Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Trabajo de Historia del Estado y el Derecho Estado y Derecho Norteamericano (página 2)



Partes: 1, 2

ARTICULO DOS

Primera Sección

  1. Se deposita el poder
    ejecutivo en un Presidente de los Estados Unidos.
    Desempeñara su encargo durante un término de
    cuatro años y, juntamente con el Vicepresidente
    designado para el mismo período, será elegido
    como sigue:
  2. Cada Estado
    nombrará, del modo que su legislatura
    disponga, un número de electores igual al total de los
    senadores y representantes a que el Estado
    tenga derecho en el Congreso, pero ningún senador, ni
    representante, ni persona que
    ocupe un empleo
    honorífico o remunerado de los Estado Unidos
    podrá ser designado como elector. (Los electores se
    reunirán en sus respectivos Estados y votarán
    mediante cedulas en favor de dos personas, una de las
    cuales,cuando menos, no deberá ser habitante del mismo
    Estado que ellos. Formarán una lista de todas las
    personas que hayan obtenido sufragios y del número de
    votos correspondientes a cada una, la cual, firmarán,
    certificarán y remitirán sellada a la Sede del
    Gobierno de los
    Estados Unidos, dirigida al Presidente del Senado. El
    Presidente del Senado abrirá todos los certificados en
    presencia del Senado y de la Cámara de Representantes,
    después de lo cual se contarán los votos. La
    persona que obtenga el número mayor de votos será
    Presidente, siempre que dicho número represente la
    mayoría de todos los electores nombrados, y si hubiere
    mas de uno que tenga esa mayoría y que cuente con igual
    número de votos, entonces la Cámara de
    Representantes elegirá a uno de ellos inmediatamente
    para Presidente, votando por cedulas, y si ninguna persona
    tuviere mayoría entonces la referida Cámara
    elegirá al Presidente de la misma manera entre los cinco
    nombres con mayor número de votos en la lista.
    Téngase presente que al elegir al Presidente la
    votación se hará por Estados y que la
    representación de cada Estado gozará de un voto;
    que para este objeto habrá quórum cuando
    estén presentes el miembro o los miembros que
    representen a los dos tercios de los Estados y que será
    necesaria mayoría de todos los Estados para que se tenga
    por hecha la elección. En todos los casos, y una vez
    elegido el Presidente, la persona que reuna mayor número
    de votos de los electores será Vicepresidente. Pero si
    quedaren dos o más con el mismo número de votos,
    el Senado escogerá de entre ellos al Vicepresidente,
    votando por células). (Ver Enmienda
    XII)
  3. El Congreso podrá fijar la época de
    designación de los electores, así como el
    día en que deberán emitir sus votos, el cual
    deberá ser el mismo en todos los Estados
    Unidos.
  4. Solo las personas que sean ciudadanos por nacimiento
    o que hayan sido ciudadanos de los Estados Unidos al tiempo de
    adoptarse esta Constitución, serán elegibles para
    el cargo de Presidente; tampoco será elegible una
    persona que no haya cumplido 35 años de edad y que no
    haya residido 14 años en los Estados Unidos.
  5. En caso de que el Presidente sea separado de su
    puesto, de que muera, renuncie o se incapacite para dar
    cumplimiento a los poderes y deberes del referido cargo, este
    pasará al Vicepresidente y el Congreso podrá
    prever por medio de una ley el caso de
    separación, muerte,
    renuncia o incapacidad, tanto del Presidente como del
    Vicepresidente, y declarar que funcionario fungirá como
    Presidente hasta que desaparezca la causa de incapacidad o se
    elija un Presidente.
  6. El Presidente recibirá una remuneración
    por sus servicios,
    en las épocas que se determinarán, la cual no
    podrá ser aumentada ni disminuida durante el
    período para el cual haya sido designado y no
    podrá recibir durante ese tiempo ningún otro
    emolumento de parte de los Estados Unidos o de cualquiera de
    estos.
  7. Antes de entrar a desempeñar su cargo
    prestará el siguiente juramento o protesta: "Juro (o
    protesto) solemnemente que desempeñaré legalmente
    el cargo de Presidente de los Estados Unidos y que
    sostendré, protegeré y defenderé la
    Constitución de los Estados Unidos, empleando en ello el
    máximo de mis facultades".

Segunda Sección

  1. El Presidente será comandante en jefe del
    ejercito y la marina de los Estados Unidos y de la milicia de
    los diversos Estados cuando se la llame al servicio
    activo de los Estados Unidos; podrá solicitar la
    opinión por escrito del funcionario principal de cada
    uno de los departamentos administrativos con relación a
    cualquier asunto que se relacione con los deberes de sus
    respectivos empleos, y estará facultado para suspender
    la ejecución de las sentencias y para conceder indultos
    tratándose de delitos
    contra los Estados Unidos, excepto en los casos de
    acusación por responsabilidades oficiales.
  2. Tendrá facultad, con el consejo y
    consentimiento del Senado, para celebrar tratados,
    con tal de que den su anuencia dos tercios de los senadores
    presentes, y propondrá y, con el consejo y sentimiento
    del Senado, nombrará a los embajadores, los demás
    ministros públicos y los cónsules, los
    magistrados del Tribunal Supremo y a todos los demás
    funcionarios de los Estados Unidos a cuya designación no
    provea este documento en otra forma y que hayan sido
    establecidos por ley. Pero el Congreso podrá atribuir el
    nombramiento de los funcionarios inferiores que considere
    convenientes, por medio de una ley, al Presidente solo, a los
    tribunales judiciales o a los jefes de los
    departamentos.
  3. El Presidente tendrá el derecho de cubrir
    todas las vacantes que ocurrán durante el receso del
    Senado, extendiendo nombramientos provisionales que
    terminarán al final del siguiente período de
    sesiones.

Tercera Sección

Periódicamente deberá proporcionar al
Congreso informes sobre
el estado de la Unión, recomendando a su
consideración las medidas que estime necesarias y
oportunas; en ocasiones de carácter extraordinario podrá
convocar a ambas Cámaras o a cualquiera de ellas, y en el
supuesto de que discrepen en cuanto a la fecha en que deban
entrar en receso, podrá suspender sus sesiones,
fijándoles para que las reanuden la fecha que considere
conveniente; recibirá a los embajadores y otros ministros
públicos; cuidará de que las leyes se ejecuten
puntualmente y extenderá los despachos de todos los
funcionarios de los Estados Unidos.

Cuarta Sección

El Presidente, el Vicepresidente y todos los
funcionarios civiles de los Estados Unidos serán separados
de sus puestos al ser acusados y declarados culpables de
traición, cohecho u otros
delitos y faltas
graves.

ARTICULO TRES

Primera Sección

Se depositará el poder judicial de
los Estados Unidos en un Tribunal Supremo y en los tribunales
inferiores que el Congreso instituya y establezca en lo sucesivo.
Los jueces, tanto del Tribunal Supremo como de los inferiores,
continuarán en sus funciones
mientras observen buena conducta y
recibirán en periodos fijos, una remuneración por
sus servicios que no será disminuida durante el tiempo de
su encargo.

Segunda Sección

  1. El Poder
    Judicial entenderá en todas las controversias, tanto de
    derecho escrito como de equidad, que
    surjan como consecuencia de esta Constitución, de las
    leyes de los Estados Unidos y de los tratados celebrados o que
    se celebren bajo su autoridad;
    en todas las controversias que se relacionen con embajadores,
    otros ministros públicos y cónsules; en todas las
    controversias de la jurisdicción de almirantazgo y
    marítima; en las controversias en que sean parte los
    Estados Unidos; en las controversias entre dos o mas Estados,
    entre un Estado y los ciudadanos de otro, entre ciudadanos de
    Estados diferentes, entre ciudadanos del mismo Estado que
    reclamen tierras en virtud de concesiones de diferentes Estados
    y entre un Estado o los ciudadanos del mismo y Estados,
    ciudadanos o subditos extranjeros.
  2. En todos los casos relativos a embajadores, otros
    ministros públicos y consules, así como en
    aquellos en que sea parte un Estado, el Tribunal Supremo
    poseerá jurisdicción en única instancia.
    En todos los demás casos que antes se mencionaron el
    Tribunal Supremo conocerá en apelación, tanto del
    derecho como de los hechos, con las excepciones y con arreglo a
    la reglamentación que formule el Congreso.
  3. Todos los delitos serán juzgados por medio de
    un jurado excepto en los casos de acusación por
    responsabilidades oficiales, y el juicio de que se habla
    tendrá lugar en el Estado en que el delito se
    haya cometido; pero cuando no se haya cometido dentro de los
    límites de ningún Estado, el
    juicio se celebrará en el lugar o lugares que el
    Congreso haya dispuesto por medio de una ley.

Tercera Sección

  1. La traición contra los Estados Unidos
    sólo consistirá en hacer la guerra en su
    contra o en unirse a sus enemigos, impartiéndoles ayuda
    y protección. A ninguna persona se le condenará
    por traición si no es sobre la base de la
    declaración de los testigos que hayan presenciado el
    mismo acto perpetrado abiertamente o de una confesión en
    sesión pública de un tribunal.
  2. El Congreso estará facultado para fijar la
    pena que corresponda a la traición; pero ninguna
    sentencia por causa de traición podrá privar del
    derecho de heredar o de transmitir bienes por
    herencia, ni
    producirá la confiscación de sus bienes
    más que en vida de la persona condenada.

ARTICULO CUARTO

Primera Sección

Se dará entera fe y crédito
en cada Estado a los actos públicos, registros y
procedimientos
judiciales de todos los demás. Y el Congreso podrá
prescribir, mediante leyes generales, la forma en que dichos
actos, registros y procedimientos se probarán y el efecto
que producirán.

Segunda Sección

  1. Los ciudadanos de cada Estado tendrán derecho
    en los demás a todos los privilegios e inmunidades de
    los ciudadanos de estos.
  2. La persona acusada en cualquier Estado por
    traición, delito grave u otro crimen, que huya de la
    justicia y
    fuere hallada en otro Estado, será entregada, al
    solicitarlo así la autoridad ejecutiva del Estado del
    que se haya fugado, con el objeto de que sea conducida al
    Estado que posea jurisdicción sobre el
    delito.
  3. Las personas obligadas a servir o laborar en un
    Estado, con arreglo a las leyes de éste, que escapen a
    otros, no quedarán liberadas de dichos servicios o
    trabajo a
    consecuencia de cualesquiera leyes o reglamentos del segundo,
    sino que serán entregadas al reclamarlo la parte
    interesada a quien se deba tal servicio o trabajo.

Tercera Sección

  1. El Congreso podrá admitir nuevos Estados a la
    Unión, pero ningún nuevo Estado podrá
    formarse o erigirse dentro de los límites de otro
    Estado, ni un Estado constituirse mediante la reunión de
    dos o más Estados o partes de Estados, sin el
    consentimiento de las legislaturas de los Estados en
    cuestión, así como del Congreso.
  2. El Congreso tendrá facultad para ejecutar
    actos de disposición y para formular todos los
    reglamentos y reglas que sean precisos con respecto a las
    tierras y otros bienes que pertenezcan a los Estados Unidos, y
    nada de lo que esta Constitución contiene se
    interpretará en un sentido que cause perjuicio a los
    derechos
    aducidos por los Estados Unidos o por cualquier Estado
    individual.

Cuarta Sección

Los Estados Unidos garantizarán a todo Estado
comprendido en esta Unión una forma republicana de
gobierno y protegerán a cada uno en contra de invasiones,
así como contra los disturbios internos, cuando lo
soliciten la legislatura o el ejecutivo (en caso de que no fuese
posible reunir a la legislatura).

ARTICULO CINCO

Siempre que las dos terceras partes de ambas
Cámaras lo juzguen necesario, el Congreso propondrá
enmiendas a esta Constitución, o bien, a solicitud de las
legislaturas de los dos tercios de los distintos Estados,
convocará una convención con el objeto de que
proponga enmiendas, las cuales, en uno y otro caso,
poseerán la misma validez que si fueran parte de esta
Constitución, desde todos los puntos de vista y para
cualesquiera fines, una vez que hayan sido ratificadas por las
legislaturas de las tres cuartas partes de los Estados
separadamente o por medio de convenciones reunidas en tres
cuartos de los mismos, según que el Congreso haya
propuesto uno u otro modo de hacer la ratificación, y a
condición de que antes del año de mil ochocientos
ocho no podrá hacerse ninguna enmienda que modifique en
cualquier forma las cláusulas primera y cuarta de la
sección novena del artículo primero y de que a
ningún Estado se le privará, sin su consentimiento,
de la igualdad de
voto en el Senado.

ARTICULO SEIS

  1. Todas las deudas contraídas y los compromisos
    adquiridos antes de la adopción
    de esta Constitución serán tan válidos en
    contra de los Estados Unidos bajo el imperio de esta
    Constitución, como bajo el de la
    Confederación.
  2. Esta Constitución, y las leyes de los Estados
    Unidos que se expidan con arreglo a ella, y todos los tratados
    celebrados o que se celebren bajo la autoridad de los Estados
    Unidos, serán la suprema ley del país y los
    jueces de cada Estado estarán obligados a observarlos, a
    pesar de cualquier cosa en contrario que se encuentre en la
    Constitución o las leyes de cualquier
    Estado.
  3. Los Senadores y representantes ya mencionados, los
    miembros de las distintas legislaturas locales y todos los
    funcionarios ejecutivos y judiciales, tanto de los Estados
    Unidos como de los diversos Estados, se obligarán
    mediante juramento o protesta a sostener esta
    Constitución; pero nunca se exigirá una
    declaración religiosa como condición para ocupar
    ningún empleo o mandato público de los Estados
    Unidos.

ARTICULO SIETE

La ratificación por las convenciones de nueve
Estados bastará para que esta Constitución entre en
vigor por lo que respecta a los Estados que la ratifiquen.

Dado en la convención, por consentimiento unánime
de los Estados presentes, el día 17 de septiembre del
año de Nuestro Señor de mil setecientos ochenta y
siete y decimosegundo de la Independencia
de los Estados Unidos de América.

ENMIENDAS

Bill of Rights

Las diez primeras fueron ratificadas
efectivamente en Diciembre 15, 1791.

UNO

El Congreso no hará ley alguna por la que adopte
una religión
como oficial del Estado o se prohíba practicarla
libremente, o que coarte la libertad de
palabra o de imprenta, o el
derecho del pueblo para reunirse pacíficamente y para
pedir al gobierno la reparación de agravios.

DOS

Siendo necesaria una milicia bien ordenada para la
seguridad de un
Estado Libre, no se violará el derecho del pueblo a poseer
y portar armas.

TRES

En tiempo de paz a ningún militar se le
alojará en casa alguna sin el consentimiento del
propietario; ni en tiempo de guerra, como no sea en la forma que
prescriba la ley.

CUATRO

El derecho de los habitantes de que sus personas,
domicilios, papeles y efectos se hallen a salvo de pesquisas y
aprehensiones arbitrarias, será inviolable, y no se
expedirán al efecto mandamientos que no se apoyen en un
motivo verosímil, estén corroborados mediante
juramento o protesta y describan con particularidad el lugar que
deba ser registrado y las personas o cosas que han de ser
detenidas o embargadas.

CINCO

Nadie estará obligado a responder de un delito
castigado con la pena capital o con
otra infamante si un gran jurado no lo denuncia o acusa, a
excepción de los casos que se presenten en las fuerzas de
mar o tierra o en la
milicia nacional cuando se encuentre en servicio efectivo en
tiempo de guerra o peligro público; tampoco se
pondrá a persona alguna dos veces en peligro de perder la
vida o algún miembro con motivo del mismo delito; ni se le
compelerá a declarar contra sí misma en
ningún juicio criminal; ni se le privará de la
vida, la libertad o la propiedad sin
el debido proceso legal;
ni se ocupará la propiedad privada para uso público
sin una justa indemnización.

SEIS

En toda causa criminal, el acusado gozará del
derecho de ser juzgado rápidamente y en público por
un jurado imparcial del distrito y Estado en que el delito se
haya cometido, Distrito que deberá haber sido determinado
previamente por la ley; así como de que se le haga saber
la naturaleza y
causa de la acusación, de que se le caree con los testigos
que depongan en su contra, de que se obligue a comparecer a los
testigos que le favorezcan y de contar con la ayuda de un abogado
que lo defienda.

SIETE

El derecho a que se ventilen ante un jurado los juicios
de derecho consuetudinario en que el valor que se
discuta exceda de veinte dólares, será garantizado,
y ningún hecho de que haya conocido un jurado será
objeto de nuevo examen en tribunal alguno de los Estados Unidos,
como no sea con arreglo a las normas del
derecho consuetudinario.

OCHO

No se exigirán fianzas excesivas, ni se
impondrán multas excesivas, ni se infligirán penas
crueles y desusadas.

NUEVE

No por el hecho de que la Constitución enumera
ciertos derechos ha de entenderse que niega o menosprecia otros
que retiene el pueblo.

DIEZ

Los poderes que la Constitución no delega a los
Estados Unidos ni prohíbe a los Estados, queda reservados
a los Estados respectivamente o al pueblo.

ONCE (febrero 7,
1795)

El poder judicial de los Estados Unidos no debe
interpretarse que se extiende a cualquier litigio de derecho
estricto o de equidad que se inicie o prosiga contra uno de los
Estados Unidos por ciudadanos de otro Estado o por ciudadanos o
súbditos de cualquier Estado extranjero.

DOCE (junio 15,
1804)

Los electores se reunirán en sus respectivos
Estados y votarán mediante cedulas para Presidente y
Vicepresidente, uno de los cuales, cuando menos, no deberá
ser habitante del mismo Estado que ellos; en sus cédulas
indicarán la persona a favor de la cual votan para
Presidente y en cedulas diferentes la persona que eligen para
Vicepresidente, y formarán listas separadas de todas las
personas que reciban votos para Presidente y de todas las
personas a cuyo favor se vote para Vicepresidente y del
número de votos que corresponda a cada una, y
firmarán y certificarán las referidas listas y las
remitirán selladas a la sede de gobierno de los Estados
Unidos, dirigidas al presidente del Senado; el Presidente del
Senado abrirá todos los certificados en presencia del
Senado y de la Cámara de Representantes, después de
lo cual se contarán los votos; la persona que tenga el
mayor número de votos para Presidente será
Presidente, siempre que dicho número represente la
mayoría de todos los electores nombrados, y si ninguna
persona tiene mayoría, entonces la Cámara de
Representantes, votando por cedulas, escogerá
inmediatamente el Presidente de entre las tres personas que
figuren en la lista de quienes han recibido sufragio para
Presidente y cuenten con más votos. Téngase
presente que al elegir al Presidente la votación se
hará por Estados y que la representación de cada
Estado gozará de un voto; que para este objeto
habrá quórum cuando estén presentes el
miembro o los miembros que representen a los dos tercios de los
Estados y que será necesaria mayoría de todos los
Estados para que se tenga por hecha la elección. Y si la
Cámara de Representantes no eligiere Presidente, en los
casos en que pase a ella el derecho de escogerlo, antes del
día cuatro de marzo inmediato siguiente, entonces el
Vicepresidente actuará como Presidente, de la misma manera
que en el caso de muerte o de otro impedimento constitucional del
Presidente.
La persona que obtenga el mayor número de votos para
Vicepresidente será Vicepresidente, siempre que dicho
número represente la mayoría de todos los electores
nombrados, y si ninguna persona reúne la mayoría,
entonces el Senado escogerá al Vicepresidente entre las
dos con mayor cantidad de votos que figuran en la lista; para
este objeto habrá quórum con las dos terceras
partes del número total de senadores y será
necesaria la mayoría del número total para que la
elección se tenga por hecha.

Pero ninguna persona inelegible para el cargo de Presidente con
arreglo a la Constitución será elegible para el de
Vicepresidente de los Estados Unidos.

TRECE (diciembre 6,
1865)

  1. Ni en los Estados Unidos ni en ningún lugar
    sujeto a su jurisdicción habrá esclavitud ni
    trabajo forzado, excepto como castigo de un delito del que el
    responsable haya quedado debidamente convicto.
  2. El Congreso estará facultado para hacer
    cumplir este artículo por medio de leyes
    apropiadas.

CATORCE (julio 9,
1868)

  1. Todas las personas nacidas o naturalizadas en los
    Estados Unidos y sometidas a su jurisdicción son
    ciudadanos de los Estados Unidos y de los Estados en que
    residen. Ningún Estado podrá dictar ni dar efecto
    a cualquier ley que limite los privilegios o inmunidades de los
    ciudadanos de los Estados Unidos; tampoco podrá Estado
    alguno privar a cualquier persona de la vida, la libertad o la
    propiedad sin el debido proceso legal; ni negar a cualquier
    persona que se encuentre dentro de sus limites jurisdiccionales
    la protección de las leyes, igual para
    todos.
  2. Los representantes se distribuirán
    proporcionalmente entre los diversos Estados de acuerdo con su
    población respectiva, en la que se
    tomará en cuenta el número total de personas que
    haya en cada Estado, con excepción de los indios que no
    paguen contribuciones. Pero cuando a los habitantes varones de
    un Estado que tengan veintiún años de edad y sean
    ciudadanos de los Estados Unidos se les niegue o se les coarte
    en la forma que sea el derecho de votar en cualquier
    elección en que se trate de escoger a los electores para
    Presidente y Vicepresidente de los Estados Unidos, a los
    representantes del Congreso, a los funcionarios ejecutivos y
    judiciales de un Estado o a los miembros de su legislatura,
    excepto con motivo de su participación en una
    rebelión o en algún otro delito, la base de la
    representación de dicho Estado se reducirá en la
    misma proporción en que se halle el número de los
    ciudadanos varones a que se hace referencia, con el
    número total de ciudadanos varones de veintiún
    años del repetido Estado.
  3. Las personas que habiendo prestado juramento
    previamente en calidad de
    miembros del Congreso, o de funcionarios de los Estados Unidos,
    o de miembros de cualquier legislatura local, o como
    funcionarios ejecutivos o judiciales de cualquier Estado, de
    que sostendrían la Constitución de los Estados
    Unidos, hubieran participado de una insurrección o
    rebelión en contra de ella o proporcionando ayuda o
    protección a sus enemigos no podrán ser senadores
    o representantes en el Congreso, ni electores del Presidente o
    Vicepresidente, ni ocupar ningún empleo civil o militar
    que dependa de los Estados Unidos o de alguno de los Estados.
    Pero el Congreso puede derogar tal interdicción por el
    voto de los dos tercios de cada Cámara.
  4. La validez de la deuda
    pública de los Estados Unidos que este autorizada
    por la ley, inclusive las deudas contraídas para el pago
    de pensiones y recompensas por servicios prestados al sofocar
    insurrecciones o rebeliones, será incuestionable. Pero
    ni los Estados Unidos ni ningún Estado asumirán
    ni pagarán deuda u obligaciones
    algunas contraídas para ayuda de insurrecciones o
    rebeliones contra los Estados Unidos, como tampoco
    reclamación alguna con motivo de la pérdida o
    emancipación de esclavos, pues todas las deudas,
    obligaciones y reclamaciones de esa especie se
    considerarán ilegales y nulas.
  5. El Congreso tendrá facultades para hacer
    cumplir las disposiciones de este artículo por medio de
    leyes apropiadas.

QUINCE (febrero 3,
1870)

  1. Ni los Estados Unidos, ni ningún otro Estado,
    podrán desconocer ni menoscabar el derecho de sufragio
    de los ciudadanos de los Estados Unidos por motivo de raza,
    color o de su
    condición anterior de esclavos.
  2. El Congreso estará facultado para hacer
    cumplir este artículo mediante leyes
    apropiadas.

DIECISEIS (febrero 3,
1913)

El Congreso tendrá facultades para establecer y
recaudar impuestos sobre
los ingresos, sea
cual fuere la fuente de que provengan, sin prorratearlos entre
los diferentes Estados y sin atender a ningún censo o
recuento.

DIECISIETE (abril 8,
1913)

  1. El Senado de los Estados Unidos se compondrá
    de dos senadores por cada Estado, elegidos por los habitantes
    del mismo por seis años, y cada senador dispondrá
    de un voto. Los electores de cada Estado deberán poseer
    las condiciones requeridas para los electores de la rama
    más numerosa de la legislatura local.
  2. Cuando ocurran vacantes en la representación
    de cualquier Estado en el Senado, la autoridad ejecutiva de
    aquel expedirá un decreto en que convocará a
    elecciones con el objeto de cubrir dichas vacantes, en la
    inteligencia
    de que la legislatura de cualquier Estado puede autorizar a su
    Ejecutivo a hacer un nombramiento provisional hasta tanto que
    las vacantes se cubran mediante elecciones populares en la
    forma que disponga la legislatura.
  3. No deberá entenderse que esta enmienda influye
    sobre la elección o período de cualquier senador
    elegido antes de que adquiera validez como parte integrante de
    la Constitución.

DIECIOCHO (enero 16,
1919)

  1. Un año después de la
    ratificación de este artículo quedará
    prohibida por el presente la fabricación, venta o
    transporte
    de licores embriagantes dentro de los Estados Unidos y de todos
    los territorios sometidos a su jurisdicción, así
    como su importación a los mismos o su exportación de ellos, con el
    propósito de usarlos como bebidas.
  2. El Congreso y los diversos Estados poseerán
    facultades concurrentes para hacer cumplir este artículo
    mediante leyes apropiadas.
  3. Este artículo no entrara en vigor a menos de
    que sea ratificado con el carácter de enmienda a la
    Constitución por las legislaturas de los distintos
    Estados en la forma prevista por la Constitución y
    dentro de los siete años siguientes a la fecha en que el
    Congreso lo someta a los Estados.

DIECINUEVE (agosto 18,
1920)

  1. El derecho de sufragio de los ciudadanos de los
    Estados Unidos no será desconocido ni limitado por los
    Estados Unidos o por Estado alguno por razón de sexo.
  2. El Congreso estará facultado para hacer
    cumplir este artículo por medio de leyes
    apropiadas.

VEINTE (enero 23,
1933)

  1. Los períodos del Presidente y el
    Vicepresidente terminarán al medio día del veinte
    de enero y los períodos de los senadores y
    representantes al medio día del tres de enero, de los
    años en que dichos períodos habrían
    terminado si este artículo no hubiera sido
    ratificado, y en ese momento principiarán los
    períodos de sus sucesores.
  2. El Congreso se reunirá, cuando menos, una vez
    cada año y dicho período de sesiones se
    iniciará al mediodía del tres de enero, a no ser
    que por medio de una ley fije una fecha diferente.
  3. Si el Presidente electo hubiera muerto en el momento
    fijado para el comienzo del período presidencial, el
    Vicepresidente electo será Presidente. Si antes del
    momento fijado para el comienzo de su período no se
    hubiere elegido Presidente o si el Presidente electo no llenare
    los requisitos exigidos, entonces el Vicepresidente electo
    fungirá como Presidente electo hasta que haya un
    Presidente idóneo, y el Congreso podrá prever por
    medio de una ley el caso de que ni el Presidente electo ni el
    Vicepresidente electo satisfagan los requisitos
    constitucionales, declarando quien hará las veces de
    Presidente en ese supuesto o la forma en que se escogerá
    a la persona que habrá de actuar como tal, y la referida
    persona actuará con ese carácter hasta que se
    cuente con un Presidente o un Vicepresidente que reuna las
    condiciones legales.
  4. El Congreso podrá prever mediante una ley el
    caso de que muera cualquiera de las personas de las cuales la
    Cámara de Representantes está facultada para
    elegir Presidente cuando le corresponda el derecho de
    elección, así como el caso de que muera alguna de
    las personas entre las cuales el Senado está facultado
    para escoger Vicepresidente cuando pasa a el derecho de
    elegir.
  5. Las secciones 1 y 2 entrarán en vigor el
    día quince de octubre siguiente a la ratificación
    de este artículo.
  6. Este artículo quedará sin efecto a
    menos de que sea ratificado como enmienda a la
    Constitución por las legislaturas de las tres cuartas
    partes de los distintos Estados, dentro de los siete
    años posteriores a la fecha en que se les
    someta.

VEINTIUNO (diciembre 5,
1933)

  1. Queda derogado por el presente el decimoctavo de los
    artículos de enmienda a la Constitución de los
    Estados Unidos.
  2. Se prohíbe por el presente que se transporte o
    importen licores embriagantes a cualquier Estado, Territorio o
    posesión de los Estados Unidos, para ser entregados o
    utilizados en su interior con violación de sus
    respectivas leyes.
  3. Este artículo quedará sin efecto a
    menos de que sea ratificado como enmienda a la
    Constitución por convenciones que se celebrarán
    en los diversos Estados, en la forma prevista por la
    Constitución, dentro de los siete años siguientes
    a la fecha en que el Congreso lo someta a los
    Estados.

VEINTIDOS (febrero 27,
1951)

  1. No se elegirá a la misma persona para el cargo
    de Presidente más de dos veces, ni más de una vez
    a la persona que haya desempeñado dicho cargo o que haya
    actuado como Presidente durante más de dos años
    de un período para el que se haya elegido como
    Presidente a otra persona. El presente artículo no se
    aplicará a la persona que ocupaba el puesto de
    Presidente cuando el mismo se propuso por el Congreso, ni
    impedirá que la persona que desempeñe dicho cargo
    o que actúe como Presidente durante el período en
    que el repetido artículo entre en vigor,
    desempeñe el puesto de Presidente o actúe como
    tal durante el resto del referido período.
  2. Este artículo quedará sin efecto a
    menos de que las legislaturas de tres cuartas partes de los
    diversos Estados lo ratifiquen como enmienda a la
    Constitución dentro de los siete años siguientes
    a la fecha en que el Congreso los someta a los
    Estados.

VEINTITRES (marzo 29,
1961)

  1. Un número de electores para elegir al Presidente y al
    Vicepresidente, igual al número total de Senadores y
    Representantes ante el Congreso al que el Distrito
    tendría derecho si fuere un Estado, pero en
    ningún caso será dicho número mayor que
    el del Estado de menos población; estos electores se
    sumarán al número de aquellos electores
    nombrados por los Estados, pero para fines de la
    elección del Presidente y del Vicepresidente,
    serán considerados como electores nombrados por un
    Estado; celebrarán sus reuniones en el Distrito y
    cumplirán con los deberes que se estipulan en la
    Enmienda XII.

  2. El distrito que constituye la Sede del Gobierno de
    los Estados Unidos nombrará, según disponga el
    Congreso:
  3. El Congreso queda facultado para poner en vigor este
    artículo por medio de legislación
    adecuada.

VEINTICUATRO (enero 23,
1964)

  1. Ni los Estados Unidos ni ningún Estado
    podrán denegar o coartar a los ciudadanos de los Estados
    Unidos el derecho al sufragio en cualquier elección
    primaria o de otra clase para
    Presidente o Vicepresidente, para electores para elegir al
    Presidente o al Vicepresidente o para Senador o Representante
    ante el Congreso, por motivo de no haber pagado un impuesto
    electoral o cualquier otro impuesto.
  2. El Congreso queda facultado para poner en vigor este
    artículo por medio de legislación
    adecuada.

VEINTICINCO (febrero 10,
1967)

  1. En caso de que el Presidente sea depuesto de su
    cargo, o en caso de su muerte o renuncia, el Vicepresidente
    será nombrado Presidente.
  2. Cuando el puesto de Vicepresidente estuviera vacante,
    el Presidente nombrará un Vicepresidente que
    tomará posesión de su cargo al ser confirmado por
    voto mayoritario de ambas Cámaras del
    Congreso.
  3. Cuando el Presidente transmitiera al Presidente pro
    tempore del Senado y al Presidente de Debates de la
    Cámara de Diputados su declaración escrita de que
    está imposibilitado de desempeñar los derechos y
    deberes de su cargo, y mientras no transmitiere a ellos una
    declaración escrita en sentido contrario, tales derechos
    y deberes serán desempeñados por el
    Vicepresidente como Presidente en funciones.
  4. Cuando el Vicepresidente y la mayoría de los
    principales funcionarios de los departamentos ejecutivos o de
    cualquier otro cuerpo que el Congreso autorizara por ley
    trasmitieran al Presidente pro tempore del Senado y al
    Presidente de Debates de la Cámara de Diputados su
    declaración escrita de que el Presidente esta
    imposibilitado de ejercer los derechos y deberes de su cargo,
    el Vicepresidente inmediatamente asumirá los derechos y
    deberes del cargo como Presidente en funciones.

Por consiguiente,
cuando el Presidente transmitiera al Presidente pro tempore del
Senado y al Presidente de Debates de la Cámara de
Diputados su declaración escrita de que no existe
imposibilidad alguna, asumirá de nuevo los derechos y
deberes de su cargo, a menos que el Vicepresidente y la
mayoría de los funcionarios principales de los
departamentos ejecutivos o de cualquier otro cuerpo que el
Congreso haya autorizado por ley transmitieran en el
término de cuatro días al Presidente pro tempore
del Senado y al Presidente de Debates de la Cámara de
Diputados su declaración escrita de que el Presidente
está imposibilitado de ejercer los derechos y deberes de
su cargo. Luego entonces, el Congreso decidirá que
solución debe adoptarse, para lo cual se reunirá en
el término de cuarenta y ocho horas, si no estuviera en
sesión. Si el Congreso, en el término de
veintiún días de recibida la ulterior
declaración escrita o, de no estar en sesión,
dentro de los veintiún días de haber sido convocado
a reunirse, determinará por voto de las dos terceras
partes de ambas Cámaras que el Presidente está
imposibilitado de ejercer los derechos y deberes de su cargo, el
Vicepresidente continuará desempeñando el cargo
como Presidente Actuante; de lo contrario, el Presidente
asumirá de nuevo los derechos y deberes de su
cargo.

VEINTISEIS (julio 1,
1971)

  1. El derecho a votar de los ciudadanos de los Estado
    Unidos, de dieciocho años de edad o más, no
    será negado o menguado ni por los Estados Unidos ni por
    ningún Estado a causa de la edad.
  2. El Congreso tendrá poder para hacer valer este
    artículo mediante la legislación
    adecuada.

VEINTISIETE
(1992)

Ninguna ley que varme la remuneración de los
servicios de los senadores y representantes tendrá efecto
hasta después de que se haya realizado una elección
de representantes.

El
Federalismo

El federalismo
ofrece solución a los problemas de
las divisiones étnicas, religiosas, sociales; es una
respuesta a las divisiones políticas
y sociales en ecologías humanas específicas que
implica el reconocimiento de que los intereses y valores en
conflicto
siempre están latentes, y que dicho conflicto es normal.
El objeto del federalismo de reconciliar unidad con diversidad
puede ser idealista, pero es una realidad inevitable: las
naciones-estado como autoridades "soberanas" y unitarias no
pueden gobernar con eficiencia a las
sociedades
complejas y diversas. Éstas requieren sistemas
flexibles y dinámicos de gobierno.

Se entiende entonces que el federalismo puede conciliar
intereses, valores, preferencias diversas que son inherentes a la
sociedad. No
es tal diversidad indicador de mal funcionamiento del sistema; ella
proporciona información para diseñar y adaptar
las respuestas institucionales al cambio. Los
conflictos son
desafíos y procesos
normales de la política.

Funciones, definiciones y
modelos de federalismo

El federalismo debe cumplir al menos dos funciones.
Primero, La separación y delimitación del poder por
medio de una división vertical de poderes y,
simultáneamente, dar protección a las
minorías a través de la autonomía
territorial. Segundo, cumplir un papel integrador en sociedades
heterogéneas. El federalismo tiende a conectar un cierto
grado de unidad y un cierto grado de multiplicidad. Su función es
la de integrar objetivos
sociales diversos.

Los ejemplos clásicos de federalismos son los de
Estados Unidos, Canadá y Australia, que surgieron con los
procesos de colonización. En 1867, Canadá trataba
de delimitarse y protegerse respecto a Estados Unidos,
garantizando su dualismo anglo franco.
Éstos son ejemplos del federalismo como principio
organizativo del poder político territorial, que ha
logrado cohesionar a sociedades con profundas diferencias
culturales y sociales.

Se puede hablar de federalismo cuando en un sistema
político los elementos estructurales de decisión
del Estado (ejecutivo, legislativo y judicial, burocracia
política, etcétera) están presentes en los
dos niveles de gobierno, federal y estatal, y su existencia
está garantizada por la Constitución y no puede ser
allanada por la intervención de algunos de los
niveles.

Modelos de federalismo

A partir de los aportes de Montesquieu se
pueden distinguir dos modelos de
federalismo que corresponden a dos interpretaciones de la
teoría
de la división de poderes:

Características de La
federación

* No tiene una administración propia ni puede impartir
órdenes sencillamente a subordinados o aprobar entre
sí su programa
político.

* No tiene que determinar mediante una
ley lo que las administraciones de los estados
federados han de ejecutar; debe ser por iniciativa del gobierno y
del parlamento federal, mientras que el consejo federal solo
participa.

* Existe un federalismo cooperativo basado en el
entendimiento de las partes, que oscila entre un cierto centralismo y la
cooperación en la ejecución de las tareas e
independencia de los estados.

* El consejo federal irradia un efecto centralista, al
igual que el parlamento, el gobierno federal y los partidos
políticos.

Según B. Schwartz, la descripción clásica del federalismo
norteamericano apareció por primera vez en 1787 y 1788, en
artículos de James Madison, Alexander Hamilton y John Jay,
líderes del movimiento que
sostenía la necesidad de dar al país de un fuerte
gobierno nacional.

La forma de federación ofrecida al pueblo
norteamericano era algo nuevo, tanto en la teoría como en
la práctica política. En la historia no se
conocía ningún otro ejemplo de república
confederada que obligara a los estados miembros por medio de un
poder
legislativo común que pueda imponerse directamente a
los individuos de dichos estados. Se puede afirmar que el
gobierno federal, tal como se le conoce hoy, fue una
invención de la convención que redacto la
constitución norteamericana. Alexis de Tocqueville afirma
que el esquema federal establecido en Filadelfia debiera
considerarse un importante descubrimiento de la ciencia
política moderna.

Common Law

Common Law o Derecho consuetudinario, término
usado para referirse al grupo de
normas y reglas de carácter jurídico no escritas,
pero sancionadas por la costumbre o la jurisprudencia, que son fundamento ineludible del
Derecho de los países anglosajones.Este sistema legal rige
en Inglaterra y en
todos los países que, como Canadá o Estados Unidos,
fueron colonias británicas.

EL
SISTEMA LEGAL

El principio en el que se basa el Common Law es que los
casos se deben resolver tomando como referencia las sentencias
judiciales previas, en vez de someterse en exclusiva a las leyes
escritas realizadas por los cuerpos legislativos. Este principio
es el que distingue el Common Law del sistema del Derecho
continental europeo y del resto de los países. Mientras
que en el ámbito jurídico continental, los jueces
resuelven los casos fundamentando sus sentencias en preceptos
legales fijados con antelación, en el Common Law, los
jueces se centran más en los hechos del caso concreto para
llegar a un resultado justo y equitativo para los
litigantes.

Cuando se reúne un número de sentencias
judiciales sobre una serie concreta de respuestas semejantes, se
extraen reglas generales o precedentes, que se convierten en
guías orientativas para cuando los jueces tengan que
resolver casos análogos en el futuro. Sin embargo, los
casos posteriores puede contener distintos hechos y
consideraciones derivados, por ejemplo, de cambios sociales o de
diferentes condiciones tecnológicas. Un juez del Common
Law es por tanto libre para desmarcarse o disentir de la doctrina
establecida por el precedente y disponer una nueva regla para la
decisión, que a su vez se convertirá en un nuevo
precedente si es aceptada y usada por otros jueces. De esta
manera el Common Law mantiene una continua dinámica de cambio. Como el juez del
Tribunal Supremo de los Estados Unidos Oliver Wendell Holmes
escribió en su libro The
Common Law (1881): "la vida del Common Law no ha sido lógica,
sino que ha sido experimental".

En todos los sistemas del Common Law se perfila una
estructura
piramidal de tribunales para definir y clarificar la ley. En la
base de la pirámide se halla el Trial Court (en inglés,
tribunal de primera instancia). En los procesos criminales, junto
al juez, también participa un jurado: el juez decide e
instruye a sus componentes sobre la ley y son éstos los
que deciden sobre las cuestiones de hecho. Excepto para los casos
de difamación, enjuiciamiento malicioso y detención
ilegal, que son resueltos por un jurado, en las acciones
civiles sólo decide el juez, tanto en lo que atañe
a las cuestiones jurídicas como a las
fácticas.

Por encima de los tribunales de primera instancia se
encuentran los tribunales de apelación, compuestos en
exclusiva por jueces responsables de dirimir las controversias.
Estas discusiones se centran en averiguar si los tribunales de
primera instancia han aplicado los principios
legales correctos y si han extraído las conclusiones
adecuadas de los datos de hecho
probados en los casos civiles. Las interpretaciones de la ley
hechas por los tribunales de apelación se constituyen en
precedentes que informarán las resoluciones de casos
futuros. Hay que tener en cuenta que la importancia de un
precedente para cualquier tribunal depende de la posición
del tribunal en la estructura jerarquizada ya descrita. Por
ejemplo, un precedente establecido por un tribunal de
apelación tiene una fuerza
jurídica mayor para los tribunales de primera instancia
que para el resto de los otros tribunales de
apelación.

COMPILACIONES DE LA LEY NO ESCRITA

El Common Law ha sido conocido como derecho no escrito
porque no está recogido en una sola fuente. Sólo
circularon de forma ocasional, entre el siglo XII y el XVI,
compilaciones de las decisiones judiciales de las que deriva el
Common Law. A principios del siglo XVII, personas privadas
publicaron compilaciones legales de estas sentencias. Estas
colecciones tempranas fueron complementadas por algunos, aunque
infrecuentes, tratados académicos, que resumían
importantes partes del Common Law, como el de sir Edward Coke
(publicado en 1628) y el de sir William Blackstone (publicado
entre 1765 y 1769). Como las compilaciones mejoraron y
aumentaron, la influencia de los autores de tales estudios
disminuyó. En el siglo XIX los propios tribunales tomaron
la responsabilidad de revisar las publicaciones de
las sentencias, tanto en Inglaterra como en Estados Unidos. Desde
entonces se publican sobre todo las decisiones de los tribunales
de apelación y sólo con carácter excepcional
las de los tribunales de primera instancia.

Bibliografía:

Pozo Urbina, Ramiro Fernando. Historia del Estado y el
Derecho.

 

Integrantes:

Daniela Buitrago Porras

Wendy España
Cuadra

Bessy Noguera Henríquez

Carlos Bayardo Pérez Baca

Mayssi Urbina Reyes

UNIVERSIDAD AMERICANA

Managua 17 de octubre de 2005

Partes: 1, 2
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter