Monografias.com > Educación
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Estrategia psicopedagógica para el aprendizaje de vocabulario en el idioma inglés



    1. Abstract.
    2. Resumen
    3. Desarrollo
    4. Conclusiones
    5. Bibliografía

    ABSTRACT.

    The article departs from the application of the
    instruments probed in the project entitled: " The impact in the
    application of the video-class of
    English in the learning of Junior High School Students", which
    among its dimensions relates the attitutes to be assumed by
    mentors and mentees, in the teaching of vocabulary. Besides, here
    has been considered the results obtained in the application of
    some other instruments to teachers and students, in the
    micro-universities and the sites, where could be tabulated the
    unexistence of strategies guided to the learning of
    vocabulary.

    Therefore, it is stated as objective to elaborate a
    strategy directed to the learning of vocabulary of the English
    language, based on the indicators proposed by the
    researchers.

    The elaborated strategy is based on the
    Socio-Historical-Cultural approach, the learning by discovery and
    the significant learning, leading the actions to teachers and
    pupils in such a way, that there exist a balance between what the
    learners can do by themselves and by the help of others, assuming
    a holistic vision in its conception.

    RESUMEN

    El presente artículo, parte de la instrumentación puesta en práctica
    por el proyecto
    titulado: "El impacto de la aplicación de la
    video-clase de
    Inglés
    en el aprendizaje
    de los alumnos de Secundaria Básica".
    El que entre sus
    dimensiones relaciona las actitudes a
    asumir por los profesores y alumnos, en la enseñanza de vocabulario.

    Además, se han considerado los resultados
    obtenidos en la aplicación de algunos instrumentos a
    profesores y alumnos en las micro-universidades y las sedes,
    donde se pudo constatar la no existencia de estrategias
    dirigidas al aprendizaje de
    vocabulario. Por lo que se propone como objetivo
    elaborar una estrategia
    dirigidas al aprendizaje del vocabulario en el idioma
    inglés, basadas en los indicadores
    propuestos por los investigadores.

    La estrategia elaborada está basada en el enfoque
    socio-histórico-cultural de Vigotski, el aprendizaje por
    descubrimiento de Jerome Bruner y el aprendizaje
    significativo de David Ausebel. Dirigiendo las acciones a los
    profesores y los alumnos de modo que exista un equilibrio en
    lo que pueda realizar el alumno por sí mismo y con la
    ayuda del profesor.
    Asumiendo de este modo una visión holística en su
    concepción.

    Introducción

    Hoy los cambios que se han producido en la Secundaria
    Básica, junto a la universalización de la
    enseñanza, demandan de un mayor protagonismo del
    profesor/a de Inglés para producir la interacción necesaria entre el alumno/a,
    profesor/a, video-profesor/a y los hablantes nativos que forman
    parte de la video- clase.

    La enseñanza de idiomas está en constante
    desarrollo,
    sus profesores buscan la manera de perfeccionarla y reaccionan
    ante los excesos y carencias de metodologías precedentes,
    proyectando métodos
    revolucionarios que enmienden sus debilidades.

    A partir del grado de aceptación de la
    enseñanza del Inglés por televisión
    en Secundaria Básica, elemento constatado en una encuesta
    efectuada a alumnos y profesores a nivel nacional en el curso
    escolar 2000-2001, los autores del presente artículo, se
    han propuesto elaborar una estrategia dirigida al aprendizaje del
    vocabulario en el idioma inglés.

    Para la aplicación de dicha estrategia se ha
    tomado como dimensión el dominio de
    vocabulario por parte de los alumnos/as y profesores/as partiendo
    de indicadores que se han distribuido por niveles desde el primer
    nivel al nivel quinto, contemplados de la siguiente forma. Nivel
    I:

    1. muy poco uso de vocabulario.
    2. Uso limitado de tópicos de información personal.
    3. Vocabulario limitado a situaciones
      concretas.

    Nivel II:

    1. frecuente uso de vocablos incorrectos.
    2. La conversación diaria y las discusiones
      limitadas en el aula debido al uso inadecuado del
      vocabulario.

    Nivel III:

    a) Uso inadecuado de palabras y se refranea debido a
    este problema.

    b) Búsqueda de vocablos con
    frecuencia.

    c) Desarrollo del lenguaje
    académico para las actividades en la clase.

    Nivel IV:

    1. Capacidad para solucionar los problemas de
      vocabulario mediante la búsqueda de
      alternativas.
    2. Comienzo de la aproximación al hablante nativo
      por medio de la
      comunicación.

    Nivel V:

    1. El uso del vocabulario se aproxima al de la lengua
      materna, pero se carece de vastos sinónimos y
      antónimos, así como de frases
      idiomáticas.

    Desarrollo

    El currículo de inglés se ha
    diseñando para contribuir a reforzar el modelo general
    de secundaria y la formación de estudiantes
    revolucionarios y responsables en un ambiente
    activo y de cooperación, donde los hábitos y las
    habilidades se formen gradualmente, mediante un proceso que
    incluya no sólo el estudio y la práctica, sino
    también la creatividad,
    la solución de problemas y donde se asuman riesgos al
    aprender la lengua
    extranjera. Por lo tanto:

    1. Arriesgarse en el uso de la lengua extranjera se
      estimula y se valora
      grandemente como el primer
      paso hacia la comunicación de significados y el
      gradual desarrollo de la competencia comunicativa.
    2. Hablar, escuchar, leer y escribir se
      integran como reflejo del principio que el dominio de una
      habilidad enriquece y refuerza el progreso en las
      otras.
    3. Los alumnos deben exponerse a diferentes y
      variadas actividades educativas
      que sean relevantes,
      significativas y auténticas para estimularlos y
      retarlos a utilizar el inglés en contextos
      reales.
    4. Se deben utilizar el trabajo
      en grupo y en
      parejas, juegos de
      roles, juegos didácticos y otras actividades
      comunicativas e interactivas
      en las que se utilicen los
      principios de
      la enseñanza cooperativa para promover un aprendizaje
      activo, la reflexión y la responsabilidad por el aprendizaje propio y de
      los compañeros.
    5. Se debe promover el desarrollo de estrategias de
      aprendizaje
      en la medida que se les invite a reflexionar
      acerca de sus fortalezas y debilidades en el
      aprendizaje.
    6. Se debe considerar la evaluación sistemática y la
      autoevaluación como partes
      integrantes del
      proceso de aprendizaje
      directamente relacionados con los
      resultados a alcanzar en el aprendizaje, que son tanto
      comunicativos como educativos.
    7. Los proyectos de
      trabajo
      independiente
      se deben considerar como actividades
      conclusivas mediante las cuales los alumnos demuestran el
      nivel de dominio alcanzado en la lengua extranjera y las
      habilidades de trabajo independiente e investigativas
      desarrolladas.
    8. El progreso de los alumnos se evalúa
      mediante tareas
      (performance tasks) en las que
      ellos demuestran sus habilidades en inglés mediante la
      realización de tareas comunicativas auténticas
      con objetivos
      muy bien definidos.
    9. Los errores se consideran pasos en la espiral de
      aprendizaje.

    A partir de la concepción y aplicación de
    instrumentos por un personal especializado dentro del proyecto se
    determinan las siguientes regularidades:

    1. Bajo nivel de reciclaje
      de vocabulario en los libros de
      texto.
    2. Los profesores asumen que el libro de
      texto es el responsable de reciclar el vocablo.
    3. Los profesores dejan el vocabulario para ser
      aprendido por los alumnos y rara vez brindan estrategias y
      técnicas para su
      aprendizaje.
    4. La mayoría de los vocablos se enseñan
      desde el texto con énfasis en la identificación
      y el trabajo con la palabra aislada.
    5. Poca sistematización del
      vocablo.
    6. Enseñanza de varios o todos los vocablos el
      mismo día.
    7. Los vocablos abstractos son simplemente
      traducidos.
    8. Para muchos profesores la enseñanza de
      vocabulario recae en la definición y no en el uso del
      vocablo.
    9. Nunca se proyectan objetivos para la
      enseñanza del vocabulario.
    10. La mayoría de los ejercicios se
      diseñan para evaluar el vocabulario y no para
      enseñarlo.

    ¿A qué compulsa lo anteriormente
    mencionado en la enseñanza-aprendizaje de un idioma
    extranjero?

    • Los profesores deben ser cuidadosos en el momento de
      selección de un nuevo
      vocablo.
    • Garantizar que los vocablos no se pierdan el la curva
      del olvido.
    • Los estudiantes no deben enfrentarse a materiales
      que sean muy difíciles para ellos.
    • Enseñar a los estudiantes a aprender el
      vocablo de manera efectiva.
    • Los ejercicios sobre el vocabulario deben enfocarse
      en su internalización dentro del conocimiento
      de los vocablos.
    • El nuevo vocablo debe estar todo el tiempo
      contextualizado.

    Teniendo en cuenta las regularidades constatadas se hace
    necesario elaborar un formulario que brinde la ayuda necesaria
    para lograr saber si se trabaja con la enseñanza y
    aprendizaje del vocabulario en la clase de
    inglés.

    1. ¿Buscas palabras nuevas en el diccionario?
    2. ¿El profesor te brinda un listado de nuevas
      palabras en inglés?
    3. ¿El profesor te dice todos los significados de
      las nuevas palabras?
    4. ¿Las preguntas de comprensión te ayudan
      a encontrar el significado del texto?
    5. ¿Si te brindan trabajos escritos donde usas
      las nuevas palabras?
    6. ¿Se te brindan las definiciones escritas de
      las palabras?
    7. ¿Se te brindan ejemplos escritos con las
      nuevas palabras?
    8. ¿Creas mapas
      semánticos?
    9. ¿Tienes una libreta de
      vocabulario?
    10. ¿Qué tipo de diccionario
      utilizas?
    11. ¿Memorizas el significado de cada vocablo de
      manera independiente o tratas de insertar dicho vocablo en un
      contexto?
    12. ¿Remarca el profesor, fónica y
      semánticamente el vocabulario que comúnmente se
      utiliza en el aula de manera sistemática?

    El proceso de enseñanza-aprendizaje de las
    lenguas extranjeras ha sido enriquecido por diferentes teorías
    psicopedagógicas entre las cuales haremos referencia a
    aquellas que nos sirven de base para la enseñanza y el
    aprendizaje del vocabulario. Teoría de aprendizaje
    significativo,
    Teoría instruccional de Jerome
    Bruner
    y el enfoque socio-histórico cultural de
    Vigotski, esta última que enfatiza en el proceso de
    interiorización constituyendo una ley genética
    general del desarrollo psíquico y que se expresa
    claramente en su siguiente planteamiento:

    "Cualquier función en
    el desarrollo cultural del niño aparece en escena dos
    veces, en dos planos: primero como algo social, después
    como algo psicológico; primero entre la gente, como una
    categoría interpsiquica, después, dentro del
    niño, como una categoría intrapsiquica.

    Esto tiene que ver, por igual, tanto con la memoria
    voluntaria como con la memoria lógica;
    tanto con la formación de conceptos como con el desarrollo
    de la voluntad….. El tránsito de afuera hacia adentro
    transforma al propio proceso, cambia su estructura y
    sus funciones".

    Específicamente y refiriéndose a la
    introducción de vocabulario en el
    niño, Vitgotsky (1998:34) plantea: "Si la palabra no tiene
    en cuenta la percepción
    y la elaboración mental del material sensorio que da
    nacimiento al concepto…al estudiar la palabra
    aisladamente se coloca al proceso en un plano puramente
    verbal…y la relación del concepto con la realidad
    permanece sin explorar".

    Otros autores como Ernesto Figueroa Escobar, (1982: 43)
    plantea:

    "…si no están dadas las condiciones
    sensoperceptuales, si la atención no se ve influida por la palabra
    del adulto y logra establecer la selección del objeto
    nombrado, esta es, su discriminación, llevándolo desde el
    primer plano dentro del medio en que se encuentra presente; si no
    se hace posible su fijación, entonces el niño no
    puede emitir palabras que tienen un carácter situacional, por no hablar de
    etapas ulteriores".

    Es importante aseverar que el lenguaje se
    va formando en la relación de las sensaciones y
    percepciones del mundo hasta lograr la cognición. Al
    respecto Vigotski (1998: 79) plantea: "…la
    expresión más simple, lejos de reflejar una
    correspondencia constante y rígida entre sonido y
    significado, constituye, en realidad, un proceso".

    Al respecto, A. R. Luria, citado por Figueroa (1982:71)
    plantea: "Para que tenga lugar la decodificación de la
    idea tienen que estar presentes tres condiciones:

    1. Comprensión de la palabra aislada.
    2. Comprensión de la estructura de la
      oración completa.
    3. Comprensión de la comunicación
      total".

    Nation, (1990:41) plantea "no aprendemos un vocablo en
    un encuentro. Las investigaciones
    nos dicen, que hacen falta entre cinco y quince encuentros o
    más para aprender una palabra como promedio". En esta
    afirmación recae uno de los mayores problemas de los
    docentes en lo
    concerniente a la introducción de vocabulario, pues la
    poca consistencia dada a este aspecto hace que la mayoría
    de los mismos caigan en la curva del olvido.

    Al respecto plantea Pimsleur, (1967) "Es más
    fácil olvidar que recordar un vocablo, porque nuestro
    cerebro
    está diseñado para olvidar y no para
    recordar".

    Además debemos considerar algunas aseveraciones
    de lingüistas como Wilkins, (1972:111) quien planteó
    "sin gramática poco puede ser convenido, sin
    palabras nada puede ser convenido". Widdowsen,(1993:115) al
    referirse a la enseñanza de vocabulario planteó
    "mientras más se considera la materia,
    más razonable parece suponer que el léxico es donde
    debemos partir, la sintaxis necesita, ponerse al servicio de
    los vocablos y no de otra forma"

    Sobre la base de lo anteriormente expresado es que se
    elaboran las diferentes estrategias referidas a la
    enseñanza-aprendizaje de vocabulario de una lengua
    extranjera. Para el diseño
    de las mismas se toman en consideración las etapas de
    orientación, ejecución y control.
    Incluyéndose fases esenciales como, la combinación
    de la palabra con la escritura y la
    pronunciación y el trabajo sobre el
    conocimiento de la palabra, que incluye la palabra que se
    combina con ella, la palabra que no se combina con ella, las
    restricciones del uso, la formalidad o no del vocablo, si su uso
    es más bien escrito u oral, similitud con otros vocablos,
    rangos de significados de los vocablos, y si es una palabra de
    uso frecuente o no.

    Penny Ur,(1996:63) Plantea las siguientes acciones para
    garantizar el aprendizaje de vocabulario en las lenguas
    extranjeras.

    1. Formas de presentar el significado de nuevos
      vocablos
      . Definición concisa, descripción detallada,
      ejemplificación, ilustraciones, demostración,
      contexto, sinónimos, antónimos, traducción, ideas
      asociadas.
    2. Práctica y consolidación.
      Canciones y juegos, campo semántico y mapeado
      semántico, método de la palabra clave,
      ejercitación de vocablos, y repaso
      regular.
    3. Desarrollo léxico-semántico.
      Lectura
      analítica, y actividades comunicativas.

    La estrategia que se propone por los autores está
    fundamentada en los siguientes aspectos. Trabajo con el
    vocabulario hablado. Palabras de uso corriente en el habla.
    Trabajo con el vocabulario escrito. Palabras que escribimos y
    usamos de esta manera y no tanto de forma oral. Trabajo con el
    vocabulario de lectura. Palabras que reconocemos y entendemos en
    la lectura y
    no podemos pronunciar. Trabajo con el vocabulario de escuchar.
    Palabras que reconocemos por el oído, pero
    no reconocemos en la escritura.

    ORIENTACIÓN

    EJECUCIÓN

    CONTROL

    1. Selección del vocablo a
    introducir.

    1. Reproducción del nuevo vocablo en
    forma oral en grupos, parejas e
    individualmente.

    2. encontrar similitud de vocablos conocidos en
    cuanto a pronunciación (transcripción
    simulada).

    1. Observación detallada de la
    correcta articulación de sonido o sonidos de la
    palabra.

    2. Introducción de sinónimos y
    antónimos.

    3. Identificación de sinónimos y
    antónimos.

    2. Grupal e individual.

    3. Pronunciación del nuevo vocablo en
    sílabas.

    4. Repetición oral de sílabas en
    parejas, grupos.

    3. Observación detallada.

    4. Presentación de situaciones reales
    sencillas donde se utilice el vocablo o vocablos
    introducidos.

    5. Reproducción de intercambios orales
    sencillos donde se utilicen los nuevos vocablos o el
    vocablo introducido en parejas.

    6. Pronunciar el nuevo vocablo de forma
    correcta.

    4. Observación detallada.

    5. Presentación de los grafemas del nuevo
    vocablo en el pizarrón.

    7. Reproducción oral de los vocablos en
    el pizarrón.

    8. Transcripción de los grafemas en la
    libreta.

    9. Construcción de oraciones sencillas
    con los nuevos vocablos.

    5. Observación
    individualizada.

    6. Introducción de situaciones
    comunicativas, utilizando vocablos ya conocidos y los
    introducidos en la clase.

    10. Intercambiar sistematizando vocablos
    trabajados y los nuevos oralmente.

    6. Copia de los vocablos más
    utilizados.

    7. Evaluación del reciclaje del
    vocabulario.

    Otras alternativas que se pueden utilizar para la
    introducción y fijación del vocabulario son:
    Brindar los conceptos de las nuevas palabras por medio de
    dibujos o
    acciones características, traducir el vocablo cuando se
    está perdiendo el tiempo, explicar siempre el significado
    de la palabra en inglés, trabajar con sinónimos y
    antónimos de la palabra, contrastar los nuevos vocablos,
    exigir a los alumnos formar palabras a partir de la ya
    introducida, usar juegos para construir el vocabulario, uso de
    palabras análogas para construir el vocabulario, combinar
    la palabra en la prosodia, y realizar cuestionarios basados en
    los nuevos vocablos.

    Conclusiones

    Después de haber analizado los estatutos
    teórico-prácticos del presente artículo se
    concluye que la enseñanza-aprendizaje de vocabulario en un
    idioma extranjero están ligados a las necesidades que se
    puedan crear por el alumno/a y el profesor en su
    interacción diaria, sistematizando y retroalimentando las
    áreas trabajadas de manera tal que los nuevos vocablos no
    signifiquen la eliminación de los ya aprendidos. La
    enseñanza-aprendizaje del vocabulario ha de estar regida
    por diseños sustentados en la concentricidad y la
    evaluación constante del mismo.

    En la medida que el sujeto es capaz de aprender a
    aprender nuevas palabras, está enriqueciendo la
    comunicación y su competencia como hablante de un idioma
    extranjero. Las características
    socio-psico-pedagógicas de los sujetos son un factor
    esencial en el trabajo con la enseñanza-aprendizaje de
    nuevos vocablos, de su conocimiento depende la eficacia y
    eficiencia del
    trabajo en el aula y fuera de la misma.

    Bibliografía

    1. Addine, Fernández, Fátima et al.
      Estrategias y alternativas para la estructura óptima del
      proceso de enseñanza-aprendizaje. En material base del
      curso de didáctica y optimización del
      proceso de enseñanza-aprendizaje. Cuba.1997.
    2. Álvarez de Zayas, Carlos M. Hacia una escuela de
      excelencia. Editorial Academia. Cuidad Habana.1996.
    3. Carles Morerao, Font. Estrategias de enseñanza
      y aprendizaje formación del profesorado y
      aplicación en el aula. España.
      Ediciones. Graó. 1998.
    4. Dorado, Perea, Carlos. Aprender a Aprender.
      Estrategias y Técnicas. Universidad
      Autónoma de Barcelona. 1996.
    5. Hu, M. and P. Nation. 2000. Unknown vocabulary
      density and reading comprehension. Reading in a Foreign
      Language
      13, (1):pp 43, 44, 403-430.
    6. Oxford, R. Language Learning Strategies in a
      Nutshell. TESOL Journal. 1993. Pimsleur, P. 1967. A memory
      schedule. Modern Language Journal. 51 (2):
      73-75.
    7. Vigotski,L.S.Pensamiento
      y Lenguaje. Editorial Revolucionaria.1998.
    8. ____________. Obras Completas. Tomo IV. Editorial
      Pueblo y Educación. 1989. Primera
      reimpresión, 1995. pp 34, 255.
    9. ____________. Historia del desarrollo de
      las funciones psíquicas superiores. La Habana. Editorial
      Científico-técnico.1987. pp 79, 93.
    10. Widdowen. L. The Lexical Approach. Language Teaching
      Publications. 1993. p 115.
    11. Wilkins. P. The Lexical Syllabus. Collins. 1991. p
      111.

     

     

     

     

    Autor:

    Ms C Geonel Rodríguez
    Pérez

    Lic. Manuel Leiva Miranda

    Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

    Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

    Categorias
    Newsletter