; e
incompletos, en el caso de Juana, quien sólo
completó sus estudios de cosmetología, pero no
terminó sus estudios de contabilidad, Bessy, quien no se alcanzó
a titular de pedagoga diferencial, y Max, quien estudia
Ingeniería en Chile - Las posibilidades de seguir estudiando
existían sólo para Máx, y María.
Para el resto no, ya que el financiamiento de los estudios estaba fuera de
su alcance económico. - Todos ejercieron algún tipo de trabajo en
Perú, menos Max, quien trabajó por primera vez al
estar en Chile. Roxy ejerció de cosmetóloga, rol
que ejerció ella en Chile al llegar recién de
Perú, al vender la mercadería que ella
traía del Perú; Juan, quien se desempeñaba
en su labor de contador; María, quien trabajó
como técnico en enfermería y como secretaria, Bessy,
quien trabajaba de profesora y carolina, quien se
desempeñaba como quiropráctica. - Lo más general que se vio en las entrevistas,
en cuanto a la percepción de la situación laboral
era que esta era muy mala: No había estabilidad laboral
; el poder adquisitivo de las personas descendió
notablemente, la salud, por lo general era
mala, excepto para Roxy, María y Carolina: Todas
tenían un buen plan de
salud. La
adquisición de bienes
inmuebles era casi imposible para Juan y para Bessy, mientras
que para el resto de los entrevistados, no era tan lejana la
idea de adquirir un bien inmueble. La disponibilidad de
trabajos alternativos sólo era factible para Roxy, quien
por los contactos que tenía, si la echaban de un lugar
de trabajo, ella podía conseguir otro. - Es un factor común en todas las entrevistas
que la situación política estaba
mal. Todos culpan a las políticas de privatización del
Estado de
Fujimori, mientras que sólo Max nos da algunos datos
distintos: la corrupción entre los policías, la
violencia
armada de grupos de
extrema izquierda, y algunos de los planes municipales que
existía para paliar un la crisis
económica del Perú en ese momento. - La situación del inmigrante es reconocida por
todos, como una situación difícil. Sólo
Max y Carolina atribuyen al esfuerzo propio el valor que
con la perseverancia, se pueden conseguir muchas cosas.
María no reconoce que la situación sea
difícil. La frase que ella respondió a la
pregunta de la esperanza de encontrar trabajo, fue "Si
quisiera, te aseguro que podría encontrar trabajo"
reconoce, a la luz de este
análisis que ella no considera
exesivemente difícil, laboralmente, la situación
del migrante en Chile. - Para casi todos los entrevistados, los beneficios que
esperaban encontrar estas personas en la migtración era
poder trabajar y ganar dinero, ya que en Perú no
había trabajo. Los sueños esperanzadores de
insertarse un mercado
laboral aparentemente más rico en recursos
económicos fueron los nortes de su proceso
migratorio, excepto para Max, quien sólo quería
desatarse en parte de su familia. - Los migrantes entrevistados vinieron a Chile, en
general, por razones de cercanía geográfica, y,
en algunos casos, porque el dinero ya
no les alcanzaba: tal es el caso de María, quien
quería viajar a España,
y el, caso de Roxy, quien perdió la inversión que significa pagar un pasaje
de avión desde sudamérica a Europa, por
un lío de drogas de
uno de los pasajeros del vuelo - Sólo a María, Roxy y Max se les
ayudó al venir a Chile: A Roxy le ayudaron sus padres
para cuidar a sus hijos que están en Perú, a
María le ayudó su familia y a Max se le dieron
todas las facilidades para poder venir a Chile. - El factor trabajo en Chile era decisivo para todos
los entrevistados a la hora de migrar y decidir dónde
migrar, excepto para Max, quien ni siquiera se imaginaba
trabajando en Chile. - Roxy , Bessy y Juan llegaron a buscar trabajo por
sí solos a Chile; Carolina y María ya
tenían el contacto hecho para poder trabajar
inmediatamente, Max sólo llegó con sus
tíos, con quienes se acomodó
inmediatamente.CONCLUSIONES DEL
TRABAJOA lo largo de este trabajo se ha visto cómo
la gente que ha inmigrado del Perú hasta Chile se
expresa acerca de temas migratorios, laborales,
económicos y familiares. Se concluye que, de la
muestra de
personas entrevistadas, la mayoría viene a Nuestro
País por razones económicas. Si bien esto es
algo que ya ha sido expresado ya en numerosos
artículos (ver bibliografía) se ve que este
proceso
toma carices distintos a la luz de este
trabajo: Aunque estas personas viene por razones
económicas a nuestro país, para ellas Chile es
un país de "segunda opción" en su proceso
migratorio. Sus ilusiones estaban puestas en otros
países de Europa o
de Norteamérica, o sencillamente llegaron a Chile por
una "casualidad "como fue el caso de Max, y que no todos los
casos de migraciones de peruanos a Chile tienen
necesariamente un enfoque económico. Por ello es que a
modo de recomendación para el lector de este trabajo,
creemos que el fenómeno migratorio peruano es un
problema complejo, el que no sólo debe ser analizado a
la luz de
encuestas
y estadísticas, ya que las persona que
migra no puede ser reducida a un número, a una
cantidad relativa dentro de una masa de otras personas, sino
que debe ser analizada como un todo en sí.Un estudio más detenido de este
fenómeno, podría llevar a una mejor
apreciación del mismo, como podría llevar a una
forma de enfoque, de reglamentación y de trato
más humano y justo. Con esta declaración, se
amplía un poco la proposición de Valderas
(1998) quien dice que cada comuna, región o comunidad
tiene que ser estudiada aisladamente.A la luz de este
trabajo se considera que esta comunidad es una comunidad
ideal para realizar estudios del fenómeno
peruano.BIBLIOGRAFÍA
- Roxy y María son las únicas dos
personas que han trabajado, por lo menos por un tiempo en el
oficio para el que están preparadas: Roxy, al llegar
recién a Chile, trabajó de cosmetóloga
vendiendo lo que traía del Perú; María
trabajó como enfermera en la consulta de un
médico ,y, posteriormente, cuido a una primigesta y a su
hijo. - . Diario La tercera. 24 de Abril de
1998. Artículo de
espectáculos. - . Historia de la comunidad
Santa Rosa de Lima. Perú en evidencia ,(Julio
1998). - Aquino, C (1999). Migración internacional
del trabajo. El caso de los peruanos en Japón.
Diario La república, 25 febrero 1999. - Estadísticas de la
Organización mundial de las Migraciones (OIM),
1997 - Horton & Hunt (1984). Sociología . Editorial Mc
Graw Hill. Ciudad de México. - Ministerio de Hacienda. Chile, desempeño
económico. En la página
WEB http://www.minhda.cl - Organización Internacional del trabajo.
En http://www.oit.org - Sandoval, A., Valle, D. (1998) Emigración
peruana a Chile. Tesis para
optar al título de Periodista. Santiago. Escuela de
Periodismo,
Universidad
de Santiago de Chile. - Valderas, R. Economía regional y
desarrollo
rural; - Van Roy, A. (1983). Migraciones internacionales en
las Américas. Centro de estudios de Pastoral y
Asistencia Migratoria. Caracas. - Villa, M (1998). Migración en América
Latina y el Caribe. Antecedentes empíricos.
(Presentación al seminario
"Globalización y migraciones
internacionales en Latinoamérica y el Caribe: tendencias
y perspectivas para el siglo XXI", UNESCO-MOST – Universidad
de Chile, Santiago de Chile - Horton & Hunt (1984) Sociolología.
Editorial Mc Graw Hill. Ciudad de México. - Taylor y Bogdan, (1992) Introducción a los
métodos
cualitativos de investigación. Ediciones Paidos.
Madrid - William & Meyer (1959) Métodos
cualitativos de investigación. Editorial Mc Graw
Hill. Ciudad de México - Baptista, Hernández, Fernández (1998)
Metodología de la Investigación. Editorial
Mc Graw Hill. Caracas - Instituto Peruano de Estadísticas e informática. Cifras económicas del
Perú. En http://www.ipei.pe
Decreto Ley N° 1094 Normas sobre
Extranjeros en Chile (14 de julio de 1975)
Código del Trabajo. D.F.L. N° 1
Contratación de Extranjeros: Antecedentes Legales
(1994)
ANEXO Nº1: TRANSCRIPCIÓN
COMPLETA DE LAS ENTREVISTAS REALIZADAS
PAUTA DE ENTREVISTAS
Antecedentes personales:
Nombre: Roxy
Edad: 28 años
Sexo: Femenino
Provincia de origen:
Lima
Estado civil: Soltera, con
conviviente.
Hijos (si es que tiene): 2, un chico de
8 y una niña de 7 años.
Presencia del cónyuge en Chile con usted, u otro
familiar que no sean los hijos: Estoy sola en Chile,
sólo estoy con mi conviviente, que es
chileno.
Tiempo de estadía en Chile: 5
años
Identificación del perfil del ciudadano
peruano en Chile, perteneciente a la comunidad Santa Rosa de
Lima:
Antecedentes familiares:
I.- Lugar donde actualmente reside su
núcleo familiar y/o su lugar de residencia en
Perú:
Yo vivo con mi pareja en una casa en La Pintana, en
la casa de mis suegros, por lo que igual es necesario aportar
con algo de dinero a su familia, ya que el papá de
él está algo malito, tiene diabetes, por
lo que una
partecita de mi sueldo se la doy a él.
Además vivimos en su casa, y necesitamos
aportar,¿no?
2.- ¿Con quién o quienes
vivía usted en Perú?
Yo vivía con mis padres y con mi ex
marido.
3.- En caso de matrimonio y/o
pareja estable ¿en qué trabaja su esposo (pareja)
(a)?
Él es maestro pintor.
4.- ¿Qué tipo de trabajo
realizan sus padres?
Mi madre era ama de casa y mi padre compraba y
vendía material de construcción.
5.- ¿Tiene usted algún familiar que
haya emigrado a otros países?
Sí, mis dos hermanas: Una que emigró
a España y
otra que emigró a Italia
6.- Si tuviese que ubicar a su grupo
familiar en el Perú en un estrato social, en cuanto a
sus ingresos,
¿en qué grupo lo
ubicaría?
Alta ( sobre 2.000 dólares)
Media (sobre 1.000 dólares)
Media baja ( sobre 500
dólares)
Baja ( bajo 500 dólares)
En mi casa vivíamos 8 personas con
alrededor de US$1000, lo que era una forma de vivir bastante
honorable, sin riqueza ni grandeza. En mi casa no
habían excesivos problemas
económicos, ya que todos trabajábamos (menos mi
mamá) y todos aportábamos.
- Antecedentes educacionales
1.- ¿Qué nivel de estudios
alcanzó? (Básica, media, técnico,
etc).
Yo estudié contabilidad, pero no alcancé a
recibirme, pero de todas maneras realicé otros cursos.
Estudiaba Contabilidad
en el turno de la noche y en la mañana, hice un curso
corto de cosmetología. Cuando terminé mi
curso de cosmetología, para poder vivir y aportar,
trabajaba en la mañana y en estudiaba contabilidad
en el turno de la noche, pero luego que estudiar contabilidad
ya era muy caro, no pude seguir estudiando
más.
2.- ¿Tenia usted la posibilidad de seguir
estudiando en Perú?
No, no a estas alturas de la vida, ya que las
academias y las universidades son muy caras
3.- Si la tiene ¿ejercía usted
algún oficio?
Bueno, como te decía trabajaba de
cosmetóloga hasta que dejé de estudiar. Luego,
trabaje en una boutique vendiendo ropa fina y, para no quedar
como vendedora toda la vida, pues cambié el horario para
seguir estudiando cosmetología. Estudiaba en la noche, y
trabajaba en la mañana y en la tarde.
Situación laboral de origen
¿Cuál era su percepción
de su situación laboral y los beneficios que
recibía de ella en Perú?
Estabilidad laboral:
Bueno, nunca tuve un trabajo estable, estable.
Siempre que uno en un trabajo allá cumple 6 u 8 meses te
decían que había que "reducir el personal". Si
tenías suerte, cumplías un año y te
pateaban. Entonces tu trabajo allá no era estable,
mayormente la gente lo hacía ya que uno, al no tener
trabajo estable y, muchas veces se aprovechaban de eso y te
tomaban sin contrato. Si
tenías la suerte que te tomaran con contrato, te borraban
al año, o antes del año.
Poder adquisitivo:
Yo creo que de nivel medio… bueno, me alcanzaba para
vivir bien sola, ayudando en algo a mis padres, pero nada
más. Había muchas cosas que yo no podía
comprar
Seguridad personal-social ( salud, adquisición de
bienes,
inmuebles)
Bueno, allá yo tenía acceso a una buena
Isapre, que allá en el Perú se llama IPSS,
instituto peruano de seguridad
social y los hospitales públicos del IPSS. No
podía comprar cosas grandes, como un auto o una casa, pero
mi papá sí podía.
Disponibilidad de trabajos
alterativos:
Bueno, como yo te decía yo trabajaba en una
boutique, que es un lugar en el que se conoce a mucha gente, por
ello, cuando te corrían de un trabajo, te contactabas con
algunas de las personas que habías conocido antes y te
contactaban con otro trabajo.
En general ¿cual era su percepción
de la situación laboral del Perú, en
general?
Allá la situación está muy mala,
hay más personas saltando de trabajo en trabajo que
estables laboralmente, también, por lo mismo, hay mucha
delincuencia,
claro que yo te estoy hablando de hace 5 años
atrás, cuando yo me vine. Desde que Fujumori está
como presidente es que las cosas están cada vez más
malas en el Perú.
Estabilidad laboral: Bueno, ya te conté
que yo, por lo menos nunca tuve un trabajo estable, pero por lo
que yo veía, la mayor parte de la gente quedaba cesante
muy seguido, o sencillamente no encontraban
trabajo.
Poder adquisitivo: Bueno, si la
situación general está mala, bueno, baja en poder
adquisitivo, ya que aparte de haber poco trabajo estable,
éste es mal pagado. Ya sabes, o aceptas que te bajen el
sueldo o te corren.
Seguridad personal-social (salud, adquisici6n de
bienes
inmuebles) Bueno, la mayor parte de las personas sólo
tenían acceso al IPSS y a los hospitales públicos,
sólo algunos pocos podían comprar cosas grandes y
pagarse una buena Isapre.
Disponibilidad de trabajos
alterativos:
No creo que muchos ya que dentro del Perú la
gente estaba botada o saltando, pero no era algo que tú
podías cambiarte por gusto o porque te conviene. Por eso
es que la gente a la que ya no le convenía, ya no ganaba
lo suficiente tuvo que buscar la alternativa de migrar fuera del
Perú.
¿Vivió usted en algún momento en
que la situación estaba bien o mal? Relate por favor en
cuanto a tiempo histórico y político del
Perú.
Ya lo definí, pero hasta que yo dejé
Perú hace ya 5 años, habían problemas de
privatización de las empresas y que la
gente perdía sus trabajos, y no había estabilidad
de precios. Eso
es lo que me acuerdo….
Movilidad social y migración:
En Perú al tomar la decisión de
migrar:
1 .- ¿C6mo definiría la
situación del migrante peruano en Chile?
Creo que es una situación difícil,
porque eres marginado y rechazado por los nacionales.
Además, estás solo…Fíjate en las personas
que vine a misa a esta parroquia: por lo general, sus familias
están el Perú, sus hijos, su padres,
etc
2.- ¿Podría darme usted algunos
antecedentes que lo llevaron a migrar? (beneficios, entre
otros)
Bueno, yo no quería viajar a Chile. Yo
quería viajar a Europa, a
España
o a Italia, que es
donde están mis dos hermanas. Junté el dinero para
el pasaje, para poder pagar una visa allá y la bolsa de
viaje, pero, al llegar a Alemania,
encontraron un cargamento de drogas, que
parece que lo traía un dominicano y, como en ese vuelo
sólo viajaban latinos, no nos dejaron entrar y nos
mandaron a todos de vuelta. Imagínate, todo mi esfuerzo
por viajar había sido en vano. Cuando yo llegué a
Perú me pregunté ¿qué hago?,
¿qué hago? Y lo más inmediato era venirme
para Chile. Estuve 4 meses en Lima y junté lo poco que
tenía y salí altiro. No te puedo decir cómo
estaba la situación. Se invertía el dinero y
las ganancias no se veían. Además, no
existía estabilidad de precios… a
ver, cómo te explico… es como si una cosa cuesta hoy 1
dólar y mañaa cuesta 50 centavos, para que la
próxima semana cueste 2 dólares.
3.- ¿Porqué migró
usted?
Como te decía, por la mala situación
económica del Perú. Además porque yo soy
separada. Mi marido se lo gastaba todo en diversión y
cuando yo me separé, yo no tenía solvencia
económica. En ese momento, cuando la situación se
hizo insostenible yo le dije "chao pescao" y tuve que salir a
trabajar por mis hijos para que a ellos no les faltase nada, pero
este año me ha ido mal… este año he ganado un mil
partido por cuatro, recién hoy he hablado con la hermana
Fresia para conseguir un trabajo, pero lo,poco que llegue a ganar
en los próximos dos meses va a ser para tapar algunos
hoyos, pagar algunas deudas que tengo.
4.- ¿Porqué a
Chile?
Bueno, ya te conté que fue porque no me
resultó mi viaje a Europa, y en cuatro meses sólo
me alcanzó para viajar a Chile, aparte que se comentaba
que aquí las cosas estaban un poco mejor que
allá.
5.- ¿Le ayudó alguien salir
de Perú?
Bueno, a salir no, pero mis padres me ayudaron a
cuidar a mis niños en todo el tiempo en que yo
salía del país para trabajar.
6.- ¿Podria usted explicarme el
cómo influye el Factor trabajo en la decisión de
migrar?
Es la razón por la que yo migré,
para trabajar y tener más alegrías con mi
trabajo, o sea poder comprar más cosas y ayudar
más a los míos.
7.-¿Qué hizo usted al llegar a
Chile?
Bueno, al llegar al Chile yo padecí harto.
Yo no conocía a nadie, me sentía sola. Llevaba
tres meses sin trabajo y vivía apenas en un cuartito en
el que apenas cabía la cama de 1 plaza y media. Claro
que era un departamento en el que yo alquilaba sólo este
cuartito por $1000 al día. Al venirme yo de Lima traje
yo algo de mercadería, algo de cosméticos, los
que aquí empecé a vender por 1000 ó 2000
pesos. Cuando yo llegué a ese departamento yo
hablé con la señora que era dueña del
departamento y le expliqué que estaba sin trabajo y que
que yo le podía pagar en cosméticos. Ella me dijo
que sí, y llegamos a ese acuerdo. Así paso tiempo
hasta que yo conseguí trabajo y la señora se
portó super bien. Trabajé con ella dos
años de Nana, no me faltó nada y se lo agradezco
bastante. Yo llegué el lunes y el martes esta familia se
iba a La Serena, pensé que en ese momento ya no me iban
a necesitar, pero la señora me dijo que no me iban a
llevar, pero que me dejaban en la casa y me pidieron el
teléfono de donde yo iba a estar. Les conté en
dónde y cómo vivía yo y les dije que no
tenía plata para llamarlos, entonces la señora me
dijo que no me preocupara y me pasó en sueldo de la
semana, que era algo de treinta mil pesos. No te miento que
cuando recibí ese dinero fue como una alegría
grande, un dinero que como que me quemaba las manos. Yo me vine
en Abril del ’95, trabajé un año sin
contrato y luego me lo hicieron en esa casa, en la que no me
faltaba nada. Yo entré a Chile con visa de turista y le
pedí permiso a la señora para viajar de nuevo a
Perú para arreglar mis papeles, ya que faltaban como
tres días para que mi visa expirara, u no quería
pagar la multa. Viajé a Tacna como tres días y de
ahí a Arica, y como tenía contrato, me renovaron
la visa.
8.- ¿Conocía usted a alguien que lo
ayudara a instalarse?
No, a nadie. Estaba sola…
Trabajo en Chile
Relate en cuanto a sus primeras experiencias las
siguientes variables:
Áreas en que ha buscado
trabajo
He trabajado en empresas de aseo
y en casas, de nana, pe3ro he buscado trabajo más de nana
que de cualquier otra cosa.
I.-¿Es esta Área coincidente con la que
tenia en Perú?
No, nunca, ya que allá nunca había
trabajado en eso, excepto que al principio vendía
algunos cosméticos, labor que también realizaba
en Perú.
2.-¿ Cómo se las arreglaba usted para
poder subsistir antes de encontrar trabajo?
Bueno, como te contaba, vendiendo los
cosméticos que traía de Perú, y más
la señora que me aceptó que yo le pagase el
alquiler de el cuarto con la
mercadería.
3.-¿ Cómo ha cambiado su forma de vida
desde que trabaja en Chile?
Estabilidad laboral: Cuando yo llegúe
la cosa estaba super buena, había trabajo y para harto
tiempo, pero ahora que las cosas están algo más
malas en Chile, te echan más
fácilmente.
Poder adquisitivo: Bueno, hoy en día
aquí en Chile gano algo más de 300 dólares,
lo que acá me alcanza para comprar más cosas y
vivir algo mejor de lo que yo vivía en
Lima..
Seguridad personal (salud, adquisici6n de
bienes
inmuebles). Aquí en Chile tengo el carnet de gratuidad del
FONASA, y lo otro es que no soy enfermiza, pero aún no
hemos logrado, mi pareja y yo comprar algo grande, algo como auto
o casa, por ejemplo.
Disponibilidad de trabajos alternativos: Ahora la
cosa está más difícil. Sui ahora no te gusta
el trabajo en el que estás, te tienes que aguantar, ya que
no hay más y tratar de conseguir trabajo está super
difícil
4.-¿Cómo percibe usted la
situación laboral de Chile?
en general: veo que las cosas están algo
más malas que cuando yo llegué, pero no al nivel
que estaban las cosas en Perú cuando yo me vine.
Están mal, pero podrían estar peor, como
estábamos nosotros.
b. – Para los peruanos: Creo que la
situación está super difícil, es cosa de ver
la cantidad de peruanos que vienen llegando y se juntan en la
Plaza de Armas para buscar
un lugar dónde pasar las noche, y además que con
esto de la crisis, si a
los propios nacionales les va mal, imagínate cómo
estan para los peruanos
Aceptación de la realidad
Sensación de bienestar con el trabajo que
cómo, dónde éste se efectúa y las
relaciones
laborales con sus pares, subordinados y
superiores.
La relación con mis últimos
patrones era buena. Me sentía como en mi familia, pues
tú compartes todo con la familias en la que tú
trabajas, los viajes, las
alegrías, las penas. La señora me trataba bien,
ya que ella se imaginaba como si fuera ella que viaja a otro
país y me trataba como ella hubiese querido que la
tratasen, si ella estuviese en mi lugar.
Sensación de estar siendo pagado en un
precio justo
en relaci6n a] actividad que realiza
Sí, siento que me pagaban bien…, por lo
menos mejor de lo que yo hubiera ganado en Perú haciendo
lo mismo
Esperanza de encontrar trabajo
Bueno, en eso estoy, ya que la señora se fue
de viaje y yo me quedé sin trabajo…hace dos
meses….
Alcance de expectativas económicas y
personales
Mis expectativas es traer a mis hijos del
Perú y me gustaría tener mi propia casa, para no
vivir ya más con mis suegros, pero ahora no sólo
de mí depende alcanzar estas metas, sino que
también de mi pareja, aunque como yo trabajo de Puertas
Adentro, por ahora no es tan necesario, ya que trabajo toda la
semana y
sólo salgo los sábados en la noche, y
me junto con mi pareja. Espero que las cosas estén un
poco mejor…
PAUTA DE ENTREVISTAS
Antecedentes personales:
Nombre: María
Edad: 40 años
Sexo: Femenino
Provincia de origen: Chimbote, un
puerto a 6 horas al norte de Lima
Estado civil: Viuda
Hijos (si es que tiene): 4 hijos,
sólo 1, de 4 años está con ella en Chile.
Este hijo es hijo de un chileno, los otros tres hijos que
están en el Perú son los hijos del matrimonio del
que ella enviudó.
Presencia del cónyuge en Chile con usted, u
otro familiar que no sean los hijos: No.
Tiempo de estadía en Chile: 5
años
Identificación del perfil del ciudadano
peruano en Chile, perteneciente a la comunidad Santa Rosa de
Lima:
Antecedentes familiares:
I.- Lugar donde actualmente reside su
núcleo familiar y/o su lugar de residencia en
Perú:
Mi familia quedó en Perú, sólo yo y
él (el hijo pequeño), estamos en Chile, el resto de
mi familia se quedó en Perú. Mis hijos siguen
viviendo en Chimbote, con una hermana que es mayor que yo, que es
soltera y que siempre estuvo cerca de mí, que quiere a mis
hijos igual que los quiero yo y ellos la quieren como si fuera su
madre. Ella es su segunda mamá: a ella le dicen "mami",
como me dicen a mí también. Aquí en Chile
vivo con una señora que me cuida al niño y los
días libres que yo tengo o cuando salgo en la noche,
ahí mismo duermo, entonces yo le pago a ella para que me
cuide al niño y para poder quedarme en su casa cuando me
toca salida. Entonces es como si mi hijo, el tiempo en que yo no
estoy tuviese una familia, un hogar prácticamente. No me
imagino la situación si yo tuviera que dejarlo en otro
lugar que no fuese una casa, ya que en ese lugar mi hijo ha
aprendido a querer a esa persona, a las que le dice "abuela" y
"tata", y yo soy su mamá, así es como si el tuviera
una familia. Yo llego de trabajar y ahí lo encuentro a
él, él está ahí, no tengo que
llevármelo a otro lado, a un sitio ajeno para él.
Yo me voy y cuando regreso, ahí lo encuentro a él.
Esta casa en la que vivo con mi hijo queda en
Peñalolén.
Además tengo varios hermanos más: La
hermana soltera que te contaba, que es directora de un colegio,
un hermano que es militar y un hermano que es ingeniero
mecánico. El mayor de todos los hermanos se casó
con una chilena y se vino para acá. Luego me vine
yo.
2.- ¿Con quién o quienes vivía
usted en Perú, al momento de venirse?
Yo vivía con mis hijos, con mi familia, en
Chimbote.
3.- En caso de matrimonio y/o
pareja estable ¿en qué trabaja su esposo (pareja)
(a)?
Mi marido era buzo, se dedicaba a la pesca
submarina.
4.- ¿Qué tipo de trabajo
realizan sus padres?
Mi padre era agricultor y ganadero y mi madre
tenía, un almacén en
otro pueblito chico, cerca de Chimbote, que vendía
víveres para los pescadores de las lanchas… Pero la
situación cambió totalmente… mi papá
falleció hace muchos años, entonces,
imagínate, como que esa ayuda ya no existía.
Falleció en papá, todos los hijos estudiaban y
ninguno de ellos tenía la capacidad para enfrentarse a un
terreno… y esa fue siempre la preocupación de mi padre:
"…el día que yo muera, quizás va a venir a tomar
posesión de mis terrenos, los que yo he conseguido con
tanto esfuerzo", claro porque fue todo su esfuerzo, nadie se los
regaló, y él decía que todo el mundo quiere
estudiar, y yo creo que luego nadie va a venir a hacerse cargo de
estos terrenos. Y esto era terrible. Por eso es que cuando
él falleció fue un golpe duro, porque nadie
sabía cómo manejar un terreno, por lo que vendimos
esa propiedad con
todo lo que tenía: casa, animales etc.
Además, nadie estaba dispuesto a ir a vivir a ese lugar:
Nosotros preferíamos Chimbote, un lugar más grande.
Y si ahora lo pienso, si hubiésemos conservado esos
terrenos, hubiera sido como ganarse la lotería, eso de
tener un terreno, ya que ahí tú puedes sembrar
algo, y te aseguras el pan todos los días.
5.- ¿Tiene usted algún familiar o
conocido que haya emigrado a otros países?
Sí, una hermana que se casó con un
chileno en Perú, y que a los pocos años de estar
casaos, se vinieron a Chile y algunos primos que se fueron a
Estados
Unidos, principalmente… Ah! Y algunos parientes que se
fueron a Japón, pero ya regresaron. Sólo estuvieron
ahí dos años, en los que llegaron a juntar una
cantidad decente de dinero como para volver a tratar de probar
suerte en le Perú. Pero, la gente que te cuneto que se fue
a Japón, se han ido los dos esposos juntos. Entonces, la
situación es diferente… han hecho plata en sólo
dos años..En cambio uno se
pasa cinco, seis o siete años en Chile, para sólo
juntar para que tu familia y tú puedas sobrevivir,
Jamás juntas esa cantidad de dinero… a menos que vengas
con harta plata del Perú, lo que no fue mi
caso.
6.- Si tuviese que ubicar a su grupo familiar
en el Perú en un estrato social, en cuanto a sus ingresos,
¿en qué grupo lo ubicaría?
Alta ( sobre 2.000 dólares)
Media ( sobre 1.000 dólares)
Media baja ( sobre 500 dólares)
Baja ( bajo 500 dólares)
A mí me iba super bien en Perú…
Cómo te lo digo? Si tuviese que realizar el cambio
comparativo con lo que yo ganaba en Perú con lo que gana
alguien en Chile…Yo ganaba algo de 1.200.000 pesos ( Algo de
2.000 dólares), lo que me permitía tener un re-buen
pasar en Perú, y podía viajar todos los años
fuera de Chimbote, podía salir a comer fuera, podía
hacer y comprar un montón de cosas, a las que ya no tengo
más acceso. Y mi marido, que tenía algo de 15
años más trabajando para el IPSS, ganaba
muchísimo más que yo. Asi es que puedes
imaginarte… Yo también pude vivir bien. Pero luego que
tuve que presentar mi carta de renuncia
al salir Fujimori, y comencé a trabajar en las empresas
privadas, ya ganaba menos, el sueldo era demasiado bajo. Ganaba
algo de 100 dólares mensuales. Por eso es que me tuve que
venir… porque ya el dinero no
me alcanzaba para nada. Porque allá tienes que pagar las
cuentas de
luz, agua, gas, etc. Y no te
alcanza… los pasajes, la comida…etc
- Antecedentes educacionales
1.- ¿Qué nivel de estudios
alcanzó? (Básica,media, técnico,
etc).
Técnicos. Yo estudié
enfermería.
2.- ¿Tenia usted la posibilidad de seguir
estudiando en Perú?
Sí, yo podría haber seguido
estudiando. Mi madre me decía que, aunque nosotros nos
hayamos quedado huérfanos de papá muy chicos, ella
nunca nos negó la posibilidad de poder seguir estudiando,
ella nos decía que el estudio era lo único
realmente valedero para poder vivir dignamente en la vida. Y es
la herencia
más grande que le puedo dejar. Pero yo no seguí
estudiando más porque yo me casé, muy jovencita,
justo al terminar mis estudios superiores.
3.- Si la tiene ¿ejercía usted
algún oficio?
Yo trabajaba en una institución pública
en el IPSS (Instituto Peruano de Seguridad
Social. Todo lo que era pensiones y salud antes, pero era antes
solamente del estado, no
había AFP o cosas así. Ahora hay algo así
como las AFP, pero el grueso de la salud lo sigue llevando
el estado, y
en los casos de la gente más antigua sigue llevando el
peso de sus pensiones, ya que a estas personas no les conviene
pasarse a ninguna AFP, ya que en ese caso dejarían de
recibir su pensión del IPSS. Yo trabajé muchos
años ahí, pero al subir Fujimori nos obligaron a la
"renuncia Voluntaria". Y tuve que salir… Si yo hubiera querido
dejar a mi país (y no es por menospreciar a Chile, ya que
nos ha acogido y nos ha apoyado en este proceso de
migración), pero la diferencia en dólares de lo que
uno gana no es mucha, se gana más o menos igual,
sólo que al mandar el dinero a
Perú, al parecer en algo te ayuda el cambio de
moneda. Lo que sí me hubiese gustado es migrar a España.
Mis compañeros y compañeras de trabajo, al
presentar su "carta voluntaria
de renuncia" al recibir el dinero que
te daban por irte, y me decían
que aunque no dejase un sol aquí, que me
llevara toda la plata, que nos fuéramos, que ahí
comenzamos a trabajar de nuevo y que de ahí iba a poder
enviar más dinero a Chile y que vamos a volver a llevar la
misma vida que antes, pero que iba a tener que adaptarme a vivir
de una forma distinta, ya que allá las costumbres son
distintas a las que tengo yo como peruana, pero que de todas
maneras yo iba a salir adelante y muy adelante. Pero, dado que yo
tengo más hijos, y no podía dejar al resto de mi
familia sin un sol, por ello es que tuve que migrar a Chile, ya
que era el lugar que yo tenía más cercano y…
bueno, aquí también se puede hacer algo. Pero
aparte de eso, como enfermera sólo trabajaba en
consultorios particulares, y después, hice cursos de
secretariado ejecutivo bilingüe, al entrar al IPSS. Esto fue
porque si seguía como enfermera, ahí me iba a
quedar estancada, en cambio, si
estudiaba algo como para ser parte del personal administrativo,
iba a poder hacer línea de carrera, o sea, poder aspirar,
por años de servicio, a
una mejor situación, a la que llegué, pero
lamentablemente perdí.
Situación laboral de origen
¿Cuál era su percepción
de su situación laboral y los beneficios que
recibía de ella en Perú?
Estabilidad laboral: Pésima. No
había estabilidad laboral. De repente tomaban personal, al
que no se le hacía contrato. El empresario miente… Al
llegar el inspector del trabajo, él decía que
tú eras una practicante y no figuras como nada ni tienes
beneficios sólo tu sueldo. A veces te hacía
trabajar nueve o diez horas seguidas y sin pagarte horas extra…
y había que callar, o si no te corrían del
trabajo…¡¡¡ Y con lo difícil que
están…o estaban las cosas!!!
Poder adquisitivo: Allá alcanzaba para
muy poco. Sólo lo mínimo como para poder
sobrevivir, y a veces menos, ya que era típico que antes
de llegar al fin de mes se te iba la plata y tenía que
vender algo mío, con algo de valor para
poder comer.
Seguridad personal-social ( salud, adquisición de
bienes, inmuebles) Era super difícil. Al dejar uno
de trabajar en la institución pública, las cosas se
ponen difíciles. Al trabajar tú para el provado el
que te explotaba y no te pagaba algo así como las
imposiciones ni la AFP, el acceso a la salud era super
difícil. Y tratar de comprar algo más
grande,
por ejemplo una casa o un auto, auque fuese para
trabajarlo, imposible. No hay plata como para pagar la inversión. Volviendo al tema de la salud, all{a no es como
aquí, que por último, si no tienes plata, te
consigues una tarjeta de indigente y te atienden bien.
Allá, por ejemplo, si quieres una curación tienes
que llevar tu gasa, tu alcohol, todo,
y más encima, pagarle al médico que te atiende y si
necesitas otras cosa, tienes que comprarte tu tus medicamentos, y
si no tienes dinero, te mueres. Más aún, para poder
sacar allá la tarjeta de indigente, tienes que presentar
una enorme cantidad de papales para certificar esta
situación, más encima tiene que ir la visitadora
social y, a largo plazo, te sale hasta más
caro.
Disponibilidad de trabajos alterativos:
era muy difícil, ya que no habían trabajos. En
la parte de Perú en la que yo vivía, todo se debe a
la pesca, ya que
Chimbote es un puerto, y las cosas económicas estaban
malas, y la situación ahí fue peor, ya que la
pesca
también estaba mala, y nadie tenía plata, ya que
los botes volvían vacíos, con lo que se
perdía tiempo y el dinero que
cuesta la bencina, además. O sea, más que no se
ganara dinero, se iba a pérdida
En general ¿cuál era su percepción
de la situación laboral del Perú, en
general?
Mala, pésima. Al salir Fujimori, la mayor
parte de la gente se fue a Estados Unidos,
Europa y Japón, a Argentina y ahora
último aquí a Chile, lo que algo dice que las cosas
en Perú en general, estaban re-malas. Él echaba a
la gente de los trabajos, ya que él decía que el
trabajo que era suficientes sólo 10 personas, trabajaban
100, y lógico se echaba a la gente que era más
cara. Fue también común que allá la gente
que trabaja no es de la empresa en
sí, sino que eran a su vez, sub-contratados por otra
empresa que
llevaba gente a las empresas, con lo que los sueldos eran
aún más bajos… Tres manos, baja el dinero que
tú recibes.
En Perú al tomar la decisión de
migrar:
Bueno, porque necesitaba sobrevivir y allá no
tenía oportunidad alguna. Decidí a Chile ya que era
el país que me quedaba más cerca, y ya la plata se
me había acabado, como para optar a otros países
como Europa, Estados Unidos o
Japón. Y aparte de eso, tengo u hermano que se vino
acá, que, aunque uno no lo ande molestando, bueno, algo es
algo. De algo podría servir, en caso de una emergencia
extrema, Como una enfermedad o un accidente y como que
psicológicamente, de algo ayuda. Y ahora último,
que se vino otra hermana mía a Chile, la que es bastante
mayor que y, ya te imaginas lo difícil que ha sido la cosa
para ella aquí. Además una sobrina mía, que
se vino también hace poco, ya que mi hermana la dijo que
se viniera, y nosotros como familia tratamos de ayudarla, ya sea
consiguiéndole los requisitos para venirse a Chile, como
para ayudarla a juntar los US$ 1.500, que es lo que cuesta la
bolsa de viaje. Y además ella ya tiene hijos, a los que
hay que mantener. Nosotras, que cuando llegamos a Chile estamos
concientes que no podemos trabajar legalmente, sabemos que aunque
una tenga los papeles así no más, hay que tratar de
arreglárselas, ya que el hambre de la parte de la familia que
hay que ayudar a mantener allá, nos obliga a hacer estas
cosas, sabiendo que si te pillan, te vas de vuelta a la frontera,
fracasada, con hambre y sin plata. Esto cuesta mucho, es
chocante, por lo menos yo también he tenido una buenas
situación, también he mandado, y hay que venir a
Chile a servir, todo para poder comer. Pero, está lo
"bueno" que al estar fuera de tu país, fuera de tus
amistades y de tu círculo social, nadie te ve, entonces
qué importa!, sigues trabajando y, aunque todo el mundo
allá sabe que vienes a Chile a trabajar de
doméstica, de nana, nadie te lo dice y se mantiene todo en
una cierta diplomacia
2.- ¿Podría darme usted algunos
antecedentes que lo llevaron a migrar? (beneficios, entre
otros)
Yo migré por la desesperación
de ya no tener nada de ver que todas las puertas se te cierran,
que ya no hay salida y que vas cayendo cada vez más bajo.
Que, si tienes la suerte de encontrar un trabajo, los
dueños deciden reducir el personal y la misma gente que te
contrató te dice que te agradecemos tus servicios,
pero que te vayas, y sin ningún tipo de bono por haberte
echado a la calle. Incluso, la gente que era dueña de las
empresas pesqueras, un trabajo que tuve yo casi antes de venirme
a Chile, le daba a su gente la que era más cara
vacaciones, incluso de un año, ya que era más
barato tenerlos de ociosos a que trabajaran a sueldo completo, ya
que la pesca estaba
mala.
5. – ¿Le ayudó alguien salir de
Perú?
No nadie, sólo entre nosotros, en la familia,
que nos apoyamos mucho, en espacial, para cuidar a mis otros
hijos
6.- ¿Podría usted explicarme el
cómo influye el Factor trabajo en la decisión de
migrar?
Al menos, se ve una oportunidad,
aunque lo que te dicen son cosas bastante feas: que los jefes te
tratan mal, que el invierno, que los robos, etc.,pero otras gente
te dice que tras este cambio, que
duele al principio, por las costumbres y por el trauma que es
salir con lo justo del Perú, te dicen que tras poco
buscar, encuentras un trabajo, aunque sea bajo, paro que no hay
satisfacción más grande que cuando llega el fin de
mes y puedes mandar dinero a Perú, sabiendo lo que a ellos
les hace falta. La sensación es muy rica. Y así
todo se compensa. Por otro lado, con amigas que se han venido y
que han ido de visita allá, cuentan que todo es
aquí más fácil para encontrar un trabajo, y
dentro de todo, bien pagado para lo que uno hace, pero no hay
casi nada más que como para empleada. Sólo era
necesario valor para
empezar una nueva vida
7.- ¿Qué hizo usted al
llegar a Chile?
Al llegar a Chile, en bus, estaban unas amigas
esperándome en el terminal. Luego, fuimos a una pieza de
dos amigos peruanos que yo conocía de allá, porque,
a todo esto, mi hermano no sabía, Yo le dí la
sorpresa al mes de llegada, pero al otro día de llegada me
fuí a trabajar, ya que una de esas amigas me había
contactado con una familia que necesitaba a alguien para trabajar
con ellos. Llegué con suerte.
8.- ¿Conocía usted a alguien que lo
ayudara a instalarse?
Sólo mis amigas, pero sólo
para recibirme y contactarme con mi primer trabajo. De hecho,
tengo suerte. Al ir a la Plaza de Armas o
aquí a la Parroquia los domingo, me fijo en la cantidad de
gente peruana que llega al país sin tener dónde
dormir ni en qué trabajar. Es terrible la situación
para la mayor parte de la gente…
Trabajo en Chile
Relate en cuanto a sus primeras experiencias las
siguientes variables:
Áreas en que ha buscado
trabajo:
Al principio, traté de encontrar trabajo como
enfermera, pero la agencia en la que yo me había inscrito,
no era muy seria, llegué a trabajar de asistente de
enfermería un tiempo, pero, este
médico, al cerrar la consulta, no me llamó
más para poder seguir trabajando y me quedó
debiendo dinero. Luego trabajé de "baby sitter" por algo
de tres meses, cuidando a una guagüita de tres meses y su
mamá tras el parto. Este
fue el último trabajo que tuve, hasta hace dos meses,
tiempo en el que he decidido ir a visitar a mis hijos al
Perú. Y pienso no encontrar trabajo hasta que vuelva de mi
casa, ya que no quiero romper compromisos, en el caso que decida
quedarme por mucho en Perú. También he trabajado
con una señora que vivía sola, que sólo
quería sentir que había alguien además de
ella en la casa. Principalmente he ofrecido mis servicios como
mi profesión, pero, al no encontrar trabajo, de
nana.
I.-¿Es esta Área coincidente con la que
tenia en Perú?
No, nunca ni siquiera se me hubiera ocurrido
trabajar de nana, por tu grupo social.
2.-¿ Cómo se las arreglaba usted para
poder subsistir antes de encontrar trabajo?
Bueno, algo tenía de dinero y no me
pasó el estar demasiado tiempo sin trabajo, excepto ahora,
en el que tengo suficiente dinero como para subsistir sin
trabajar y poder pagarme este viaje de visita al
Perú.
3.-¿ Cómo ha cambiado su forma de vida
desde que trabaja en Chile?
Estabilidad laboral:
En este minuto, no estoy trabajando, ya que quiero
irme a Perú, en cuanto la documentación de mi hijo
esté en regla..(poco después, tras esta entrevista, la
persona confesó que tenía problemas con
esta documentación, ya que el padre biológico de
este hijo que está con ella en Chile es un chileno, el
cual no quiere dar el permiso notarial para este niño para
que él viaje junto a su madre a
Perú.
Poder adquisitivo: No puedo comprar lo que
compraba allá, pero me alcanza para vivir.
Seguridad personal (salud, adquisición de
bienes inmuebles: Se ve difícil la cosa, ya que
aquí la cosa no es como cuando la gente se va a
Japón o a Europa, donde en poco tiempo tienes harta plata.
Aquí cuesta ganarse más el pan de tu
familia
:
4.-¿Cómo percibe usted la
situación laboral de Chile?
en general:
Bastante regular… No tan buena, buena, pero tampoco
mala. De alguna manera, aunque sea con más trabajo, uno
puede sobrevivir en Chile, aún se mantienen relativamente
bien.
b. Para los peruanos: Para el que realmente
quiere trabajar, se mantiene, ya que para los que quieren
escoger, "que me den el sábado y el domingo libre" y que
"me paguen unos 500 dólares", la cosa no es tan buena, ya
que hay que pensar que somos extraños, extranjeros, que
venimos para ayudar a nuestras familias, ni como
turistas, ni como empresarios trabajadores con mucho
dinero. Quizás no permitir explotaciones
Aceptación de la realidad
Sensación de bienestar con el trabajo que
cómo, dónde éste se efectúa y las
relaciones
laborales con sus pares, subordinados y
superiores.
Sí, me sentí muy bien… trabajar con
una mamá y con su bebé es algo muy rico, que yo
como también he sido mamá lo entiendo. El trabajo y
la recuperación de una primigesta es rápido, pero
la sensación de trabajar con un ser humano de sólo
siete meses, es divino y hermoso.
Sensación de estar siendo pagado en un
precio justo
en relación a la actividad que realiza
Sí, siento que me pagaban bien…, por lo
menos mejor de lo que yo hubiera ganado en Perú haciendo
lo mismo. Igual, la gente con la que yo estaba trabajando era una
familia de gente joven, una familia que recién se estaba
iniciando y no me podían pagar una excesiva cantidad de
dinero, pero, me alcanzaba.
Esperanza de encontrar trabajo
Si quisiera, te aseguro que podría encontrar
trabajo
Alcance de expectativas económicas y
personales
Sí, encuentro lo que quiero. Trato que mis
hijos estén bien, y por lo que me cuenta mi hermana, la
que los cuida, me dice que así es, que no les falta nada,
paro tampoco les sobra. Sólo me duele que no estoy
ahí con los míos, como cuando murió mi madre
y tuve que ir a despedir a mi madre, la que murió hace dos
años. Ahora que voy a Perú es para bautizar a mi
hijo, porque quiero que el sacramento que es el más
importante, lo reciba en la que ha sido la tierra de
sus antepasados por muchísimos años y lo comparta
con su familia. Pero vuelvo a Perú con la cabeza en alto,
me ha ido bien. Gano, trabajo, y ayudo a mis
hijos.
PAUTA DE ENTREVISTAS
ANTECEDENTES PERSONALES:
Nombre : Juan
Edad : 30 años
Sexo : Masculino
Origen: Trujillo
Estado Civil : Soltero
Hijos : 1 hijo
Profesión :
Contador
1.- Lugar donde actualmente reside su
familia
Trujillo , al norte de Lima
2.- ¿ Con quien o quienes vivía Ud. en
Perú?
Vivía con mis padres
3.- En caso de matrimonio
¿en que trabaja su esposo (a), pareja?
Soy soltero y tengo un hijo , el cual esta bajo la
tutela de su madre ,que aunque no lo tengo reconocido legalmente
le mando un dinerito , cada vez que puedo , casi todos los
meses.
4.- ¿Qué tipo de trabajo realizan sus
padres?
Mi padre es jubilado, de una empresa fiscal, mi
madre es dueña de casa y atiende un pequeño local
en la misma casa.
5.- ¿A que nivel socioeconómico
pertenece su familia?
Alta (sobre US$ 2.000)
Media (sobre US$ 1.000)
Media baja (sobre US$500)
Baja ( baja (US$ 500)
Baja, ya que los sueldos de los empleados fiscales
nunca es demasiado alto allá en Perú, al igual que
en Chile, y lo otro es que con un pequeño boliche de barro
poco es lo que se gana. Además, yo no ganaba un dineral,
que digamos…
B.- ESCOLARIDAD
1.- ¿ Que nivel de estudios alcanzo ?
Básica, media, técnico, etc.
Superiores
2.- ¿tTenía Ud. la posibilidad de
seguir estudiando en Perú?
No tenia para que pues ya me había titulado
como técnico contable de nivel superior, en una universidad
estatal allá en Lima.
3.- ¿Ejercía Ud. algún oficio o
prefesión?
Ejercía mi profesión en forma normal,
como lo hacer cualquier persona que tenga un título bajo
el brazo.
1.- ¿Cual era su percepción
de su situación laboral y los beneficios que
recibía de ella en Perú?
Yo trabajaba como contador , allá en el
Perú en una azucarera que quedaba en mi ciudad natal ,
Trujillo , esta quebró , junto con muchas mas azucareras ,
hubo mucho desempleo , , los
salarios eran
pésimos y mas encima había tremenda
inflación , todo mal , haya no había futuro para
nadie , nadie tenia trabajo, había mucha pobreza , mucha
injusticia , haya los ricos tenían mucho poder , haya en
Perú hay una desigualdad tremenda , todos los saben , y
más encima la pobreza
.
2.- En general, ¿cual era su percepción
laboral del Perú?
Las cosas allá son mas baratas, pero
acá las cosas están mas reglamentadas, hay
reglamento para todo, lamentablemente en lo que no hay un
reglamento claro es la cuestión de la migración ,
es todo muy ambiguo, por lo menos para mi. La cuestión de
trabajo estaba mala, y por eso fue que me vine.
3.- ¿Vivió Ud. en algún momento
en que la situación bien o mal?.Relate por favor en cuanto
a tiempo histórico y político del
Perú.
Cuando el gobierno de
Fujimori empezó a privatizar las empresas estatales, se
produjo una inseguridad
muy grande, todos los empleados de las empresas recién
privatizadas temían perder su empleo, otro
momento difícil fue cuando quebraron las grandes empresas
azucareras, eso fue terrible, imagínate toda esa gente que
de un día a otro paso a ser cesante, y mas encima que ya
había cesantía, así costaba mucho tener
empleo y tener
un sueldo digno era imposible, imagínate los viejos que
habían trabajado toda su vida ahí … la cosa
estaba malita.
En Perú al tomar la decisión de
migrar:
1.- ¿Como definiría la situación
del inmigrante?
En general el emigrante, es gente que desea superarse
, que siente que allá en el Perú no están
las condiciones para eso , y busca entonces países en que
si pueda tener un mejor pasar y cumplir con sus expectativas ,
eso no siempre es así.
2.- ¿Podría darme usted algunos
antecedentes que lo llevaron a migrar?
(beneficios)
Perdí mi trabajo, la situación en
Perú no era buena, y Chile estaba cerca y se veía
como una buena opción.
3.- ¿Por que migro Ud.?
Perdí mi trabajo y en Perú había
mucho desempleo,
así que busque nuevos rumbos
4.- ¿Por que a Chile?
Chile quedaba mas cerca y tiene una muy buena
imagen afuera,
aunque no la que tenia antes , ya que antes se pensaba que venir
a Chile , era como venir a New York , algo así, pero ahora
nadie piensa eso entre los emigrantes antes de venir, ahora todos
tienen conciencia que
aquí la situación aquí en Chile es solo un
poco mejor.
5.- ¿Le ayudo alguien a salir del Perú
?
Si, me vine junto con un amigo, pero nadie me
ayudó ni con un sol para juntar para la bolsa de
viaje.
6.- ¿Podría explicarme como influye el
factor trabajo en la decisión de migrar?
Uno se viene por el trabajo , no es como antes que
uno arrancaba por razones políticas,
que la guerrilla o que esto otro, uno viene por trabajo, viene a
buscar nuevos horizontes.
7.- ¿Que hizo Ud. al llegar a
Chile?
Busque trabajo como contador, nadie me lo dio, luego
busque trabajo como oficinista , nadie me lo dio, como vendedor ,
tampoco , al final termine trabajando de obrero jornalero.
Además que solo tenia visa de turista y con esa no se
puede trabajar legalmente , solo se puede conseguir empleos como
el de la construcción.
8.- ¿conocía Ud. a alguien que lo
ayudara a instalarse?
Si , un par de contactos , una cosa
antigua.
Relate en cuanto a sus primeras
experiencias
Áreas en que ha buscado
trabajo.
Como te dije , busque trabajo como contador, como
oficinista y como vendedor y nadie me tomo, y termine trabajando
de peón o sea de jornalero.
1.- ¿Es esta área coincidente con la
que tenia en Perú?
Para nada
2.- ¿Cómo se las arreglaba usted para
poder subsistir antes de encontrar trabajo?
Al principio si no traes dinero ahorrado es bastante
duro , uno viene a probar suerte y si le va mal se va no
más, asi que uno no viene muy arreglado ,no viene con
muchas cosas , ni con mucho dinero, así que por eso al
principio si no pasa nada la cosa se va poniendo
difícil.
3.- ¿ Cómo ha cambiado su forma de vida
desde que trabaja en Chile?
Ahora soy mas nostálgico, hecho de menos el
Perú ,hecho de menos el cebiche, echo de menos a mi hijo ,
aquí he sufrido arto pero también he aprendido
muchas cosas , cosas de esas que te enseña la
vida.
4.-¿Cómo percibe Ud. la
situación laboral de Chile ?
en general .
Si bueno acá también pego la crisis
asiática, mucha gente de la construcción estuvo sin pega, yo
también , pero igual la cosa sigue estando mejor que en el
Perú, a pesar de todo.
para los peruanos:
Bueno yo no me quejo, si bien acá lo que gano
no es mucho, igual le puedo mandar algún dinero para
Perú, y eso ayuda bastante.
Sensación de bienestar con el trabajo que
realiza, como, donde se efectúa y relaciones
laborales con sus pares, subordinados y
superiores.
Uno nunca puede estar contento si trabaja como
jornalero teniendo un titulo universitario en el bolsillo, , yo
aspiro a mas y me gustaría poder ejercer mi
profesión alguna vez aquí en Chile.
Sensación de estar siendo pagado en un
precio justo
en relación al actividad que realiza .
Si , estoy contento con mi sueldo , del cual la mayor
parte la mando al Perú., lo que mando para el Perú
le sirve mucho a mi familia allá.
alcance de expectativas económicas y
personales.
Si todas las noches pienso como podría superar
la pobreza y
salir adelante, es algo que me quita el sueño, soy un
inmigrante que quiere salir adelante , por que si hubiera sido
por quedarme dormido en los laureles me hubiera quedado en
Perú.
PAUTA DE ENTREVISTAS
Antecedentes personales:
Nombre: Max
Edad: 21 años
Sexo: Masculino
Provincia de origen: Lima ( Santiago del
Surco)
Estado civil: Solero
Hijos (si es que tiene): No ( me viste
la cara)
Presencia del cónyuge en Chile con usted,
u otro familiar que no sean los hijos: No, pero unos
tíos que viven en Chile
Identificación del perfil del ciudadano
peruano en Chile, perteneciente a la comunidad Santa Rosa de
Lima:
Antecedentes familiares:
I.- Lugar donde actualmente reside su
familia:
Está repartida por todo el mundo:
Japón Suiza , Holanda , Estados Unidos, Perú,
Chile
2.- ¿Con quién o quienes
vivía usted en Perú?
Vivía con mis abuelos de parte de
madre
3.- En caso de matrimonio
¿en qué trabaja su esposo (a)?
No, acuérdate que no soy
casado…
4.- ¿ Qué tipo de trabajo
realizan sus padres?
Mi padre, no lo sé, ya que son divorciados,
y a él lo volví a ver a los 12 años, y
nunca supe en qué trabajaba, , mi madre era secretaria
ejecutiva en una empresa de
repuestos de autos para
Volvo
5.- ¿Tiene usted algún familiar que
haya emigrado a otros países?
Suiza, USA, México, Holanda, Japón…
realmente no sé por que lados andan ellos… todo esto
esto que te cuento es
por parte de madre. Algo sé que los de la familia
de mi papá están en la misma onda, aunque yo no
los pesco
6.- Si tuviese que ubicar a su grupo familiar en el
Perú en un estrato social, en cuanto a sus ingresos,
¿en qué grupo lo ubicaría?
Alta ( sobre 2.000 dólares)
Media ( sobre 1.000 dólares)
Media baja ( sobre 500 dólares)
Baja ( bajo 500 dólares)
Sobre los 2.000 dólares, dentro de todo,
teníamos re buena situación
Antecedentes educacionales
1.- ¿ Qué nivel de estudios
alcanzó? Básica, media, técnico,
etc.
Superiores. Estudié ingeniaría de
ejecución en Informática en la Universidad
Católica de Chile
2.- ¿Tenia usted la posibilidad de seguir
estudiando en Perú?
Sí, pude haber seguido estudiando, mi
universidad.
Pero la educación básica y la media es
mucho más reñida aquí, lo que me dijo que
la educación superior en Chile tiene ser del
mismo nivel, por lo que no quise estudiar más en el
Perú.
3.- Si la tiene ¿ejercía usted
algún oficio?
No, no trabajaba, sólo estudiaba.
Salí del colegio, estuve el mes de mayo en la casa,
terminando el cole, luego me fui de vacaciones con mi
tíos, y se dio la posibilidad para venir a Chile, ya que
mi tío, en ese tiempo trabajaba para Perú Server
Courrier, algo así como DHL o Western Union, por lo que
trabaja mi tío y siempre viaja, y salió la
oportunidad de venirnos a Chile.
Situaci6n laboral de origen
Bueno, como te contaba, allá en Perú yo
nunca le trabajé un sol a nadie, ya que como te
decía, mi familia tenía dinero, y nunca me
interesó trabajar.
En general ¿cual era su percepción
de la situación laboral del Perú, en
general?
Estabilidad social:
Realmente, no me tocó ni a mí a mi a mi
familia, pero se veía bastante pobreza, harta
gente que migraba, no por gusto, sino que por necesidad, ya que
así la gente podía darle de comer a sus familias.
Entre los años 90 y 9, la .gente que iba a la Argentina o a
USA. La gente que se movía más era la gente de la
sierra, del centro o del norte del Perú. Perú es
uno de los países que exporta azúcar, ya que tiene
el recurso de la caña de azúcar, que en su tiempo
era propiedad des
estado. Luego
que entró en manos privadas, se privatizaron, el 90%. El
gobierno y
dejó de intervenir, y quedó la crema,
despidió gente trajo gente de otras partes y así
con la cosa. Las privatizaciones comenzaron en tiempos de Alan
García, y se asemeja a los que es Lavín hoy en
Chile, con un presidente como Ayala Torres un presidente que
había hecho todas las cosas bien .Todo por el, arrastre
por ser jóvenes, con eso de cambio
está la gente mas esperanzada: Las deudas, la guerrilla,
el comunismo
interno: masacres en las universidades, MRTA, época de
cortes de luz… Una vez, a
tres cuadras de mi casa volaron una comisaría.
Imagínate como estaba la cosa allá. Fujimori,
ingeniero en Agricultura,
ganó por que, los del PPRA era el partido, apoyo a este
chino desconocido para ser vagas llosa, Fue un fenómeno ya
que paró en seco a un candidato tan conocido y tan
esperanzador como lo era Vargas Llosa…Era algo así como
si el Frei Bolívar le hubiera ganado a Lavín o a
Lagos… algo ridículo, pero verdadero.
Poder adquisitivo: Estaba mal, en años
de recesión. Incluso yo tenía amigos que no
tenían no para pan…Allá ya no hay ya clase media,
por eso las municipalidades te dan algunas cosas, y hay colas
para todo: Colas de agua,azúcar, cortes de agua (en
especial entre los años 85-91)cambios desde el autogolpe
para desarmar el senado y la cámara de diputados, para
dejar solo una cámara, rehizo la constitución, y traicionó al PPRA,
querían llenarse los bolsillos, él fue un proyecto a largo
plazo, Perú era un caos total.
Seguridad personal-social ( salud, adquisici6n de
bienes inmuebles): En general las cosa era re peligrosa.
Ahora, la situación personal había gente que
quería rebrotar el RMNTA, movimiento
revolucionario de izquierda, como los comunistas. Hablaban como
"la voz del pueblo", pero usaban al pueblo como escudo, las cosas
eran difíciles. Allá yo tenía a un
tío comandante de investigaciones.
Mi tío hacía salidas y sabía lo que era esta
situación, ya nadie quería ser policía, ya
que lo mataban: esa era la revolución
de los policías corruptos: Al hacer redadas, encontraban,
por ejemplo, US$ 10.000 en drogas de
cocaína y sólo declaraban en el acta que
habían 50.000; los otros 50 se los repatrían, todo
para sobrevivir. Incluso, este tío cayó en eso, y
ganaba incluso más que mi tío, sus superiores. En
general, la cosa de trabajo, malo, allá los pitutos eran
incluso más importante que en Chile. Por ejemplo, si
hablabas cualquier cosa, llegaba un perico y te denunciaba a tus
jefes como que estabas pelando, y se te echaba del trabajo, lo
que era prácticamente la muerte, ya
que allá la cosa de trabajo está inestable. Por eso
es que la gente que se cuidaba excesivamente las
espaldas:
Disponibilidad de trabajos alterativos: La
cosa, como te decía, era demasiado irregular, pero por dos
motivos: por que no había trabajo y se hacían
demasiadas cosas al filo de la ley, como lo que te contaba de los
pitutos y que las condiciones de trabajo no eran de los
más legales que hay: demasiados abusos de los
patrones
¿Vivió usted en algún momento
en que la situación estaba bien o mal? Relate por favor
en cuanto a tiempo histórico y político del
Perú
.Estuvo re mala, es mi punto de vista, tal
como ya te lo he contado
Movilidad social y migración:
En Perú al tomar la decisión de
migrar:
1 .- ¿C6mo definiría la
situación del migrante peruano en Chile?
En general: Creo igual que hay discriminación, pero el que quiera trabajar
encuentra trabajo..Quizás no como gerente, que
es lo que muchos quieren hacer, pero, si es por encontrar
trabajo, hay. Cuesta encontrarlo, pero hay…De todas maneras, yo
me considero una persona con suerte, ya que dentro de todo, el
encontrar trabajo no me ha sido difícil
2.- ¿Podría darme usted algunos
antecedentes que lo llevaron a migrar?
(beneficios)
Estaba aburrido de mi familia, estaba apestado de que
me compraban con las personas con mis parientes, con mi
tío, quería pasarla bien.. vivir lo que no
había vivido, arreglármelas solo
3.- ¿Porqué migró
usted?
Se habla muy bien de la educación en Chile: se dice que es la
mejor de Sudamerica, y en Internet, se ve
por las páginas que tienen las universidades que la cosa
de educación es re buena
4.- ¿Porqué a Chile?
En un principio, lo decidí como una
situación loca: Situación loca, ya que todo fue
porque mi tío, el que tenía el Courrier,, se vino
por un tiempo a Chile, así es que yo me monté con
ellos también y no me gustó o que vivía
allá
,5.- ¿Le ayudó alguien salir de
Perú?
Es fue mi familia: Mi madre, mi tía y mis
abuelos, y mi tío que me esperó a que me dieran
permiso para venirme
6.- ¿Podria usted explicarme el cómo
influye el Factor trabajo en la decisión de
migrar?
Al venirme para Chile, yo no pensé nunca en
trabajar un peso a nadie, pero las cosas se dieron de tal forma
que mi madre perdiera su trabajo allá en la Volvo, y que
a mí me saliera un trabajo. Así es que le dije a
mi mamá que se despreocupase de mí un año
y que me dejara batírmelas solo
7.- ¿Qué hizo usted al llegar a
Chile?
Conocer amigos, pasarla bien despreocuparme de
todo, disfrutar la libertad.
Fue un libertinaje. Luego me di cuenta y fui
madurando
8.- ¿Conocía usted a alguien que lo
ayudara a instalarse?
Sólo mi tío y mi tía, con
quienes viví hasta hace tres meses, cuando empezamos a
pelear demasiado con mi tío, ya que somos de caracteres
demasiado parecidos…somos polvorita.
Trabajo en Chile
Relate en cuanto a sus primeras experiencias las
siguientes variables:
Áreas en que ha buscado trabajo
En gastronomía, fui ayudante de barman en un
restorante, luego estuve en una empresa, los
primeros trabajos fueron por cuña, luego en la Toyota de
Eliseo. Con el tiempo, empecé de júnior y llegue a
ser ayudante de bodega de los repuestos
.
I.-¿Es esta Área coincidente con la que
tenia en Perú?
No había trabajado en el
Perú
2.-¿ Cómo se las arreglaba usted para
poder subsistir antes de encontrar trabajo?
Como vivía con mis tíos, la vida era
fácil..no necesitaba "subsistir"
3.-¿ Cómo ha cambiado su forma de vida
desde que trabaja en Chile?
Se me da la mano, ya que ahora soy alguien
independiente, que gana dinero por sí solo. Esto es algo
que es re importante en la vida… y ésta me ha
cambiado…tengo menos dinero, pero soy más
libre.
Estabilidad social
Poder adquisitivo: Bueno, hoy en día
aquí en Chile gano algo más de 700
dólares
Seguridad personal (salud, adquisici6n de bienes
inmuebles) : Gano bien, y estoy ahorrando para mi
auto..Por lo que es salud, no me preocupo, ya que tengo una buena
isapre
.
4.-¿Cómo percibe usted la
situación laboral de Chile?
Veo que en Chile están en un período de
ajuste, pero no tan mal como podrían estarlo..te lo digo
yo, que me vine de un país que está en plena
crisis
económica.
Aceptación de la realidad
Sensación de bienestar con el trabajo que
cómo, dónde éste se efectúa y las
relaciones
laborales con sus pares, subordinados y
superiores.
Lo paso bien..Gano bien y me tratan bien. Algo debe
ser ya que mi madre, por ser venezolana, no tengo las facciones
típicas del peruano común. Yo creo que es por eso
que me tratan bien
Sensación de estar siendo pagado en un
precio justo
en relaci6n a la actividad que realiza
Para un chico de sólo 21 años, cero que
l que gano es más que suficiente, pero no niego que me
gustaría ganar más..por eso es que
estudio.
Esperanza de encontrar trabajo, si éste no le
gusta
Me gusta lo que hago, pero, si no me gustase, creo
que no me sería difícil, si sigo con la suerte que
tengo.
Alcance de expectativas económicas y
personales
En lo personal, tengo todo lo que quiero: trabajo,
estudio e una de las mejores universidades de
Latinoamérica y del Mundo, pero me gustaría tener
más.
PAUTA DE ENTREVISTAS
ANTECEDENTES PERSONALES
Nombre : Bessy
Edad: 28 años
Sexo : Femenino
Origen : Chimbote, Perú
Estado Civil : soltera
Hijos : sin hijos
1.- ¿Dónde vive tu
familia?
Chimbote, Perú.
2.- ¿ Con quien o quienes vivía Ud. en
Perú?
Vivía con mis padres y mis
hermanos
3.- En caso de matrimonio
¿en qué trabaja su esposo?
No tengo esposo, recuerda que soy solterita y sin
compromisos.
4.- ¿Qué tipo de trabajo realizan sus
padres?
Mi padre era pescador, allá en Chimbote y mi
madre era dueña de casa
5.- ¿A que nivel socioeconómico
pertenece su familia?
Alta (sobre U$ 2.000)
Media (sobre U$ 1.000)
Media baja (sobre U$500)
Baja ( baja (U$ 500)
Media- baja.
1.- ¿ Que nivel de estudios alcanzo?
Básica, media, técnico,etc.
Estudios superiores incompletos, estudiaba educación inicial ,
lo que aquí ustedes llaman educación parvularia, en
una universidad
privada allá en Perú, pero no pude seguir por
problemas
económicos, por que como tu sabes las universidades
privadas son muy estrictas en el aspecto de ir al día en
los pagos .
2.- ¿Tenia Ud. la posibilidad de seguir
estudiando en Perú?
Como te dije, no pude seguir por problemas
económicos.
3.- ¿ejercía Ud. algún
oficio?
Si, trabajaba de maestra allá en el
Perú, trabajaba y estudiaba.
1.- ¿Cual era su percepción
de su situación laboral y los beneficios que
recibía de ella en Perú?
-estabilidad laboral :
Si tenia una cierta estabilidad laboral ,tenia
contrato, seguro social
, previsión , esas cosas…
– poder adquisitivo:
Pasándolo a dólares , ganaba como 150
dólares.
-disponibilidad de trabajos
alternativos:
En general uno no podía regodearse mucho con
esto del trabajo.
2.- En general, ¿cual era su percepción
laboral del Perú?
Allá las cosas eran muchísimos mas
baratas, aquí todo es muy caro, pero no había una
buena disponibilidad del trabajo en el sentido de llegar y
cambiarte de un trabajo a otro.
3.- ¿Vivió Ud. en algún momento
en que la situación bien o mal?.Relate por favor en cuanto
a tiempo histórico y político del
Perú.
Sí, hace unos tres años más o
menos , el gobierno de
Fujimori empezó a privatizar las empresas estatales y
estas empresas una ves privatizadas empezaron a despedir a la
gente . Había una sensación de inseguridad
generalizada de la gente hacia perder el trabajo .
En Perú al tomar la decisión de
migrar:
1.- ¿Como definiría la situación
del inmigrante?
Hay dos tipos de inmigrantes, los pobres y los no
pobres, en el primer estoy yo.
2.- ¿Podría darme usted algunos
antecedentes que lo llevaron a migrar?
(beneficios)
Uno siempre busca ganar mas dinero, uno busca nuevos
horizontes, nuevas oportunidades.
3.- ¿Por que migró Ud.?
Por lo mismo que ya te dije, uno busca una
oportunidad, mejorar sus ingresos, tener
un mejor estilo de vida.
4.- ¿Por que a Chile?
Básicamente por que esta más cerca,
antes se pensaba en Chile como que aquí todo era grito y
plata, ahora hay conciencia entre
los inmigrantes , que vienen a Chile , de que aquí la
situación es solo un poco mejor que en el
Perú.
5.- ¿Le ayudó alguien a salir del
Perú?
No, solita y con mis propios medios
.
6.- ¿Podría explicarme como influye el
factor trabajo en la decisión de migrar?
Uno lo que busca es mejorar económicamente y
eso se logra por medio del trabajo y si no lo tienes no puedes
surgir.
7.- ¿Que hizo Ud. al llegar a
Chile?
Bueno por supuesto que buscar trabajo e
instalarme.
8.- ¿Conocía Ud. a alguien que lo
ayudara a instalarse?
Sí, en mis buenos tiempos había venido
como turista y ahí conocí a harta gente, pero
cuando llegué aquí no le pedí ayuda a nadie,
me las machuqué solito.
Relate en cuanto a sus primeras experiencias las
siguientes variables:
Ni siquiera intenté buscar trabajo como
profesora (el que era mi trabajo allá), pues no me
titulé y sin titulo es muy difícil que me den
empleo
como profesora. Así que busque otros empleos y
conseguí el de asesora del hogar, además soy
catequista de esta parroquia.1.- ¿Es esta área coincidente con
la que tenia en Perú?Obviamente que nada que
ver2.- ¿Cómo se las arreglaba usted
para poder subsistir antes de encontrar
trabajo?Tenia mis ahorros.
3.- ¿ Cómo ha cambiado su forma de
vida desde que trabaja en Chile?Bueno, ahora soy más responsable, ahorro, y
le mando dinero a mi familia, he madurado mas.4.-¿como percibe Ud. la situación
laboral de Chile?– en general .
Más o menos, con esto de la
recesión, pero igual sigue siendo un poco mejor que en
el Perú.– para los peruanos.
Igual que para el resto.
- Áreas en que ha buscado trabajo.
Trabajo de asesora del hogar y como catequista de
esta parroquia , me siento bien y me llevo bien con mis
jefes. - Sensación de bienestar con el trabajo que
realiza, como, donde se efectúa y relaciones
laborales con sus pares, subordinados y
superiores. - Sensación de estar siendo pagado en un
precio justo
en relación al actividad que realiza .
Si ,pienso que es justo.
– esperanza de encontrar trabajo, si este no le gusta
.
me gusta hasta ahí no mas y espero encontrar
uno mejor.
– alcance de expectativas económicas y
personales.
Uuhhhh, muchas, quiero volver a la universidad y
terminar mi carrera y ejercerlo aquí en Chile, pero esto
todavía se ve un poco lejano.
PAUTA DE ENTREVISTAS
Nombre: Carolina
Edad: 40 años
Sexo: Femenino
Origen: Trujillo, más al norte de
Cartavio, al sur de una antigua cooperativa azucareraEstado civil: Separada
Hijos (si es que tiene): 3 hijos, ya
mayoresPresencia del cónyuge en Chile con usted,
u otro familiar que no sean los hijos: No, ni siquera los
hijos- Antecedentes personales:
- Identificación del perfil del ciudadano
peruano en Chile, perteneciente a la comunidad Santa Rosa de
Lima: - Antecedentes familiares:
I.- Lugar donde actualmente reside su
familia
Mi familia reside en Cartavio, allá en el
Perú, al norte.
2.- ¿Con quién o quienes
vivía usted en Perú?
Con mi familia, mi ex marido y mis
hijos
3.- En caso de matrimonio
¿en qué trabaja su esposo (a)?
Mi marido trabajaba en la industria del
azúcar de caña, una empresa que era
muy importante económicamente para la zona
4.- ¿ Qué tipo de trabajo
realizan sus padres?
Éramos una familia ligada al cultivo de la
caña: Mi padre era agricultor de la caña y mi madre
era dueña de casa
5.- ¿Tiene usted algún familiar que
haya emigrado a otros países?
Sí, mi hermana que está conmigo
aquí en Chile
6.- ¿En qué nivel socioeconómico
pertenece su familia?
- Alta ( sobre 2.000 dólares)
- Media ( sobre 1.000
dólares) - Media baja ( sobre 500 dólares)
Yo diría, que, en los buenos tiempos,
ganábamos unos 1.000 dólares entre mi marido y
yo. Pero, en ese tiempo, por ese dinero se vivía muy
bien allá en Perú. Al venirme a Chile, yo
había perdido mi trabajo, ya que con más o
menos 40 años ya eres una persona vieja para trabajar
para el servicio
público, y fue el tiempo en el que yo decidí
migrar a Chile, ya que allá nadie me daba trabajo en
el que también nos separamos con mi
marido- Antecedentes
educacionales
- Antecedentes
- Baja ( bajo 500 dólares)
1.- ¿ Qué nivel de estudios
alcanzó? Básica, media, técnico,
etc.
Yo soy técnico en algo que le llaman
aquí la quiropraxia
2.- ¿Tenia usted la posibilidad de seguir
estudiando en Perú?
A mis años, ya no.. aparte que las
universidades e institutos son demasiado caros
allá
3.- Si la tiene ¿ejercía usted
algún oficio?
Trabajaba para el servicio
público como quiropráctico
- Situaci6n laboral de origen
¿Cuál era su percepción
de su situación laboral y los beneficios que
recibía de ella en Perú?
– Estabilidad laboral: La cosa estaba mala.
Tras la privatización que hizo Fujimori, todas las
personas más viejas de los servicios
estatales tuvimos que "retirarnos" de nuestros puestos de
trabajoy, toda la gente tambaleaba en sus trabajos, ya que muchas
veces, no se sabía bien cuándo te iban a pedir
el "retiro voluntario"
- Poder adquisitivo: Como la cosa para
cambiar de trabajo estaba tan mala, te pagaban
poco -Disponibilidad de trabajos alterativos: A
mi edad, ya no se encuentra trabajo allá en
Perú.En general ¿cual era su percepción
laboral del Perú?– Estabilidad social: Mala, la gente por
algo se viene, ¿no te parece?- –Seguridad personal-social ( salud, adquisici6n de
bienes, inmuebles): No necesitaba comprar nada grande, y
la salud , por ser yo trabajadora del sistema
público, del IPSS, como le llamamos allá,
tenía salud casi gratis - Poder adquisitivo: los ricos siempre han
sido y serán ricos, mientras que la gente como yo,
perteneciente a la clase trabajadora, tenemos que sufrir para
conseguir el pan de cada día. Allá la gente tiene
cada vez menos dinero, y poco es lo que puede comprar, a manos
que sea a crédito. - Seguridad personal-social ( salud, adquisici6n de
bienes inmuebles): La salud, tras la
privatización que hizo Fujimori al estado,
empezó a ser algo así como puras clínicas,
en los que pagaban tenían derecho a tener salud. Si
tú eras pobre, o sencillamente no te alcanzaba para
pagar un médico, "es tu problema",y, para comprar cosas
grandes, jamás…con lo que se gana
allá
Disponibilidad de trabajos alterativos: Pocos,
ya que la gente que se tuvo que retirar conmigo del servicio
público, hace ya más de tres años,
todavía no encuantra un trabajo estable, sólo un
trabajito de vez en cuando.
¿Vivió usted en algún momento en
que la situación estaba bien o mal? Relate por favor en
cuanto a tiempo histórico y político del
Perú.
Creo que ya te lo he contado todo: Las
privatizaciones, no había dinero y más encima la
gente sin trabajo, entre las que me encontraba yo.
En Perú al tomar la decisión de
migrar:1 .- ¿C6mo definiría la
situación del migrante peruano en
Chile?Difícil, ya que tienes que competir con lo
nacionales, y es lógico que por ser peruana te
discriminen al postular para un trabajo al que has postulado,
pero creo que con perseverancia y siendo "Virgen del
Puño", puedes salir adelante2.- ¿Podría darme usted algunos
antecedentes que lo llevaron a migrar?
(beneficios)Me habían dicho que aquí las cosas
estaban un poquitín mejor que en el Perú, pero
que había más oportunidades de trabajo.
Además, una amiga mía que vino a Chile me
contó que, comparado con Perú, aquí
conseguir trabajo no era tan difícil, pero sólo
de doméstica3.- ¿Porqué migró
usted?Por trabajo: Tengo hijos ya mayores, pero uno,
que debe tener como tu edad, aún estudia allá
en el Perú…algo con computación.4.- ¿Porqué a Chile?
Porque era lo que me quedaba más cerca y
era lo que más me convenía, ya que el riesgo de
viajar a otros países como Europa o Estados Unidos era
alto: Imagínate que no me contrataran,
¿cómo me volvía para mi
casa?5.- ¿Le ayudó alguien salir de
Perú?No, nadie. Todo por mérito propio
mío6.- ¿Podria usted explicarme el
cómo influye el Factor trabajo en la decisión
de migrar?Si vas a migrar, a alejarte de tus hijos, que es
lo que más quiero en el mundo, lo único que
quiero es verlos felices, sin problemas.
Para eso migré a Chile: Para trabajar y mandarles el
dinero que yo sé que les hace falta.7.- ¿Qué hizo usted al llegar a
Chile?Una amiga me tenía trabajo ya conseguido,
y como a los dos días de recién llegada, me fui
a esa casa.8.- ¿Conocía usted a alguien que lo
ayudara a instalarse?Sólo a mi amiga que me ayudó a
conseguir el trabajo.- Movilidad social y migraci6n:
Relate en cuanto a sus primeras experiencias las
siguientes variables:– Áreas en que ha buscado trabajo:
He buscado trabajo como quiropráctica a nivel
particular y como asesora del hogar. Como
quiropráctica nunca he conseguido nada, sólo
como nanaI.-¿Es esta Área coincidente con la
que tenia en Perú?No, ya que la gente que trabaja de
doméstica es gente sin educación
alguna.2.-¿ Cómo se las arreglaba usted
para poder subsistir antes de encontrar
trabajo?Por suerte, no necesité subsistir, ya que en
los días que no tenía trabajo, el dinero de la
bolsa de viaje me alcanzaba para vivir.3.-¿ Cómo ha cambiado su forma de vida
desde que trabaja en Chile?A veces lloro sola en mi pieza, cuando me acuerdo de
los que he dejado allá en mi casa. Me siento sola.
pero hay una cosa que me mantiene firme en pie: Es que estoy
juntando dinero, del cual tengo ya ahorrada una buena
cantidad. Cuando junte la cantidad que me he puesto como
meta, sueño en que voy a volver y voy a tener el
negocio por el que todos estos años he
luchado– Estabilidad social: estoy bien, creciendo de a
poco…– Poder adquisitivo: Como te dije, yo soy, como le
llaman aquí "manito de guagua". No compro más
de lo necesario. Poco es lo que consumo en
las fiestas de la Comunidad: Ahora me ves: traigo mi propio
almuerzo, el que compartimos con las amigas, todo por ahorrar
hasta el último centavo– Seguridad
personal (salud, adquisici6n de bienes inmuebles): tengo
imposicionesy, por lo menos en Chile no tengo, priyectado
comprar nada grande. Sí, aún me falta algo de
dinero para poder instalar mi negocio
allá…4.-¿C6mo percibe usted la situación
laboral de Chile?a. – en general: Con est
b. – Para los peruanos
- Trabajo en Chile
- Aceptación de la realidad
– Sensación de bienestar con el trabajo que
cómo, dónde éste se efectúa y las
relaciones
laborales con sus pares, subordinados y
superiores.
– Sensación de estar siendo pagado en un precio justo
en relaci6n a] actividad que
realiza
-Esperanza de encontrar trabajo, si éste no le
gusta
Alcance de expectativas económicas y
personales
ANEXO Nº 2: ANTECEDENTES LEGALES
DE LA MIGRACIÓN Y TRABAJO DE EXTRANJEROS EN
CHILE:
CÓDIGO DEL TRABAJO D.F.L 1 DE
1994
DECRETO CON FUERZA DE LEY
Nº 1094
CODIGO DEL TRABAJO D.F.L N° 1, DE
1994
CONTRATACION DE
EXTRANJEROS
ANTECEDENTES LEGALES
——————–
El actual Código del Trabajo D.F.L N°
1, de 1994 en sus artículos 19 y 20 trata tangencialmente
de la contratación de extranjeros, al referirse a la
nacionalidad de los trabajadores, en los siguientes
términos:
"Artículo 19.- El ochenta y cinco
por ciento, a lo menos, de los trabajadores que sirvan a un mismo
empleador será de nacionalidad chilena.
Se exceptúa de esta disposición el
empleador que no ocupa más de veinticinco
trabajadores.
Artículo 20.- Para computar la
proporción a que se refiere el artículo anterior,
se seguirán las reglas que a continuación se
expresan:
1. Se tomará en cuenta el número
total de trabajadores que un empleador ocupe dentro del
territorio nacional y no el de las distintas sucursales
separadamente.
2. Se excluirá al personal técnico
especialista que no pueda ser reemplazado por personal
nacional;
3. Se tendrá como chileno al extranjero cuyo
cónyuge o sus hijos sean chilenos o que sea viudo o viuda
de Cónyuge chileno, y
4. Se considerará también como chileno a
los extranjeros residentes por más de cinco años en
el país, sin tomarse en cuenta las ausencias
accidentales."
Las normas
administrativas acerca de las formalidades a seguir ante la
contratación de personal extranjero están
contenidas en una reglamentación especial, Decreto Supremo
N° 597, del Ministerio del Interior, publicado en el Diario
Oficial el 24 de Noviembre de 1984, llamado "Reglamento de
Extranjería", asimismo fue publicado en la Revista
Jurídica del Trabajo en Enero de 1985.
Estas normas
constituyen los antecedentes legales en la presente materia y a
ellas no referiremos.
REGLAMENTO DE EXTRANJERIA
El reglamento regula la situación de extranjero
que entra con visa de turista a Chile y desea permanecer en el
país para trabajar, y también establece la
posibilidad que un extranjero ingrese al país para cumplir
con un contrato de
trabajo.
SITUAClON DE QUIEN INGRESA AL PAIS CON VISA DE
TURISTA
Si un individuo posee visa de turista para entrar y
transitar por el país, esta clase de visación le
impide quedarse en forma permanente y realizar labores
remuneradas.
Sin embargo, el Ministerio del Interior,
Gobernación Provincial e Intendencia de la Región
Metropolitana, están facultados para autorizar en casos
calificados que el turista trabaje en Chile por un plazo no mayor
de 30 días, prorrogables por períodos iguales hasta
el término del permiso de turismo.
Existe la posibilidad de cambio de la
visación de turista, los interesados pueden solicitar el
cambio de su calidad de
turista por la de residente o residente oficial, según
proceda, si se encuentran comprendidos en algunos de los
siguientes casos:
1. El cónyuge de chileno y los padres e hijos de
él,
2. El cónyuge y los hijos del extranjero que
residan en el país con alguna visación o con
permanencia definitiva, y los padres del extranjero mayor de 21
años que resida en el país en alguna de las
condiciones anteriores,
3. Los ascendientes de chilenos,
4. Los hijos extranjeros de chilenos por
nacionalización,
5. Los profesionales y técnicos que prueben su
calidad
mediante títulos legalizados y acrediten su
contratación o que ejercerán efectivamente en
Chile, como tales,
6. Los profesores que sean contratados por organismos
educacionales del Estado o
reconocidos por él, siempre que acrediten su calidad de tales
mediante títulos legalizados,
7. Los que sean designados o contratados para el
desempeño de cargos para los cuales ordinariamente se
conceden visaciones de residentes oficiales,
8. Los que invoquen la calidad de
refugiados o asilados políticos en conformidad a lo
dispuesto en el artículo 50 del Reglamento de
Extranjería,
9. El cónyuge y los hijos de extranjeros
señalados en los cuatro números anteriores. El
beneficio podrá impetrarse de consumo o
separadamente, y
10. Los que por concepto del
Ministerio del Interior sean acreedores a este beneficio, caso en
el cual se concederá mediante resolución
fundada.
SITUACION DEL EXTRANJERO QUE INGRESA AL
PAIS
PARA CUMPLIR UN CONTRATO DE
TRABAJO PREVIAMENTE SUSCRITO
Se trata generalmente de extranjeros que previa a su
entrada al país han suscrito fuera del territorio nacional
un contrato de
trabajo. Puede otorgarse también esta clase de
visación – visación sujeta a contrato – a aquel
extranjero que ya se encuentra en Chile y que tiene el
propósito de radicarse en el país con
idéntico fin, es decir, en cumplimiento de un contrato de
trabajo.
Las normas
administrativas están contenidas en el D.S. N° 597,
artículos 36 y 37 para obtener la visación sujeta a
contrato se requiere la existencia de las siguientes
condiciones:
a) La empresa,
institución o persona empleadora deberá tener
domicilio legal en el país,
b) El contrato de
trabajo que le sirve de fundamento deberá ser
firmado en Chile ante Notario por el empleador y el trabajador
o por quienes lo representen. Si fuese celebrado en el
exterior, deberá ser firmado por las mismas partes ante
el agente diplomático o consular competente y
debidamente legalizado por el Ministerio de Relaciones
Exteriores.
c) Tratándose de profesionales o
técnicos especializados deberán acreditar, con el
título respectivo, debidamente legalizado, su
condición de tales. En caso contrario, deberán
comprobar capacidad y conocimiento
de la especialidad a que se dediquen, mediante la
presentación de certificado de trabajo u otros documentos
probatorios,
d) Que el ejercicio de la profesión, actividad
o trabajo del contratado, sea indispensable o necesario para el
desarrollo
del país, pudiendo requerirse para tal efecto, el
informe de
la Asociación o Colegio Técnico o Profesional
respectivo, o del Organismo Oficial competente,
e) Que las actividades que desempeñará
el extranjero en Chile no sean consideradas como peligrosas o
atentatorias para la seguridad
nacional. Si existiese duda acerca de la naturaleza del
trabajo que el solicitante ha de desempeñar en el
país, deberá consultarse previamente al
Ministerio de Defensa Nacional, y
f) Que además se verificará que la
contratación y el contrato se ajusten a las
disposiciones generales de orden laboral y previsional que sean
atinentes.
CLAUSULAS ESPECIALES QUE DEBE CONTENER EL
CONTRATO
Deberá contener una cláusula
especial en virtud de la cual el empleador se compromete a pagar
al trabajador y demás miembros de su familia el pasaje de
regreso a su país de origen o al que se convenga. Puede
además exigirse la garantía que se estime
conveniente para asegurar tal obligación.
En caso de término de contrato tal
cláusula subsiste:
1. Mientras se pone término al contrato, se
suscribe el finiquito hasta que el extranjero sale del
país. Cesa la vigencia de la cláusula cuando
obtiene nueva visación o permanencia
definitiva.
2. Si se termina el contrato antes de la fecha convenida
y el extranjero tuviese la necesidad de quedarse en Chile, la
obligación del empleador subsistirá en casos
calificados por el Ministerio del Interior, por el tiempo que
este organismo estime prudente.
En este caso el extranjero podrá obtener de
oficio, una visación de residente temporario no superior a
90 días, al término de la cual deberá salir
del país o presentar una nueva solicitud de
residencia.
EFECTOS DEL TERMINO DEL CONTRATO
La terminación del contrato que ha servido de
referencia para la concesión de la visa, será
causal de caducidad de ésta, sin perjuicio del derecho del
titular para solicitar una nueva visa sujeta a contrato o la
permanencia en el país.
La visación otorgada al titular se extiende al
grupo familiar que vive a sus expensas, cónyuge, padres o
hijos de ambos o de uno de ellos. Estas personas no están
habilitadas para tener actividades remuneradas en
Chile.
VIGENCIA DEL CONTRATO
El contrato se puede pactar hasta por un máximo
de dos años, renovable por períodos iguales. En el
caso que no se especifique el plazo contractual, se entiende
pactado por el máximo.
Concluido el plazo si el contrato es objeto de
renovación el extranjero deberá presentar
conjuntamente con la solicitud de visación sujeta a
contrato todos los antecedentes requeridos la primera
vez.
OBLIGACION DEL EMPLEADOR AL TERMINO DEL
CONTRATO
Cuando se pone término al contrato y se suscribe
el respectivo finiquito, el empleador deberá comunicarlo
al Ministerio del Interior o, en su caso a la respectiva
Intendencia o Gobernación.
SITUACION DEL RESIDENTE TEMPORARIO
Es residente temporario aquel extranjero que tenga el
propósito de radicarse en el país, siempre que
tenga en él vínculos familiares, intereses o que su
avecindamiento se estime útil o ventajoso. Para estos
efectos se entiende por grupo familiar al cónyuge, padres
o hijos de ambos, o de uno de ellos.
El residente temporario tiene derecho a trabajar, por
ser titular de la visación, puede desarrollar cualquier
clase de actividad lícita. Los componentes del grupo
familiar, son considerados como dependientes del titular y, por
lo tanto, no podrán desarrollar labores remuneradas, a
menos que sean titulares personales de este tipo de
visación.
Se considerará útil y ventajoso el
avecindamiento de:
a) Empresarios, inversionistas, comerciantes,
rentistas y en general personas de negocios que
viajen al territorio nacional por períodos superiores a
90 días con motivo de sus actividades e intereses en el
país,
b) Científicos, investigadores,
académicos, conferencistas, profesores, profesionales,
técnicos expertos, cuya admisión sea requerida
por personas jurídicas nacionales o patrocinadas por
Organismos Internacionales reconocidos por el Gobierno de la
República, o que viajen por más de 90
días, en conformidad a lo dispuesto en contratos
suscritos entre entidades o empresas nacionales y extranjeras,
convenios de asistencia, cooperación técnica, de
transferencia de tecnología y recursos
humanos calificados,
c) Periodistas o profesionales de medios de
comunicación social que viajen a Chile con motivo de
sus actividades,
d) Religiosos pertenecientes a iglesias,
órdenes o congregaciones reconocidas en el país,
que vengan a desarrollar actividades religiosas, docentes o
asistenciales,
e) Personas que prueben venir a someterse a
tratamientos médicos en establecimientos
especializados,y
f) Otros que sean debidamente calificados por los
Ministerios del Interior y Relaciones Exteriores, según
proceda.
VIGENCIA DE LA VISACIÓN
La visación de residente temporario tiene
una duración máxima de un año, pudiendo ser
inferior y renovarse por una sola vez. Al término de este
período el interesado puede:
a) Al completar el año, solicitar la
permanencia definitiva,
b) Al completar dos años, que es el
máximo, estará, si quiere permanecer en el
país, obligado a solicitar su permanencia definitiva, o en
caso contrario, abandonar el país.
Ante ausencias temporales del país, ya sean en
curso del primer año o del segundo año, y
faltándole, por ende, tiempo para cumplir con el
período exigido para solicitar residencia definitiva,
podrá el interesado pedir la prórroga de
visación para completar ese tiempo.
OTRAS SITUACIONES
El Reglamento de Extranjería consulta
también la posibilidad de contratar a extranjeros que se
desempeñen en el territorio nacional ejerciendo su
actividad de artistas, científicos, profesores, escritores
de prestigio internacional reconocido y deportistas.
PERMANENCIA DEFINITIVA
La permanencia definitiva es el permiso otorgado a los
extranjeros para radicarse indefinidamente, en el país y
desarrollar cualesquiera clase de actividades, sin otras
limitaciones que las que establezcan las disposiciones legales y
reglamentadas.
Mediante esta visación el extranjero puede
ejercer cualquiera actividad lícita, salvo aquella para
cuyo ejercicio se precise tenerla nacionalidad
chilena.
DECRETO LEY N° 1.094 DEL 14 DE
JULIO DE 1975
NORMAS SOBRE EXTRANJEROS EN
CHILE
———————
La Honorable Junta de Gobierno de la República de
Chile ha acordado hoy lo siguiente:
VISTO:
Lo dispuesto en los Decretos Leyes
Números 1 y 128, de 1973, y 527, de 1974, la Junta de
Gobierno ha acordado dictar el siguiente Decreto Ley:
TITULO I
DE LOS EXTRANJEROS
PARRAFO 1
DISPOSICIONES GENERALES
Artículo 1.- El ingreso al país, la
residencia, la permanencia definitiva, el egreso, el reingreso,
la expulsión y el control de los
extranjeros se regirán por el presente Decreto
Ley.
PARRAFO 2
ENTRADA Y RESIDENCIA
Artículo 2.- Para ingresar al territorio
nacional, los extranjeros deberán cumplir los requisitos
que señala el presente Decreto Ley, y para residir en
él deberán observar sus exigencias, condiciones y
prohibiciones.
Por decreto supremo podrá prohibirse el ingreso
al país de determinados extranjeros por razones de
interés
o seguridad
nacionales.
Artículo 3.- El ingreso y egreso de los
extranjeros deberá hacerse por lugares habilitados del
territorio nacional, los cuales serán determinados por el
Presidente de la República mediante decreto supremo, con
las firmas de los Ministros del Interior y de Defensa
Nacional.
Los lugares habilitados podrán ser cerrados al
tránsito de personas en forma temporal o indefinidamente,
cuando concurran circunstancias que aconsejen estas medidas, por
decreto supremo dictado en la forma establecida en el inciso
anterior.
Artículo 4.- Los extranjeros podrán
ingresar a Chile en calidad de
turistas, residentes, residentes oficiales e inmigrantes, de
acuerdo con las normas que se
indican en los párrafos respectivos de este Decreto
Ley.
Los inmigrantes se regirán por el
Decreto con fuerza de Ley N° 69, de
27 de abril de 1953, sin perjuicio de las
disposiciones de este Decreto Ley que les sean
aplicables.
Artículo 5.- Para los efectos de este
Decreto Ley, visación es el permiso otorgado por la
autoridad
competente, estampado en un pasaporte válido y que
autoriza a su portador para entrar al país y permanecer en
él por el tiempo que determine.
La visación se considerará válida
desde el momento en que se estampe en el pasaporte.
Artículo 6.- El otorgamiento de las
autorizaciones de turismo y de las visaciones
a los extranjeros en Chile será resuelto por el Ministerio
del Interior, a excepción de aquellas correspondientes a
las calidades de residente oficial, la que será otorgada
por el Ministerio de Relaciones Exteriores.
Las visaciones de los extranjeros que se encuentren
fuera de Chile serán resueltas por el Ministerio de
Relaciones Exteriores, de acuerdo con las instrucciones generales
conjuntas que impartan los Ministerios del Interior y el de
Relaciones Exteriores, ajustadas a la política de
migraciones fijadas por el Supremo Gobierno.
Las visaciones, prórrogas de turismo, autorizaciones y
permisos en general que se otorguen estarán sujetos al
pago de derechos, cuyo
monto se determinará por decreto supremo del Ministerio
del Interior. Los que se otorguen en el extranjero pagarán
los derechos en
dólares que establezca el Arancel Consular.
Los derechos a que se refieren
los dos incisos anteriores mantendrán, en lo posible, una
adecuada concordancia entre sí.
Artículo 7.- Las visaciones otorgadas por
el Ministerio de Relaciones Exteriores tendrán una
vigencia de noventa (90) días, contados desde la fecha de
su concesión, plazo que dicho Ministerio fijará en
el respectivo documento y dentro del cual el titular de ese tipo
de visación podrá ingresar al país. El plazo
de residencia comenzará a contarse desde el momento de la
entrada de su titular al territorio nacional, sin que la vigencia
de la visación pueda ser superior a la del
pasaporte.
Artículo 8.- Al momento de estamparse una
visación, se anotarán en la misma la clase de visa
de que se trata, el plazo de vigencia de ella y las demás
menciones que señale el Reglamento.
Artículo 9.- El plazo de vigencia del
permiso de turismo y de la
visación para los residentes oficiales podrá
prorrogarse, o cambiarse estas calidades de ingreso o residencia
por otras, en la forma y condiciones que determine este Decreto
Ley.
Artículo 10.- Corresponderá a la
Dirección General de Investigaciones
controlar el ingreso y salida de los extranjeros y el
cumplimiento de las obligaciones
que este Decreto Ley les impone, como asimismo denunciar ante el
Ministerio del Interior las infracciones de que tome conocimiento,
sin perjuicio de adoptar las demás medidas
señaladas en este Decreto Ley y en su
Reglamento.
En aquellos lugares en que no haya unidades de
investigaciones, Carabineros de Chile cumplirá dichas
funciones. Sin
embargo, en los puertos de mar en que no existan dichas unidades,
ellas serán cumplidas por la Autoridad
Marítima a que se refiere el Artículo 2, letra e),
del Decreto Ley N° 2.222, de 1978.
Artículo 11.- Las empresas de transporte
internacional no podrán aceptar pasajeros con destino a
Chile que no estén premunidos de la documentación
que los habilite para ingresar al país, de acuerdo con la
respectiva calidad de
ingreso.
Las empresas transportadoras estarán obligadas a
reembarcar, por su propia cuenta, dentro del menor tiempo posible
y sin responsabilidad para el Estado, a
los pasajeros cuyo ingreso sea rechazado por no contar con su
documentación en forma, sin perjuicio de las sanciones que
les correspondan de acuerdo con este Decreto Ley.
Artículo 12.- Las empresas de transporte
internacional de pasajeros estarán obligadas a presentar,
a las autoridades controladoras señaladas en el
Artículo 10, al momento del ingreso o salida del
país de sus respectivos medios de
transporte,
listas de pasajeros y tripulantes, así como todos los
datos necesarios para su identificación, cuando
éstas los requieran. Ningún pasajero o tripulante
podrá embarcar o desembarcar antes de que la autoridad
efectúe la inspección y control
correspondientes.
Artículo 13.- Las atribuciones que
correspondan al Ministerio del Interior, para el otorgamiento de
visaciones, para las prórrogas de las mismas y para la
concesión de la permanencia definitiva serán
ejercidas discrecionalmente por éste, atendiéndose
en especial a la conveniencia o utilidad que
reporte al país su concesión y a la reciprocidad
internacional, previo informe de la
Dirección General de
Investigaciones.
Las referencias que deberán contener las
solicitudes que presenten los extranjeros para el otorgamiento de
estos permisos, los plazos dentro de los cuales deben
presentarlos, los documentos que
deberán adjuntar y el trámite de ellos serán
establecidos por el Reglamento.
Artículo 14.- El padre, la madre, el
guardador, o la persona encargada del cuidado del menor de 18
años residente en el país, están obligados a
impetrar las prórrogas, visas y permisos que al menor
correspondan.
En caso de no existir ninguna de las personas a que se
refiere el inciso anterior, el menor de dieciocho (18)
años podrá permanecer en Chile, en la misma
condición de residencia de su ingreso, hasta cumplir esta
edad. Dentro del plazo de tres (3) meses, siguientes a la fecha
en que cumpla los dieciocho (18) años de edad,
deberá solicitar la permanencia definitiva o la
visación que corresponda.
PARRAFO 3
IMPEDIMENTOS DE INGRESO
Artículo 15.- Se prohíbe el ingreso
al país de los siguientes extranjeros:
1.- Los que propaguen o fomenten, de palabra o por
escrito o por cualquier otro medio, doctrinas que tiendan a
destruir o alterar por la violencia el
orden social del país o su sistema de
gobierno, los que estén sindicados o tengan
reputación de ser agitadores o activistas de tales
doctrinas y, en general, los que ejecuten hechos que las leyes chilenas
califiquen de delito contra la
seguridad
exterior, la soberanía nacional, la seguridad
interior o el orden público del país y los que
realicen actos contrarios a los intereses de Chile o constituyan
un peligro para el
Estado;
2.- los que se dediquen al comercio o
tráfico ilícito de drogas o
armas, al
contrabando, a la trata de blancas y, en general, los que
ejecuten actos contrarios a la moral o a
las buenas costumbres;
3.- los condenados o actualmente procesados por delitos comunes
que la ley chilena califique de crímenes y los
prófugos de la justicia por
delitos no
políticos;
4.- los que no tengan o no puedan ejercer
profesión u oficio, o carezcan de recursos que les
permitan vivir en Chile sin constituir carga social;
5.- los que sufran enfermedades respecto de
las cuales la autoridad
sanitaria chilena determine que constituyen causal de
impedimento para ingresar al territorio nacional;
6.- los que hayan sido expulsados y obligados al
abandono del país por decreto supremo, sin que
previamente se haya derogado el respectivo decreto;
7.- los que no cumplan con los requisitos de ingreso
establecidos en este Decreto Ley y su Reglamento, sin perjuicio
de lo dispuesto en el Artículo siguiente, inciso 4, y en
los Artículos 35 y 83, y
8.- los que, habiendo incurrido en la comisión
de delitos
tipificados en el inciso 1 del Artículo 68 y en el
Artículo 69, y a su respecto hubieren prescrito las
acciones
penales o las penas correspondientes, en su caso,
encontrándose fuera del territorio nacional.
Artículo 16.- Podrá impedirse el
ingreso al territorio nacional de los siguientes
extranjeros:
1.- Los condenados o actualmente procesados por
delitos
comunes que la ley chilena califique de simples delitos;
2.- los que hayan salido de Chile por
disposición del Gobierno y no estén comprendidos
en el apartado 6, del Artículo anterior;
3.- los expulsados de otro país por autoridad
competente, y
4.- los menores de 18 años que viajen a Chile
sin ser acompañados de su padre, madre o guardador y
carezcan de autorización escrita de uno de ellos o del
tribunal competente, debidamente refrendada por autoridad
chilena.
Las prohibiciones de este Artículo y del anterior
serán aplicadas por las autoridades señaladas en el
Artículo 10 de este Decreto Ley.
Artículo 17.- Los extranjeros que hubieren
ingresado al país no obstante encontrarse comprendidos en
alguna de las prohibiciones señaladas en el
Artículo 15, o que durante su residencia incurren en
alguno de los actos u omisiones señalados en los apartados
1, 2 y 4 del Artículo indicado, podrán ser
expulsados del territorio nacional.
PARRAFO 4
DE LOS RESIDENTES OFICIALES Y DEMAS
RESIDENTES
Artículo 18.- Los residentes oficiales y
demás residentes sólo podrán ingresar al
país premunidos de pasaporte u otro documento
análogo debidamente visado.
I.- DEL RESIDENTE OFICIAL
Artículo 19.- Se considerarán
residentes oficiales los miembros del Cuerpo Diplomático y
Consular acreditados ante el Gobierno y los de organizaciones
internacionales reconocidas por Chile, a quienes se
concederán visaciones diplomáticas u
oficiales.
Se otorgará ese mismo tipo de visaciones a los
miembros de sus familias que vivan con ellos, al personal
administrativo y al de servicio y a
las demás personas que determine el reglamento que
dictará el Ministerio de Relaciones Exteriores.
Artículo 20.- Los residentes oficiales
podrán permanecer en Chile en esta calidad hasta el
término de las misiones oficiales que desempeñen en
el país, circunstancia que la representación
diplomática, consular o el organismo nacional o
internacional ante el cual se encontraban acreditados
estarán obligados a comunicar al Ministerio de Relaciones
Exteriores, dentro del plazo de quince (15) días, contado
desde el término de la misión.
Artículo 21.- Los residentes oficiales,
con exclusión del personal administrativo o de servicio,
podrán solicitar, al término de sus respectivas
misiones, permanencia definitiva.
El personal administrativo, o de servicio,
podrá solicitar, al término de sus funciones,
visación de residente sujeto a contrato o de residente
temporario y, en casos de que esas funciones
terminen después de un año de residencia en Chile,
la permanencia definitiva.
II.- DE LOS DEMAS RESIDENTES
Artículo 22.- A los demás
residentes se les otorgarán visaciones con las siguientes
denominaciones: "residente sujeto a contrato", "residente
estudiante", "residente temporario" y "residente con asilo
político" o "refugiado".
III.- DEL RESIDENTE SUJETO A CONTRATO
Artículo 23.- Se otorgarán
visaciones de residente sujeto a contrato a los extranjeros que
viajen al país con el objeto de dar cumplimiento a un
contrato de
trabajo.
La misma visación se podrá otorgar a los
extranjeros que se encuentren en el territorio nacional y se
radiquen en el país para dar cumplimiento a un contrato de
trabajo.
Igual visación será otorgada a los
miembros de sus familias que determine el Reglamento.
La visación sujeta a contrato podrá tener
una vigencia de hasta dos años y podrá ser
prorrogada por períodos iguales. Si no se especifica plazo
en el pasaporte, se entenderá que su vigencia es la
máxima.
El residente sujeto a contrato podrá solicitar su
permanencia definitiva al cumplir dos (2) años de
residencia.
Artículo 24.- El contrato de trabajo que
se acompañe para obtener esta visación
deberá contener una cláusula por la que el
empleador o patrón se comprometa a pagar el pasaje de
regreso del trabajador y demás personas que estipule el
contrato. Las formalidades y características del contrato serán
señaladas en el Reglamento.
Artículo 25.- La terminación del
contrato que ha servido de antecedente para el otorgamiento de
esta visación será causal de caducidad de
ésta y deberá ser comunicada, dentro del plazo de
quince (15) días, a la autoridad correspondiente, sin
perjuicio del derecho de su titular de solicitar una nueva
visación o la permanencia definitiva, si
procediere.
Artículo 26.- A los artistas, deportistas
y a otros extranjeros debidamente calificados que ingresen al
país y deseen desarrollar actividades remuneradas, se les
podrá conceder visación de residente sujeto a
contrato, en la forma y condiciones que determine el
Reglamento.
IV.- DEL RESIDENTE ESTUDIANTE
Artículo 27.- Se otorgará
visación de residente estudiante al extranjero que viaje a
Chile con el objeto de estudiar en establecimientos del Estado o
particulares reconocidos por éste, o en centros y
organismos de estudios superiores o especializados.
Igualmente, podrá otorgarse a los extranjeros
que, encontrándose en el país, acrediten haberse
matriculado en alguno de esos establecimientos.
Dicha visación tendrá una vigencia
máxima de un (1) año y podrá ser renovada
por períodos iguales, en forma sucesiva y gratuita. Para
obtener las prórrogas de estas visaciones, el extranjero
deberá acreditar su condición de estudiante,
mediante los correspondientes certificados de matrícula y
de asistencia. El residente estudiante no podrá
desarrollar actividades remuneradas dentro del país, si no
es autorizado previamente por el Ministerio del
Interior.
Artículo 28.- El residente estudiante que
tenga más de un (1) año de residencia en Chile
podrá solicitar otra de las visas establecidas en este
Decreto Ley. El extranjero que sea titular de visación
residente estudiante podrá solicitar la permanencia
definitiva al término de sus estudios.
V.- DEL RESIDENTE TEMPORARIO
Artículo 29.- Se otorgará
visación de residente temporario al extranjero que tenga
el propósito de radicarse en Chile, siempre que acredite
vínculos de familia o intereses en el país, cuya
residencia sea estimada útil o ventajosa, visación
que se hará extensiva a los miembros de su familia que
vivan con él.
Se podrá conceder también esa
visación a los ex residentes que, a lo menos, hubieren
permanecido un (1) año en el país y a los que
hubiesen tenido anteriormente permanencia definitiva y
ésta hubiere caducado, de acuerdo con el Artículo
43.
Artículo 30.- La visación de
residente temporario tendrá una vigencia máxima de
un (1) año y podrá prorrogarse por una sola vez,
por igual período. Si no se especifica plazo en el
respectivo pasaporte, se entenderá que su vigencia es la
máxima.
Artículo 31.- El titular de
visación de residente temporario que completare un (1)
año de residencia en tal calidad podrá solicitar su
permanencia definitiva y, si completare dos (2) años de
residencia en Chile, estará obligado a solicitarla. En
caso de no hacerlo, deberá abandonar el
país.
Artículo 32.- La mujer
extranjera, casada con chileno, a la que se otorgue pasaporte
chileno o se le incorpore en el pasaporte de su cónyuge,
para ingresar a Chile de conformidad con lo dispuesto en el
reglamento consular, será considerada como residente
temporario para los efectos de este Decreto Ley.
Artículo 33.- A los extranjeros cuya
admisión sea requerida por personas jurídicas
nacionales, o patrocinada por organismos internacionales
reconocidos por el Gobierno de la República, por tratarse
de profesionales, técnicos o personas altamente
calificadas, se les podrá otorgar visación de
residente temporario.
VI.- DE LOS ASILADOS POLITICOS Y
REFUGIADOS
Artículo 34.- Se podrá conceder
visación de residente con asilo político a los
extranjeros que, en resguardo de su seguridad
personal y en razón de las circunstancias políticas
predominantes en el país de su residencia, se vean
forzados a recurrir ante alguna misión
diplomática chilena solicitando asilo.
Una vez que se conceda el asilo diplomático, en
el carácter de provisiorio, se calificarán los
antecedentes y circunstancias del caso, por el Ministerio de
Relaciones Exteriores y por el Ministerio del Interior, y se
dispondrá el otorgamiento o el rechazo de la
visación.
En caso de disponerse su otorgamiento, el asilo
diplomático concedido se confirmará con el
carácter de definitivo y se estampará la
visación en el pasaporte, salvoconducto u otro documento
análogo que presente el extranjero o en el que se le
otorgue.
Esta visación se hará extensiva a los
miembros de la familia del
asilado político que hubieren obtenido, junto con
él, asilo diplomático.
Artículo 35.- Se podrá conceder,
asimismo, visación de residente con asilo político
a los extranjeros que, por las mismas situaciones expresadas en
el Artículo anterior, se vean forzados a abandonar su
país de residencia e ingresen al territorio nacional
irregularmente. En este caso, estarán obligados a
presentarse ante la autoridad señalada en el
Artículo 10 e invocar que se les acuerde este beneficio,
debiendo formalizar por escrito la petición dentro de los
diez (10) días, contados desde la presentación ante
la mencionada autoridad.
Dentro de este mismo plazo, los extranjeros
deberán declarar su verdadera identidad, en
el caso de no contar con documentos para
acreditarla, o manifestar si el documento de identidad o
pasaporte que presenten es auténtico. Si se estableciera
que este documento no es auténtico y no lo hubieren
declarado, quedarán sujetos a las sanciones que establece
este Decreto Ley. El Ministerio del Interior, previo informe de la
Dirección General de Investigaciones, se
pronunciará sobre el otorgamiento o el rechazo de la
petición.
Mientras se resuelve en definitiva la solicitud, los
extranjeros que estén en esta condición
serán sometidos a las medidas de vigilancia y control que sean
necesarias a juicio de la autoridad, pudiendo, en determinados
casos, privárseles de libertad hasta
por quince (15) días.
Artículo 36.- Podrán también
solicitar esta visación los extranjeros que se encuentren
en el territorio nacional en calidad de turistas, residentes o
residentes oficiales y que, por motivos políticos
debidamente calificados que hayan surgido en su país de
origen o en el de su residencia habitual, se vean impedidos de
regresar a ellos.
Artículo 37.- La visación de
residente con asilo político tendrá una
duración máxima de dos años. Si no se
específica plazo en el respectivo documento, se
entenderá que su vigencia es la máxima.
Esta visación podrá prorrogarse por
períodos iguales, en forma indefinida, y podrá
cambiarse su calidad por cualquiera otra contemplada en este
Decreto Ley, si procediere. El residente con asilo
político podrá solicitar la permanencia definitiva
al cumplir dos (2) años de residencia en Chile.
Artículo 38.- La visación de
residente con asilo político caducará por el solo
hecho de salir su titular del territorio nacional.
En casos calificados, el Ministerio del Interior
podrá autorizar al extranjero para ausentarse del
país, por períodos no superiores a quince (15)
días, caso en el cual no caducará su
visación.
Artículo 39.- Para los efectos del
otorgamiento de esta visación a los refugiados, se
entenderá que tienen esta condición las personas
que se encuentren en algunas de las situaciones previstas en las
Convenciones Internacionales suscritas por el Gobierno de
Chile.
Artículo 40.- Los titulares de
visación de residente con asilo político o
refugiado podrán realizar actividades remuneradas u otras
compatibles con su condición y ser sometidos al control que
determine el Ministerio del Interior, el cual podrá fijar
los lugares en que no les será permitido domiciliarse o
residir.
PARRAFO 5
DE LA PERMANENCIA DEFINITIVA
Artículo 41.- La permanencia definitiva es
el permiso concedido a los extranjeros para radicarse
indefinidamente en el país y desarrollar cualquier clase
de actividades, sin otras limitaciones que las que establezcan
las disposiciones legales y reglamentarias.
Este permiso se otorgará por resolución
del Ministerio del Interior.
Artículo 42.- Los plazos de residencia en
el país para obtener la permanencia definitiva
deberán ser ininterrumpidos. Se entenderá que no ha
habido interrupción cuando los períodos de ausencia
sumen en total hasta noventa (90) días.
Respecto de los extranjeros que se encuentren en la
situación del Artículo 59, el período de
ausencia a que se refiere el inciso anterior será de
ciento ochenta (180) días.
Artículo 43.- Se considerará
revocada tácitamente la permanencia definitiva de todo
extranjero que se ausente del país por un plazo
ininterrumpido superior a un (1) año. Esta
revocación no operará respecto de los casos
calificados que determine el Reglamento.
PARRAFO 6
DE LOS TURISTAS
Artículo 44.- Considéranse turistas
los extranjeros que ingresen al país con fines de recreo,
deportivos, de salud, de estudios, de gestión
de negocios,
familiares, religiosos y otros similares, sin propósito de
inmigración o desarrollo de
actividades remuneradas.
Todo turista deberá tener los medios
económicos suficientes para subsistir durante su
permanencia en Chile, circunstancia que deberá acreditar
cuando lo estime necesario la autoridad policial.
Los turistas podrán permanecer en el país
hasta por un plazo de noventa (90) días, prorrogable por
un período igual en la forma que determine el
Reglamento.
En casos excepcionales, cuando se aleguen y prueben
motivos de fuerza mayor, se podrá conceder una segunda
prórroga por el tiempo que sea estrictamente necesario
para abandonar el país.
Artículo 45.- Los turistas deberán
estar premunidos de un pasaporte u otro documento análogo,
otorgado por el país del cual sean nacionales y
quedarán exentos de la obligación de obtener
visación consular.
No obstante, por razones de interés
nacional o por motivos de reciprocidad internacional, se
podrá establecer, mediante decreto supremo firmado por los
Ministros del Interior y de Relaciones Exteriores, la
obligación para el turista de obtener un registro previo
de sus pasaportes en el consulado chileno correspondiente o por
quien lo represente. En todo caso, en virtud de acuerdo y
convenio suscritos por el Gobierno de la República, se
podrá permitir el ingreso de extranjeros al país en
calidad de turistas con las modalidades y requisitos que ellos
señalen.
Los turistas que sean nacionales de un país con
el cual Chile no mantenga relaciones diplomáticas
deberán estar premunidos de pasaportes y registrarlos en
el consulado chileno o en el que lo represente, y de pasaje de
regreso a su país, o a otro con respecto al cual tengan
autorización de entrada.
Los apátridas podrán ingresar como
turistas, siempre que estén premunidos de pasaporte
otorgado por el país de procedencia o por organismos
intenacionales reconocidos por Chile. Además,
deberán contar con el registro
señalado en el inciso anterior, y autorización de
reingreso al país de procedencia y pasaje de regreso a
éste, o a otro con respecto al cual tengan permiso de
entrada.
Artículo 46.- Al momento del ingreso al
país, se otorgará al turista una tarjeta con la
cual acreditará esta calidad mientras permanezca en
Chile.
Este documento, denominado "tarjeta de turismo", será
confeccionado por el Ministerio del Interior, previo informe de la
Dirección General de Investigaciones,
Dirección Nacional de Turismo e Instituto Nacional
de Estadísticas.
Artículo 47.- La tarjeta de turismo será otorgada
gratuitamente. Sin embargo, eventualmente, el Ministerio del
Interior, previo informe del
Ministerio de Relaciones Exteriores, podrá establecer, por
decreto supremo fundado, que la tarjeta de turismo quede afecta
al pago de derechos. En todo caso,
cuando en otros países se exija a los chilenos el pago de
un derecho para su ingreso a ellos como turistas, se podrá
establecer, respecto de los nacionales de esos países, el
pago de un derecho equivalente.
Artículo 48.- Se prohíbe a los
turistas desarrollar actividades remuneradas. Sin embargo, el
Ministerio del Interior podrá autorizarlos para que, en
casos calificados, desarrollen tales actividades por un plazo no
mayor de treinta (30) días, prorrogable, por
períodos iguales, hasta el término del permiso de
turismo.
Al momento de conceder la autorización, el
Ministerio del Interior retirará la tarjeta de turismo y
la reemplazará por una tarjeta especial, que
contendrá las menciones que establezca el
Reglamento.
Para su egreso del país, deberá canjear la
tarjeta especial por la de turismo, previa exhibición del
comprobante de pago de sus impuestos.
Artículo 49.- Los turistas podrán
solicitar el cambio de su calidad por la de residente o residente
oficial, según proceda, si se hallaren comprendidos en
algunos de los siguientes casos:
1.- El cónyuge de chileno y los padres e hijos de
él.
2.- El cónyuge y los hijos del extranjero que
resida en el país con alguna visación o con
permanencia definitiva, y los padres del extranjero mayor de
veintiún (21) años que resida en el país
en alguna de las condicones anteriores.
3.- Los ascendientes de chilenos.
4.- Los hijos extranjeros de chilenos por
nacionalización.
5.- Los profesionales y técnicos que prueben su
calidad mediante títulos legalizados y acrediten su
contratación o que ejercerán efectivamente en
Chile como tales.
6.- Los profesores que sean contratados por organismos
educacionales del Estado o reconocidos por él, siempre
que acrediten su calidad de tales mediante títulos
legalizados.
7.- Los que sean designados o contratados para el
desempeño de cargos para los cuales ordinariamente se
conceden visaciones de residentes oficiales.
8.- Los que invoquen la calidad de refugiados o
asilados políticos en conformidad a lo dispuesto en el
Artículo 36.
9.- El c6nyuge y los hijos del extranjero
señalados en los cuatro números anteriores. El
beneficio podrá impetrarse de consuno o separadamente,
y
10.- Los que en concepto del
Ministerio del Interior sean acreedores a este
beneficio.
PARRAFO 7
DE LOS TRIPULANTES
Artículo 50.- Los extranjeros tripulantes
de naves, aeronaves o vehículos de transporte
terrestro o ferroviario, pertenecientes a empresas que se
dediquen al transporte
internacional de pasajeros y carga, serán considerados
para todos los efectos como residentes con la calidad especial de
tripulantes que se señala en este párrafo.
Asimismo, tendrán dicha calidad los miembros de las
dotaciones de artefactos navales y de naves especiales, definidos
en el Decreto Ley N° 2.222 de 1978, que operen en aguas
territoriales.
Los tripulantes extranjeros sólo podrán
permanecer en el territorio nacional el tiempo que en cada
oportunidad determine la autoridad indicada en el Artículo
10, en el documento que les otorgue a su ingreso, que se
denominará "tarjeta de tripulante" y cuya duración
no podrá exceder de treinta (30) días.
El Ministerio del Interior, en los casos especiales que
señale el Reglamento, podrá otorgar tarjeta con las
modalidades y sujeta a las condiciones que aquél
establezca y por un plazo no superior a un (1)
año.
Artículo 51.- También se
otorgará la tarjeta de tripulante a aquellos extranjeros
que justifiquen, mediante documentos
emanados de las empresas acreditadas en el país, que
forman parte de la tripulación de una nave, aeronave, nave
especial, artefacto naval o vehículo de transporte
terrestre o ferroviario internacional y que ingresen al
territorio nacional, por cualquier medio de transporte,
con el propósito de incorporarse a la tripulación
de su empresa.
Asimismo, los tripulantes mantendrán esta
calidad, para los efectos del egreso, aún cuando deben
salir del país en un medio de transporte
distinto del que utilizaron para su ingreso.
Serán de cuenta de las respectivas empresas los
gastos que
impliquen la permanencia ilegal, la expulsión o la salida
del territorio nacional de los tripulantes
extranjeros.
PARRAFO 8
DE LA CEDULA DE IDENTIDAD Y
DEL REGISTRO
Artículo 52.- Los extranjeros mayores de
dieciocho (18) años, con excepción de los turistas
y residentes oficiales, deberán inscribirse en los
registros
especiales de extranjeros que llevará el Servicio de
Investigaciones, dentro del plazo de treinta (30) días,
contado desde la fecha de ingreso al país.
Los extranjeros que ingresen irregularmente al
país y a quienes se conceda en Chile una visación
deberán cumplir con la obligación mencionada en el
inciso anterior, dentro del plazo de treinta (30) días,
contado desde la fecha del otorgamiento de la respectiva
visación. Esta disposición no se aplicará a
quienes obtengan una visaci6n diplomática u
oficial.
El valor del
certificado de registro
será de cargo del interesado y no podrá ser
superior a su costo de
elaboración, el que será fijado anualmente por
resolución del Ministerio del Interior.
Artículo 53.- Los extranjeros obligados a
registrarse y los que estén en posesión de la
permanencia definitiva deberán informar a la autoridad
señalada en el Artículo 10 sobre cualquier cambio
de su domicilio o de sus actividades, dentro del plazo de treinta
(30) días de producido el cambio.
Asimismo, los extranjeros obligados a registrarse
deberán solicitar cédula de identidad
dentro del plazo señalado en el Artículo 52, la que
tendrá un plazo de validez igual al de su respectiva
visación. La cédula de identidad que
se otorgue al titular de permanencia definitiva tendrá una
validez de cinco (5) años.
La cédula de identidad que
se otorgue en virtud de este Artículo se expedirá
conforme a los nombres y apellidos que registra el pasaporte y
otro documento válido y vigente que se hubiere utilizado
para el ingreso al país.
A los hijos de extranjeros nacidos en Chile se les
otorgara cédula de identidad de
acuerdo con las normas del
registro
civil.
PARRAFO 9
DEL EGRESO Y REINGRESO
I.- DEL EGRESO
Artículo 54.- Para salir del país,
los extranjeros deberán estar premunidos de un
salvoconducto otorgado por el Servicio de Investigaciones. Quedan
exceptuados de esta obligación los residentes oficiales,
los turistas que salgan dentro del plazo de vigencia consignado
en la tarjeta de turismo, los que sean obligados a abandonar el
territorio nacional por la autoridad competente y los
expulsados.
Artículo 55.- No se otorgará
salvoconducto si existe resolución pendiente de la
autoridad chilena que impida el egreso.
Para conceder salvoconducto, el Servicio de
Investigaciones exigirá la presentación previa del
certificado de registro y un
certificado de impuestos
internos que acredite el cumplimiento de las obligaciones
tributarias del extranjero. No se exigirán estos documentos a los
extranjeros que salgan de Chile antes de los treinta (30)
días siguientes a la fecha de su ingreso al país ni
a los menores de dieciocho (18) años.
Para otorgar salvoconducto a los extranjeros menores de
dieciocho (18) años, que viajen sin ser acompañados
de las personas que ejerzan sobre ellos la patria
potestad o la tutela en su caso, el Servicio de
Investigaciones exigirá la presentación previa de
una autorización notarial del padre del menor o, a falta
de éste, de la madre o, a falta de ambos, el guardador o
el Juez de Menores. Si se trata de menores que ingresaron al
país solos, no se les exigirá esa
autorización. Se entenderá faltar el padre o madre
en los casos señalados por los Artículos 109 y 110
del Código Civil.
Artículo 56.- Los extranjeros que se
encuentren sometidos a proceso o
afectados por arraigo judicial deberán obtener del
tribunal respectivo autorización para salir del
país.
II. DEL REINGRESO
Artículo 57.- El titular de una
visación, que desee salir del país y que tenga el
propósito de retornar, podrá solicitar del
Ministerio del Interior una autorización de reingreso, la
que se estampará en su pasaporte o en el correspondiente
documento análogo. El otorgamiento de esta
autorización faculta al extranjero para reingresar al
país dentro del plazo de validez de la respectiva
visación.
Artículo 58.- Para otorgar esta
autorización, se exigirá al extranjero probar su
condición de residencia en Chile. Además, los
residentes sujetos a contrato deberán acreditar que el
respectivo contrato de trabajo se encuentra vigente, y los
titulares de visación de residente estudiante, que
mantienen su calidad de tales.
Artículo 59.- En casos especiales,
debidamente calificados, el Ministerio del Interior podrá
autorizar, a los extranjeros que realicen habitualmente viajes al
exterior por razones derivadas de la
naturaleza del
trabajo que desarrollan, para egresar y retornar por el
período de hasta seis (6) meses, dejándose expresa
constancia de ello en el respectivo pasaporte,
eximiéndoseles de las obligaciones
del registro de sus
pasaportes y de obtener el permiso especial de reingreso
señalado en el Artículo 57.
Esta autorización será otorgada por el
número de reingresos que el interesado
solicite.
Artículo 60.- El titular de permiso de
permanencia definitiva podrá ingresar a Chile como
turista; no obstante entrar en esta calidad, será tenido
para todos los efectos de este Decreto Ley como titular de aquel
permiso.
Artículo 60 Bis.- Los extranjeros que
tengan a lo menos seis (6) meses de domicilio en alguna de las
localidades o comunas fronterizas del territorio nacional que se
determinen en conformidad a lo dispuesto en el inciso siguiente y
posean residencia legal en Chile, podrán salir y retornar
al país en las condiciones que para tales fines consulte
el Decreto Supremo N°1.306, de 27 de octubre de 1975, del
Ministerio del Interior, quedando exentos de dar cumplimiento a
las exigencias contempladas en los Artículos 54, 56, 57 y
59 del presente Decreto Ley.
El Ministerio del Interior, previo informe de la
Dirección Nacional de Fronteras y
Límites del Estado, determinará las localidades o
comunas fronterizas afectas a dicho régimen especial de
viajes.
Podrá, del mismo modo y mediante resolución
fundada, disponer su extensión a otras áreas del
país cuando así lo aconseje el interés
nacional.
Artículo 61.- En el momento de otorgarles
el salvoconducto a los extranjeros que salgan del pais sin
obtener las autorizaciones de reingreso, el Servicio de
Investigaciones procederá a retirarles su cédula de
identidad y el
certificado de registro. Salvo
las excepciones contempladas en los Artículos precedentes,
las visaciones quedarán tácitamente revocadas por
el solo hecho de que sus titulares salgan del territorio
nacional.
PARRAFO 10
DE LOS RECHAZOS Y REVOCACIONES
Artículo 62.- Para resolver sobre el
otorgamiento de prórrogas de turismo, visaciones,
prórrogas de visaciones y permanencia definitiva,
deberán considerarse las causales de rechazo que se
consignan en los Artículos siguientes.
Artículo 63.- Deben rechazarse las
solicitudes que presenten los siguientes
peticionarios:
1.- Los que ingresen a Chile no obstante hallarse
comprendidos en algunas de las prohibiciones previstas en el
Artículo 15;
2.- los que, con motivo de actos realizados o de
circunstancias producidas durante su residencia en el
país, queden comprendidos en los Números 1
ó 2 del Artículo 15;
3.- los que entren al país valiéndose de
documentos de
ingreso falsificados o adulterados, o expedidos a favor de otra
persona, y los que incurran en iguales falsedades con respecto a
la documentación de extranjería otorgada en Chile,
sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 35 y de la
responsabilidad penal a que haya lugar,
y
4.- los que no cumplan con los requisitos que habilitan
para obtener el beneficio impetrado.
Artículo 64.- Pueden rechazarse las
solicitudes que presenten los siguientes
peticionarios:
1.- Los condenados en Chile por crimen o simple
delito. En
el caso de procesados cuya solicitud sea rechazada,
podrá ordenarse su permanencia en el país hasta
que recaiga sentencia firme o ejecutoriada en la causa
respectiva, debiendo disponerse a su respecto, y por el tiempo
que sea necesario, alguna de las medidas legales de control;
2.- los que hagan declaraciones falsas al solicitar la
cédula consular, la tarjeta de turismo, el registro, la
cédula de identidad,
visaciones y sus prórrogas o permanencia definitiva y,
en general, al efectuar cualquier gestión ante las autoridades
chilenas;
3.- los que durante su residencia en el territorio
nacional realicen actos que puedan significar molestias para
algún país con el cual Chile mantenga relaciones
diplomáticas o para sus gobernantes;
4.- los que por circunstancias ocurridas con
posterioridad a su ingreso a Chile quedan comprendidos en los
Números 4 ó 5 del Artículo 15;
5.- los que infrinjan las prohibiciones o no cumplan
las obligaciones
que les impone este Decreto Ley y su Reglamento;
6.- los que no observen las normas, sobre
plazos establecidos en este Decreto Ley y su Reglamento, para
impetrar el respectivo beneficio;
7.- los residentes sujetos a contrato que, por su
culpa, dieren lugar a la terminación del respectivo
contrato de trabajo, y
8.- los que no cumplan con sus obligaciones
tributarias.
Asimismo, podrán rechazarse las peticiones por
razones de conveniencia o utilidad
nacionales.
Artículo 65.- Deben revocarse los
siguientes permisos y autorizaciones:
1.- Los otorgados en el extranjero a personas que se
encuentren comprendidas en alguna de las prohibiciones
indicadas en el Artículo 15;
2.- los otorgados en Chile con infracción a lo
dispuesto en el Artículo 63, y
3.- los de extranjeros que, con posterioridad a su
ingreso a Chile como turistas, o al otorgamiento del permiso
del que son titulares, realicen actos que queden comprendidos
en los Números 1 ó 2 del Artículo 15, o en
el Número 3 del Artículo 63.
Artículo 66.- Pueden revocarse los
permisos de aquellos extranjeros que, con motivo de actuaciones
realizadas o de circunstancias producidas con posterioridad a su
ingreso a Chile como turistas, o al otorgamiento del permiso o
autorización de que son titulares, queden comprendidos en
algunos de los casos previstos en el Artículo
64.
Artículo 67.- Corresponderá al
Ministerio del Interior resolver sobre las revocaciones a que se
refieren los dos Artículos precedentes. Revocada o
rechazada que sea alguna de las autorizaciones a que se refiere
este Decreto Ley, el Ministerio del Interior procederá a
fijar a los extranjeros afectados un plazo prudencial no inferior
a setenta y dos (72) horas para que abandonen voluntariamente el
país.
La medida de abandono voluntario del país se
podrá sustituir por el otorgamiento de la visación
de residencia que corresponda por el período especial que
se determine, caso en el cual el extranjero afectado
deberá poner su pasaporte a disposición de la
autoridad en el plazo que al efecto se fije en la
resolución respectiva.
Al vencimiento de los plazos a que se refieren los
incisos precedentes, si el extranjero no hubiere cumplido lo
ordenado por la autoridad, se dictará el correspondiente
decreto fundado de expulsión.
TITULO II
DE LAS INFRACCIONES, SANCIONES Y
RECURSOS
PARRAFO 1
DE LAS INFRACCIONES Y SANCIONES
Artículo 68.- Los extranjeros que ingresen
al país o intenten egresar de él valiéndose
de documentos
falsificados, adulterados o expedidos a nombre de otra persona, o
hagan uso de ellos durante su residencia, serán
sancionados con presidio menor en su grado máximo,
debiendo disponerse, además, su expulsión, la que
se llevará a efecto tan pronto el afectado cumpla la pena
impuesta. En estos delitos no
procederá la libertad
provisional del afectado ni la remisión condicional de la
pena.
Lo dispuesto en este Artículo no regirá en
el caso que el extranjero efectúe la declaración
del inciso segundo del Artículo 35.
Artículo 69.- Los extranjeros que ingresen
al país o intenten egresar de él clandestinamente
serán sancionados con la pena de presidio menor en su
grado máximo.
Si lo hicieren por lugares no habilitados, la pena
será de presidio menor en sus grados mínimo a
máximo.
Si entraren al país existiendo a su respecto
causales de impedimento o prohibición de ingreso,
serán sancionados con la pena de presidio menor, en su
grado maximo, a presidio mayor, en su grado
mínimo.
Una vez cumplida la pena impuestá en los casos
precedentemente señalados, los extranjeros serán
expulsados del territorio nacional.
Artículo 70.- Los extranjeros que fueren
sorprendidos desarrollando actividades remuneradas, sin estar
autorizados para ello, serán sancionados con multa de uno
(1) a cincuenta (50) sueldos vitales.
Artículo 71.- Los extranjeros que
continuaren residiendo en el país después de
haberse vencido sus plazos de residencia legal serán
sancionados con multa de uno (1) a veinte (20) sueldos vitales,
sin perjuicio de que pueda disponerse su abandono obligado del
país o su expulsión.
Artículo 72.- Los extranjeros que durante
su permanencia en el país no dieren cumplimiento oportuno
a la obligación de registrarse, de obtener cédula
de identidad, de
comunicar a la autoridad, cuando corresponda, el cambio de
domicilio o actividades, serán sancionados con multas de
uno (1) a veinte (20) sueldos vitales, sin perjuicio de
disponerse, en caso de infracciones graves o reiteradas a las
disposiciones de este Decreto Ley, el abandono del país o
su expulsión.
Artículo 72 Bis.- Tratándose de las
personas comprendidas en los Artículos 70, 71 y 72
precedentes, y siempre que no sean reincidentes en cualquiera de
estas infracciones, el Ministerio del Interior, conociendo de
ellas, podrá, de oficio o a petición de parte,
aplicarles como sanción, en reemplazo de la multa, una
amonestación por escrito.
Artículo 73.- Las empresas de transporte que
conduzcan al territorio nacional a extranjeros que no cuenten con
la documentación necesaria serán multadas con uno
(1) a veinte (20) sueldos vitales por cada pasajero infractor. En
caso de reiteración, el Ministerio del Interior,
además de aplicar la multa que corresponda,
informará al de Transportes, para que éste adopte
las medidas o sanciones que sean de su competencia.
A las empresas cuyos medios de
transporte abandonen el territorio nacional antes de realizarse
la inspección de salida por la autoridad que corresponda,
se les aplicará una multa de diez (10) a cincuenta (50)
sueldos vitales.
Artículo 74.- No se podrá dar
ocupación a los extranjeros que no acrediten previamente
su residencia o permanencia legal en el país o que
están debidamente autorizados para trabajar o habilitados
para ello.
Todo aquel que tenga a su servicio o bajo su dependencia
a extranjeros deberá informar, por escrito, al Ministerio
del Interior en Santiago y a los Intendentes Regionales o
Gobernadores Provinciales, en su caso, en el término de
quince (15) días, cualquier circunstancia que altere o
modifique su condición de residencia. Además,
deberá sufragar los gastos que
origine la expulsión de los citados extranjeros cuando el
Ministerio del Interior así lo ordene.
La infracción a lo dispuesto en este
Artículo será sancionada con multas de uno (1) a
cincuenta (50) sueldos vitales por cada
infracción.
Artículo 75.- Las autoridades dependientes
del Ministerio del Trabajo y Previsión Social deben
denunciar, al Ministerio del Interior o a los Intendentes
Regionales o Gobernadores Provinciales, en su caso, cualquier
infracción que sorprendan en la contratación de
extranjeros. Si se estableciere que ha existido simulación
o fraude en la
celebración del contrato de trabajo del extranjero, para
que se le otorgue la respectiva visación, se
aplicará a éste la medida de expulsión del
territorio nacional, sin perjuicio de formularse el requerimiento
o la denuncia que corresponda a la justicia
ordinaria.
El empleador o patrón que incurriera en falsedad
al celebrar un contrato de trabajo con un extranjero, con el
objeto precedentemente señalado, será sancionado
con la pena de multa de uno (1) a cincuenta (50) sueldos vitales.
En caso de reincidencia, la pena será de presidio menor en
su grado mínimo, sin perjuicio de la multa a que haya
lugar. En todo caso, deberá pagar el pasaje de salida del
extranjero.
Cuando se comprobare la contratación de
extranjeros que no estén debidamente autorizados o
habilitados para trabajar, por parte de los servicios u
organismos del Estado o municipales, el Ministerio del Interior
deberá solicitar a la autoridad que corresponda la
instrucción del pertinente sumario administrativo, a fin
de que se aplique a los funcionarios infractores la multa de uno
(1) a quince (15) días de sueldo. En caso de reincidencia,
la sanción será de petición de
renuncia.
Artículo 76.- Los servicios y
organismos del Estado o municipales deberán exigir, a los
extranjeros que tramiten ante ellos asuntos de la competencia de
esos servicios, que
previamente comprueben su residencia legal en el país y
que están autorizados o habilitados para realizar el
correspondiente acto o contrato.
Artículo 77.- Los propietarios,
administradores, gerentes, encargados o responsables de hoteles,
residenciales o casas de hospedaje que alojen a extranjeros, como
asimismo los propietarios o arrendadores que convengan o
contraten con ellos arrendamiento, deberán exigirles
previamente que acrediten su residencia legal en el
país.
El incumplimiento de esta obligación será
sancionado con multa de uno (1) a veinte (20) sueldos
vitales.
Los particulares que dieren alojamiento a extranjeros en
situación irregular serán sancionados con la multa
de uno (1) a diez (10) sueldos vitales.
Artículo 77 Bis.- Para la
aplicación de las multas contempladas en este
párrafo, se considerará como atenuante el hecho de
que el infractor se haya autodenunciado o concurrido ante la
autoridad a requerir la regulación de su
situación.
PARRAFO 2
DE LA APLICACION DE LAS SANCIONES Y DE LOS
RECURSOS
Artículo 78.- De los delitos
comprendidos en este Título conocerá la justicia
ordinaria.
El proceso
respectivo sólo podrá iniciarse por denuncia o
requerimiento del Ministerio del Interior o del Intendente
Regional, quienes podrán desistirse de ellos en cualquier
tiempo, dándose por extinguida la acción penal. El
tribunal dictará sobreseimiento definitivo y
dispondrá la inmediata libertad de
los detenidos o reos.
Artículo 79.- Las multas y amonestaciones
establecidas en el presente Decreto Ley se aplicarán
mediante resolución administrativa, con el solo
mérito de los antecedentes que las justifiquen,
debiéndose, siempre que ello sea posible, oír al
afectado.
En la Región Metropolitana de Santiago y en el
resto de las regiones del país, las atribuciones
señaladas en el inciso anterior serán ejercidas por
los Intendentes Regionales respectivos, por delegación de
facultades que en la materia
corresponden al Ministerio del Interior. Tales autoridades
comunicarán lo obrado al Departamento de
Extranjería de dicho Ministerio.
Dentro del plazo de diez (10) días
hábiles, contados desde la notificación, personal o
por carta
certificada, dirigida al domicilio o residencia del afectado, de
la resolución que le imponga la amonestación o
multa, éste podrá interponer recurso de
reconsideración ante el Intendente Regional respectivo,
fundado en nuevos antecedentes que acompañará al
efecto. La autoridad correspondiente podrá confirmar,
modificar o dejar sin efecto la sanción
aplicada.
Será requisito previo, para la
interposición del recurso, que el afectado deposite,
cuando corresponda, el 50 por ciento del importe de la multa,
mediante vale vista tomado a la orden del Ministerio del
Interior.
Artículo 80.- La resolución
administrativa tendrá mérito ejecutivo para el
cobro de la multa impuesta.
Si el infractor extranjero no pagare la multa dentro del
plazo de quince (15) días hábiles, contado desde
que la resolución respectiva haya quedado a firme,
podrá ser expulsado del territorio nacional.
PARRAFO 3
DE LAS MEDIDAS DE CONTROL, TRASLADO
Y EXPULSION
Artículo 81.- Los extranjeros que
ingresaren al territorio nacional sin dar cumplimiento a las
exigencias y condiciones prescritas en el presente Decreto Ley,
no observaren sus prohibiciones o continuaren permaneciendo en
Chile no obstante haberse vencido sus respectivos permisos,
serán sujetos al control inmediato
de las autoridades y podrán ser trasladados a un lugar
habitado del territorio de la República mientras se
regulariza su estado o se dispone la aplicación de las
sanciones correspondientes.
Artículo 82.- Las medidas de control
serán adoptadas por la autoridad policial que sorprenda la
infracción, la que pondrá los antecedentes en
conocimiento
del Ministerio del Interior, por conducto de la Dirección General de Investigaciones, a fin
de que se apliquen al infractor las sanciones que
correspondan.
La autoridad señalada en el Artículo 10
que sorprenda al infractor procederá a tomarle la
declaración pertinente y retirarle los documentos que
correspondan. Asimismo, le señalará una localidad
de permanencia obligada, por el lapso que se estime necesario, y
le fijará la obligación de comparecer
periódicamente a una determinada unidad policial. La
circunstancia de eludir estas medidas de control y
traslado será causal suficiente para expulsar del
país al infractor.
Artículo 83.- La autoridad señalada
en el Artículo 10 podrá permitir transitoriamente
el ingreso al país de los extranjeros cuyos documentos
adolezcan de alguna omisión o defecto puramente accidental
o cuya autenticidad sea dudosa, dando cuenta de ello a la
respectiva unidad, a fin de que se determine en definitiva la
idoneidad de tales documentos o se adopten, en su caso, las
medidas de control,
vigilancia y traslado contempladas en este
Párrafo.
Artículo 84.- La medida de
expulsión de los extranjeros será dispuesta por
decreto supremo fundado, suscrito por el Ministro del Interior
bajo la fórmula "Por orden del Presidente de la
República", en el que se reservarán al afectado los
recursos
administrativos y judiciales legalmente procedentes.
No obstante, la expulsión de los extranjeros que
sean titulares de permiso de turismo o prolonguen su permanencia
con dicho permiso vencido se dispondrá, sin más
trámite, por resolución del Intendente Regional
respectivo, exenta del trámite de toma de
razón.
Las medidas de expulsión podrán ser
revocadas o suspendidas temporalmente en cualquier
momento.
La medida de traslado a que se refieren los
Artículos 81, 82 y 83 será dispuesta por las
autoridades policiales señaladas en el Artículo 10,
con el objeto de poner al afectado a disposición de las
autoridades administrativas o judiciales
correspondientes.
Artículo 85.- Los tripulantes extranjeros
de empresas mercantes o que se dediquen al transporte
internacioal de pasajeros, que desertaren de sus respectivos
medios de
transporte y no reunieren los requisitos para ser considerados
turistas, serán expulsados del territorio nacional, sin
más trámite, a menos que la respectiva empresa, el
representante consular o diplomático que corresponda o el
propio interesado realicen, dentro de un plazo prudencial, las
gestiones para su salida del país o para obtener la
ampliación del permiso de tripulante. En todo caso, los
gastos de la
permanencia, traslado y expulsión serán de cargo de
la respectiva empresa.
Artículo 86.- Para hacer efectivo el
cumplimiento de las medidas de expulsión previstas en este
Párrafo, el Intendente Regional o Gobernador Provincial de
la jurisdicción en que se encontrare el extranjero
afectado tendrán facultad para disponer, en caso
necesario, mediante decreto fundado, el allanamiento de
determinada propiedad
particular.
Artículo 87.- El extranjero que infrinja
las prohibiciones contenidas en el Número 6 del
Artículo 15 será expulsado sin necesidad de nuevo
decreto. En caso de reiteración, el infractor será
sancionado con la pena de presidio menor, en su grado
mínimo a medio, debiendo aplicarse la medida de
expulsión, sin más trámite, al
término de la condena.
Lo anterior se entenderá siempre que la
infracción no sea constitutiva de alguno de los delitos
contemplados en el Artículo 69 del presente Decreto Ley o
en otras disposiciones especiales.
El hecho de otorgarse en el exterior alguna
visación no deroga el decreto de expulsión o la
medida que impuso el abandono obligatorio del territorio
nacional.
Artículo 88.- El Ministerio del Interior
llevará un rol de los extranjeros expulsados y obligados a
abandonar el territorio nacional, y dará conocimiento
de estas medidas al Ministerio de Relaciones
Exteriores.
Artículo 89.- El extranjero cuya
expulsión hubiere sido dispuesta por decreto supremo
podrá reclamar judicialmente, por sí o por medio de
algún miembro de su familia, ante la Corte Suprema, dentro
del plazo de veinticuatro (24) horas, contado desde que hubiere
tomado conocimiento
de él. Dicho recurso deberá ser fundado y la Corte
Suprema, procediendo breve y sumariamente, fallará la
reclamación dentro del plazo de cinco (5) días,
contado desde su presentación.
La interposición de recurso suspenderá la
ejecución de la orden de expulsión y, durante su
tramitación, el extranjero afectado permanecerá
privado de su libertad en un
establecimiento carcelario o en el lugar que el Ministro del
Interior o el Intendente determinen.
Artículo 90.- La medida de
expulsión deberá ser notificada por escrito al
afectado, quien podrá en dicho acto, si ello fuere
procedente, manifestar su intención de recurrir en contra
de la medida o conformarse con ella. En este último caso,
la expulsión se llevará a efecto sin más
trámite. Transcurrido el plazo de veinticuatro (24) horas,
contado desde la notificación, en el caso de que no se
haya interpuesto recurso o en el de no ser éste
procedente, o transcurrido el mismo plazo desde que se haya
denegado el recurso interpuesto, la autoridad a que se refiere el
Artículo 10 procederá a cumplir la expulsión
ordenada.
TITULO III
ORGANIZACION, FUNCIONES Y
ATRIBUCIONES DEL MINISTERIO DEL INTERIOR Y DEL DEPARTAMENTO DE
EXTRANJERIA Y MIGRACION
Artículo 91.- Corresponderá al
Ministerio del Interior la aplicación de las disposiciones
del presente Decreto Ley y su Reglamento.
Ejercerá, especialmente, las siguientes
atribuciones:
1.- Proponer la política nacional
migratoria o de extranjeros con informe de los
organismos que tengan ingerencia en cada caso;
2.- supervigilar el cumplimiento de la
legislación de extranjería y proponer su
modificación o complementación y aplicar, a
través del Departamento de Extranjería y
Migración, las disposiciones del presente Decreto Ley y su
Reglamento;
3.- conocer e informar al Ministerio de Relaciones
Exteriores sobre los tratados o
convenios internacionales que contengan disposiciones sobre
materias de carácter migratorio o de
extranjería;
4.- habilitar, en la forma señalada en el
Artículo 3, los lugares de ingreso y egreso de
extranjeros;
5.- establecer, organizar y mantener el Registro Nacional
de Extranjeros;
6.- prevenir y reprimir la inmigración o emigración
clandestinas;
7.- aplicar las sanciones administrativas que
correspondan a los infractores de las normas
establecidas en este Decreto Ley;
8.- disponer la regularización de permanencia de
los extranjeros que hubieren ingresado o residan en Chile
irregularmente u ordenar su salida o expulsión;
9.- impartir instrucciones para la mejor
aplicación de este Decreto Ley;
10.- delegar en las autoridades de Gobierno Interior las
facultades que sean procedentes;
11.- declarar, en caso de duda, si una persona tiene la
calidad de extranjera.
Artículo 92.- Corresponderá al
Departamento de Extranjería del Ministerio del Interior,
el que en adelante se denominará Departamento de
Extranjería y Migración, aplicar y supervigilar
directamente el cumplimiento de las normas del
presente Decreto Ley y su Reglamento.
Artículo 93.- Al Departamento de
Extranjería y Migración le corresponderá
ejecutar los decretos, resoluciones, órdenes e
instrucciones que dicte el Ministerio del Interior, en
conformidad a este Decreto Ley y a su Reglamento.
TITULO IV
DISPOSICIONES VARIAS
Artículo 94.- Los tribunales ordinarios de
justicia y los
tribunales militares, en su caso, deberán comunicar al
Servicio de Registro Civil e
Identificación e Investigaciones de Chile el hecho de
haberse dictado, en los procesos en
que aparezcan inculpados extranjeros, medidas de arraigo,
sentencias condenatorias o autos
encargatorios de reo, dentro del plazo máximo de cinco
días. En las regiones, con excepción de la
Metropolitana, dichas comunicaciones
se dirigirán a las unidades regionales de los aludidos
servicios, las que deberán, a su vez, informar en igual
plazo a las autoridades centrales.
La Dirección General de Investigaciones
pondrá estos antecedentes en conocimiento
del Ministerio del Interior e informará al mismo tiempo
sobre la condición de residencia en Chile del extranjero
afectado por la resolución judicial. La Gendarmería
de Chile deberá comunicar oportunamente a la Dirección General de Investigaciones las
fechas de término de las condenas impuestas a los
extranjeros recluidos en los distintos establecimientos
penitenciarios y carcelarios del país y señalar con
precisión las fechas en que deben salir en libertad
absoluta o condicional.
Artículo 95.- Todas las referencias al
sueldo vital que se hagan en el presente Decreto Ley se
entenderán hechas al sueldo vital mensual de la provincia
de Santiago.
Artículo 96.- Deróganse las
Leyes N°
3.446, de 1918, y N° 13.353, de 1959, con sus respectivos
Reglamentos, y cualquier disposición legal o reglamentaria
contraria al texto del
presente Decreto Ley. Dentro del plazo de ciento veinte (120)
días, a contar de la fecha en que entre en vigencia el
presente Decreto Ley, deberá dictarse el Reglamento
correspondiente.
TITULO V
DISPOSICIONES TRANSITORIAS
Artículo 1.- Los extranjeros que hubieren
ingresado al país antes del 1 de enero de 1970 y que se
encontraren en situación irregular, y hayan permanecido
ininterrumpidamente en el territorio nacional desde esa fecha,
deberán solicitar permanencia definitiva.
Los extranjeros que hubieren ingresado después
del 1 de enero de 1970, que se encuentren en situación
irregular en el país y que hayan permanecido
ininterrumpidamente en él a lo menos durante un (1)
año a la fecha de vigencia del presente Decreto Ley,
tendrán derecho a solicitar visación.
Los extranjeros que se encuentren en situaciones
previstas en este Artículo deberán presentar sus
solicitudes dentro del plazo de seis (6) meses. Si no lo
hicieren, se les aplicará el procedimiento
indicado en el Título II de este Decreto Ley.
El Ministerio del Interior determinará, en casos
calificados, la suficiencia de los documentos que presenten los
extranjeros que se acojan a las disposiciones de este
Artículo y aprobará o rechazará las
solicitudes, apreciando los antecedentes en conciencia. En
caso de rechazarlas, podrá ordenar el abandono o
expulsión del territorio nacional del peticionario dentro
del plazo prudencial que al efecto determine.
Artículo 2.- Las personas naturales o
jurídicas, públicas o privadas, que tengan bajo su
dependencia personal extranjero que carezca de
documentación o se encuentre irregularmente en el
país, deberán, dentro del plazo de noventa (90)
días, contados desde la publicación del presente
Decreto Ley, notificarlo por escrito para que solicite a la
autoridad pertinente la regularización de su
permanencia.
Expirado el plazo de seis (6) meses, señalado en
el Artículo anterior, el empleador o patrón
deberá comunicar por escrito, dentro de los cinco (5)
días siguientes, al Intendente Regional o Gobernador
Provincial respectivo, en provincias, o al Departamento de
Extranjería y Migración, en Santiago, los nombres
de los extranjeros que no hubieren cumplido esta
obligación.
Artículo 3.- Los extranjeros en
situación irregular que no presenten solicitudes para
regularizar su condición dentro del plazo señalado
en el Artículo 1 transitorio deberán ser despedidos
de su empleo u ocupación. Esta circunstancia se
considerará como causal legal de despido para todos los
efectos, sin que pueda el afectado impetrar indemnización,
cualesquiera que sean las estipulaciones del respectivo contrato
de trabajo. Además, se dispondrá su
expulsión del territorio nacional.
Los empleadores que no cumplieren las obligaciones
contempladas en este Artículo y en el precedente
deberán pagar el pasaje del extranjero en situación
irregular, al país de su origen o al que se señale
en el contrato, cuando se disponga su
expulsión.
Artículo 4.- Mientras no se dicte el
Reglamento indicado en el Artículo 96, continuarán
en vigencia las normas del Decreto Reglamentario de la Ley N°
13.353, contenidas en el Decreto Supremo N° 5.021, de
Interior, de 16 de septiembre de 1959, en todo aquello que no sea
contrario a las disposiciones del presente Decreto
Ley.
Artículo 5.- En los lugares en donde no
existan intendentes regionales o gobernadores provinciales, las
funciones y
atribuciones que este Decreto Ley les otorgue serán
ejercidas, provisoriamente, por los respectivos intendentes o
gobernadores.
Regístrese en la Contraloría General de la
República, publíquese en el Diario Oficial e
insértese en la Recopilación Oficial de dicha
Contraloría.
Para más información acerca de los antecedentes
legales de la migración y el trabajo de extranjeros en
Chile, consultar:
LEYES:
Ley N° 18.156 Cotizaciones Previsionales
a Técnicos Extranjeros y Empresas Contratantes (11 de
agosto de 1982)
DECRETOS:
Decreto N° 828 Modifica Decretos
NºS 597 De 1984 Y 940 De 1975 (10 de Junio de
1994 )
Decreto N° 1.584 Modifica
Artículos De Decreto Nº 940 De 1975 (12 de Septiembre
de 1994)
Decreto Supremo N° 597 Nuevo Reglamento
de Extranjería (14 de junio de 1984)
Decreto N° 818 Delegación de
Atribuciones Relativas a Extranjeros (13 de julio de
1983)
Decreto N° 2.043 Delegación de la
Atribución para Cambiar la Condición
Jurídica de Turista (15 de diciembre de
1981)
Decreto N° 888 Comisión Asesora
sobre Migraciones (26 de agosto de 1977)
Decreto N° 1.432 Derechos que Pagarán
los Extranjeros por la Carta de
Nacionalización – Modificación del Sistema de
Renuncia a la Nacionalidad (9 de abril de 1976)
Decreto N° 137 Otorgamiento de Franquicias a
los Extranjeros que Ingresan al País con Visa de
Inmigrante (23 de febrero de 1966)
Decreto N° 5.142 Texto
Refundido de Disposiciones Legales sobre Nacionalización
de Extranjeros (13 de octubre de 1960)
Decreto N° 439 Franquicias
para el Ingreso e Inversión de Capitales Extranjeros para
Fomento de la Inmigración de Colonos Agrícolas (4
de febrero de 1954)
Decreto N° 521 Reglamento para la
Aplicación del Decreto con Fuerza de Ley N° 69/53 (31
de octubre de 1953)
Decreto con Fuerza de Ley N° 69
sobre Inmigración y el Departamento Respectivo,
Dependiente del Ministerio de Relaciones Exteriores (27 de abril
de 1953)
CONSTITUCIONES:
Constitución Política de la
República de Chile (21 de octubre de 1980)
INDICE
Trabajo enviado por:
Antonio Ibañez