Didáctica práctica para el desarrollo del léxico en lenguas inglesa
- Resumen
- Desarrollo
- Connotación
- Contexto
socio-cultural - Ocho sugerencias para el
aprendizaje de vocabulario en Lengua
Inglesa - Conclusiones
- Bibliografía
El presente artículo arte del proyecto
titulado: "El impacto de la aplicación de la video–clase de
Inglés
en el aprendizaje
de los alumnos de Secundaria Básica" y tributa a una de
las dimensiones del actual proyecto de Secundaria
Básica.
Aborda una temática controversial en el proceso de
enseñanza–aprendizaje de la
lengua
inglesa, el desarrollo del léxico, a pesar de investigaciones
enfocadas hacia el perfeccionamiento del tema, resulta, aun en la
contemporaneidad difícil lograr el aprendizaje del
léxico a partir de procedimientos
completamente efectivos.
Por lo que los autores trabajan el tema desde lo
contextual, lo derivacional y brinda un estrategia cuyo
resultado ha sido positivo en los estudiantes de la carrera. El
artículo, además, ofrece recomendaciones a tener en
cuenta para fijar y hacer duraderos los conocimientos
léxicos.
Close up
The article below springs from at the same time responds
to a current project on the impact English videoteaching lays on
the junior higher´s learning. It has to do with a very
controversial subject-matter, the development of lexicon. It
challenges reseach outcome already presented on the topic, since
it provides both its theory and effective proceedural
practicality. The authors handle the topic on a contextual basis,
gives emphasis to connotation and points out lexical dyachronism
and synchronism as unputdownable processes when handling
vocabulary. The article offers a set of reccomendations to help
both teachers and students solidify their English word
stock.
La lengua inglesa fue creada por personas ordinaria
amantes de la naturaleza,
desde sus inicios resultó extremadamente rica en palabras
que hacían referencia a los bosques, los ríos y
otros recursos
naturales. ¿Hasta que punto pudiera una persona entender
si el reloj del tiempo
volviera atrás miles de años? ¿Pudiera
alguien enrolarse en una conversación? Evidentemente
imposible. El desarrollo vertiginoso de la lengua inglesa a
partir de las colonizaciones, las emigraciones y los procesos
dialécticos que ha sufrido el léxico cava un abismo
entre el viejo, el medio y el moderno inglés. Solo el
estudio diacrónico y sincrónico de la lengua y
todos sus subsistemas nos brinda el porqué del
inglés contemporáneo.
El vocabulario resulta crucial para comprender el
significado ya sea de textos escritos o de textos orales. Sin
el
conocimiento del vocabulario clave, el estudiante puede tener
serios problemas al
comprender el mensaje. Enseñar el significado de palabras
aisladas no garantiza que el estudiante pueda leer un texto y
disfrutarlo a partir de una correcta comprensión. Las
palabras entran entre si en una estrecha relación de
significado (Sinclair 1996).
Para comprender un texto, el estudiante necesita saber
palabras, pero saber una palabra significa conocer sus contextos
de uso oral y escrito, sus patrones con otras de similar
significado (Carter 2001).
Al enseñar vocabulario en una segunda lengua, es
entonces necesario considerar aspectos como: denotación,
polisemia, connotación, aspectos socioculturales, de
manera que se facilite el aprendizaje del mismo por parte de los
estudiantes.
Denotación y polisemia
El significado de una palabra es ante todo lo que esta
refiere en la realidad objetiva, su denotación (Ur 1997),
por ejemplo, la denotación de la palabra cat es un
animal de pelaje suave y bigotes. Sin embargo, las palabras
pueden tener muchos significados diferentes, de hecho, en lengua
inglesa una palabra es con frecuencia portadora de más de
una denotación. Este fenómeno se llama polisemia.
La palabra issue, por ejemplo, se refiere a un asunto
sobre el cual las personas discuten, pero también se
refiere a una revista que se
publica en determinado momento. Para resolver este problema de la
polisemia, los estudiantes necesitan ver y practicar palabras en
contexto, ya que es este último precisamente el que les
permite comprender el significado real de la palabra.
Felicity O’Dell sugiere las siguientes actividades
para trabajar con la polisemia:
- Buscar una palabra que se ajuste a espacios en blanco
en un conjunto de oraciones, la cual ilustre un rango de
significados de vocablo polisémico. - Buscar una palabra que se ajuste a dos
sinónimos o definiciones. - Explicar los llamados puns en anuncios
periodísticos. - Explicar chistes.
- Enlazar dos mitades de un chiste.
- Seleccionar cuál significado se ajusta a un
contexto específico. - Tomar una o varias palabras y ordenar sus
significados desde el punto de vista de su uso, interés,
etc.
Se refiere a la asociación, o sentimientos
positivos y negativos que la palabra evoca, los cuales pueden o
no estar recogidos en el diccionario
(Ur 1997). Esto significa que las palabras sugieren y portan
diferentes matices en dependencia del contexto en que ocurren. El
estudiante que no llegue a comprender la connotación de
una palabra probablemente nunca llegue a comprender el mensaje
del texto.
Para trabajar la connotación O`Dell
sugiere:
- Pedirle a los estudiantes que den sus propias
connotaciones de palabras específicas. - Clasificar palabras con una asociación
positiva, neutral o peyorativa. - Discutir palabras a partir de un texto con
relación a su connotación. - Adicionar palabras a un texto.
- Cambiar la actitud
transmitida en el texto. - Explicar significados a partir de anuncios
periodísticos, metáforas, puns, etc.
Se refiere al hecho de que el lenguaje
usado por un grupo
socio-cultural dado está indisolublemente ligado a sus
valores,
actitudes y
creencias. Consecuentemente, el aprendizaje de un idioma
requiere la comprensión y la interpretación de la cultura de
la cual este forma parte. Es por consiguiente muy importante
para los estudiantes desarrollar la habilidad de interpretar
textos desde ópticas y perspectivas diferentes a sus
propias perspectivas.
Felicity O`Dell (1997) sugiere lo siguiente para
trabajar con el contexto socio-cultural:
- Pedir a los estudiantes que comparen palabras y
expresiones en las diferentes variantes de la lengua
inglesa. - Comentarios por parte de los estudiantes sobre las
asociaciones socio-culturales del léxico en un texto
dado. - Preguntas de verdadero o falso.
- Investigar sobre un conjunto de itemes con
asociaciones socioculturales. - Preguntas (Quizzes) que focalicen aspectos
léxicos socio-culturales.
Todo el mundo, desde aprendiz en la escuela, hasta
veterano en el periodismo, se
da cuenta cuan frustrante resulta no tener la palabra correcta a
su alcance cuando verdaderamente la necesita. Algunas veces el
problema radica simplemente en no poder recordar
el vocabulario apropiado, otras veces, porque este nunca se
aprendió.
Es, por otra parte, frustratorio leer el
periódico o algún deber asignado en la escuela
y encontrarse con palabras cuyo valor
semántico nos elude. El lenguaje,
sobre todas las cosas significa pujanza, poderío, autoridad.
Construir un vocabulario que esté en correspondencia con
las necesidades de lectura y auto
expresión deviene una obligación para cada escritor
y para cada hablante.
¿Cómo hacer personal dicha
obligación?
- Portar permanentemente una pequeña libreta de
notas u hoja de papel donde pueda plasmar en pequeños y
legibles caracteres aquel vocablo que al leer usted no puede
definir. - Lea la prensa que sin
duda se torna un reto en términos de
vocabulario. - Persiga las palabras, déles caza activamente,
póngase en alerta frente a aquellas que simplemente
pasó por alto en alguna ocasión. - Escriba las palabras en una columna, luego, cuando
tenga a mano un diccionario, preocúpese por darle a cada
una, una definición común y corriente, haga una
oración donde utilice el término
buscado. - Consulte su recorte, tarjeta u hoja de papel en los
momentos de descanso, sentado en el ómnibus, cuando
espera por el servicio del
médico, etc. Choque una vez más con sus palabras
impresas hasta que se sienta capaz no solo de reconocerlas,
sino de usarlas una próxima vez en un contexto semejante
o diferente. - Los libros que
agrupan las palabras de acuerdo a lo que estas poseen en
común más por su significado que por su
grafía, son especialmente útiles. - Juegue al diccionario con colegas o con su familia, donde
uno utiliza un diccionario para buscar y escribir el
significado real de una palabra, los demás escriben una
definición falsa. Observe cuantos son capaces de
engañar con sus falsos significados. - Asegúrese que comprende correctamente el
significado de una palabra (consultando un diccionario) antes
de usarla en algún documento importante como informes,
dictámenes, etc. - Cuando alguien utilice una palabra que lo confunde,
no vacile en preguntar su significado. Usted percibirá
que la inmensa mayoría de profesores y tutores no
experimentan ningún tipo de incomodidad ante tales
preguntas, por el contrario, se sienten realmente complacidos
por la atención que usted demuestra. Pero si se
molestan, entonces, escriba la(s) palabra(s) y
búsquela(s) posteriormente antes que se evapore el
contexto donde fue(ron) utilizada(s). - Considere el valor etimológico de los vocablos
del inglés a partir del Griego y del Latín e
interiorice que sus raíces nos ayudan en gran medida a
comprender significados antes de tener que recurrir al
diccionario. Nos ayuda además, a observar como se
arreglan y agrupan las palabras en familias con
características similares. - Portar en su cartera o mochila un pequeño
diccionario (los llamados de bolsillo) con definiciones
concisas es también una excelente idea. Habitúese
a acudir a esta herramienta con frecuencia y
regularidad. - Haga una oración utilizando una palabra
recientemente incorporada a su vocabulario, parta dicha palabra
en raíz y afijos (prefijos, infijos y sufijos) en caso
de que esta los posea. - Lea, la lectura
lo pone estrechamente en contacto con la palabra. - Trate de insertar las nuevas palabras en su interacción diaria, ya sea de forma
escrita o de manera oral. - No pase por alto, familiarícese con el
glosario de
los libros de texto que consulte. - Estudie las claves de pronunciación tanto en
diccionarios
bilingües, uní lingues y especializados,
además cerciorese del porqué del porqué
las palabras contienen múltiples
significados. - Trate de aprender cinco nuevos vocablos diariamente.
Úselos en el proceso de comunicación, de no usarlos,
evidentemente, estaría perdiendo su tiempo. - Precise el significado de los distintos vocablos que
se emplean en el contexto del aula y fuera de este. - Formar familias de palabras partiendo de los
procedimientos de la derivación y la composición,
entre otros.
Nuevas palabras entran constantemente al idioma
inglés. El número exacto es incierto, aunque se
puede aseverar que miles de ellas aparecen diariamente. Si
estamos realmente convencidos al respecto, entonces podemos,
sin duda, encontrar formas de darles a nuestros estudiantes y
profesores estrategias que
les ayuden a trabajar con el vocabulario de un segundo
idioma.
Ocho sugerencias para el
aprendizaje de vocabulario en Lengua Inglesa
- Ponga a sus estudiantes a escuchar la palabra o frase
en contextos auténticos. Ellos necesitan por lo menos
seis contextos diferentes para comenzar a interiorizar los
diferentes matices de significado de cada vocablo. - Déle tiempo suficiente al alumno para que
estudie la palabra en dichos contextos, de manera que puedan
dilucidar su significado connotacional y su función. Póngalos a estudiar los
contextos individualmente y hágalos comparar ideas en
parejas o grupos.- Primeramente pregunte: ¿Qué piensan
ustedes? - Luego de haber escuchado sus opiniones, haga
preguntas de conceptos que contribuyan a descubrir el
núcleo del significado.
4. Proporcione un modelo
fonológico (incluyendo pronunciación,
acentuación y entonación) dentro de un
parlamento.5. Provea estímulos para provocar el
uso de la palabra en una forma natural.Ejemplo: ¿Entonces, qué
piensa/n usted/es de _____? Utilice expresiones faciales
para demostrar que usted espera una respuesta
positiva.Si no obtiene la respuesta deseada, repita y trate
de buscar apoyo o ayuda en otros estudiantes. Luego, si se
hace necesario, haga que varios estudiantes de manera
individual repitan la respuesta hasta que se sientan
completamente cómodos con la misma.6. Establezca una simulación, dándole a los
estudiantes la oportunidad de decir la palabra en una
situación natural. Distribuya un escenario y
seleccione dos estudiantes aventajados para que lo
interpreten frente a sus compañeros de aula, luego
proceda con el resto en parejas alternando
roles.7. Establezca una sesión de
recapitulación en la cual las palabras sean
practicadas por los estudiantes.8. A manera de estudio independiente, haga
que sus estudiantes lleven a cabo un análisis
diacrónico-sincrónico partiendo de los
constituyentes de las palabras trabajadas en clase.
(raíz-afijo)¿Qué factores subyacen tras la
habilidad extremadamente rápida que tiene la lengua
inglesa de crecer?- Las palabras, una vez creadas pueden formar parte
de esta lengua muy fácilmente, solo necesitan ser
usadas por suficientes hablantes. - Los hablantes nativos disfrutan el juego
con el idioma y de una manera muy activa inventan nuevo
vocabulario. - La lengua inglesa es muy común en un gran
número de áreas especializadas como: la
ciencia, la tecnología, internet; y
a medida que dichas áreas se desarrollan prolifera
el vocabulario que se necesita, evidentemente, para
expresar las nuevas ideas y objetos. - El inglés tiene muchos puntos de contacto
con otras lenguas. Aquí, indudablemente, se mezclan
los vocablos.
La Lexicología, y en particular la
onomástica, deben dar cuenta por la vía de la
nominación al modo como se crean lexemas o
lexías nucleares en el sistema.Se debe tener en cuenta, según diferentes
fuentes
de nominación:- El uso de unidades léxicas ya
existentes. - La formación de nuevas unidades
léxicas. - Los préstamos
lingüísticos.
La creación de nuevas unidades
léxicas consta de dos procedimientos básicos:
derivación y composición.La derivación o modo morfológico de
nominación presenta tres tipos de
variantes:- Sin afijos.
- Por sufijación.
- Por prefijación.
La composición o modo
léxico-sintáctico de nominación,
procedimiento que la mayoría de los
lingüistas aceptan como: la duplicación y la
abreviación.La marcada tendencia a ganar en productividad de un tipo de compuesto que ha
sido nominado en la lengua inglesa como "blend" (mezcla),
en los que puede observarse que su estructura no es explicable a partir de la
combinación de morfemas, sino de trozos de lexemas
diferentes, que generan una nueva unidad léxica con
significado también nuevo.La mayor parte del vocabulario sajón surge
a partir de la creación de nuevos lexemas derivados
de los ya existentes, adicionando afijos,
alterando el significado gramatical, combinando
lexemas para formar compuestos. Estos y otros
fenómenos, serán referidos a
continuación:- Composición: El proceso estriba
en la formación de una unidad de vocabulario
compuesta por más de un lexema (stem) - Derivación: Para derivar
palabras, evidentemente se trabaja con la
afijación. La clave de este proceso está en
las siguientes preguntas:
. ¿Qué afijos nos ayudan a formar
sustantivos a partir de verbos?. ¿Qué afijos nos ayudan a formar
sustantivos a partir de adjetivos?. ¿Qué afijos nos ayudan a formar
adjetivos a partir de sustantivos?. ¿Qué afijos nos ayudan a formar
adjetivos a partir de verbos?- Neologismo: Lexema creado temporal o
momentáneamente para resolver un problema
inmediato de comunicación. Este es considerado
como tal hasta que las personas lo utilizan
espontáneamente. - Cero o nula afijación
(Conversión): Los lexemas cambian su
función gramatical sin la adición de
ningún tipo de afijo. Los lexemas que
básicamente se producen a partir de este
fenómeno son sustantivos, adjetivos y
verbos. - Onomatopeyas: Combinación de
fonemas cuyo objetivo es imitar los sonidos producidos
en la naturaleza (el viento, el mar, el trueno, etc.),
sonidos producidos por objetos (máquinas, herramientas, etc.), las personas (el
suspiro, la risa, el pataleo, etc.) - Abreviaciones: Uno de los rasgos
más notables en la realidad lingüística del inglés
moderno con una historia
de aproximadamente 150 años, enfocado hacia la
economía lingüística y
el estilo conciso. Suena realmente extraño
escuchar a alguien expandir a manera de rutina: BBC,
NATO, USA, UNESCO, UNICEF. - Inicialismos: Dentro de los cuales se
encuentran los acrónimos, considerados
inicialismos que se pronuncian como simples
lexemas.
La reducción, una parte de la
palabra representa un todo como por ejemplo: ad, phone,
maths, Bill, etc.Las mezclas, lexema formado a partir de dos
formas reducidas pertenecientes a diferentes palabras
como:brunch. (breakfast + lunch)
heliport (helicopter + airport)
Eurovisión (Europe + vision)
- Prestamos lingüísticos: Es
el simple hecho de tomar uno o varios lexemas de otra
lengua. Se duda que la nominación de este
fenómeno sea apropiada ya que los lexemas nunca
son devueltos a su antiguo dueño. El inglés
es un insaciable receptor al cual no le preocupa la
fuente, usted puede encontrar un prefijo del latín
unido a una raíz sajona, o un sufijo Griego
fundido a una raíz del latín. Este
fenómeno comenzó luego de la llegada de los
Anglo-sajones y se ha extendido hasta la sociedad contemporánea.
Desde la Segunda
Guerra Mundial, es la emergencia del inglés
como lengua universal. El clásico Diccionario
Británico no puede prescindir del Nuevo
Inglés utilizado en todas las comunidades
anglófonas, incluyendo regiones que jamás
perturbaron la labor de Sir James Murria y otros
lexicógrafos
fundadores. El diccionario contemporáneo tiene que
dedicar parte de sus páginas a vocablos
australianos, canadienses, irlandeses, indios, japoneses,
rusos, esquimales, finlandeses, hawaianos,
húngaros, etc.Similar influencia sobre el inglés
contemporáneo ejercen las jergas o vocabularios
técnicos de las nuevas ciencias y tecnologías. Como
consecuencia los lexicógrafos como Oxford, Webster
y Barnhart compilan sin descanso el gran bagaje de
palabras para un grueso volumen anual.Resulta evidente la necesidad de un trabajo
coherente profesor-alumno para lograr un desarrollo en
el subsistema léxico. Se hace necesario:- El trabajo etimológico, que ambos
profesor-alumno se fundan en estudios diacrónicos
con relación a los constituyentes de la palabra
(raíz, afijos). - El análisis sincrónico de los
vocablos en contexto. - El conocimiento de las diferencias entre lo
denotacional y lo connotacional en el análisis del
vocabulario. - Conocer desde el punto de vista conceptual todos
los procesos que de una forma u otra intervienen en la
formación de la lengua inglesa
contemporánea. - La sistematización de las palabras en un
entorno natural. - El docente, en particular debe, incesantemente
leer cuanto material caiga en sus manos de manera que
está al corriente de todos los cambios que se
experimentan.
1. Abbot, Gerry et al.The teaching of English as
an international language. A Practical Guide. Edición
Revolucionaria.19892. Bodgers,T.Methodology in the new millenium.
Revista Forum. Vol 38 #2. April.
2000.3. Cambridge University Press. Tasks for language
teachers, a resourse bookfor training and development. Editorial Pueblo y
Educación. Cuidad
Habana.1993.4. Carter. R. Vocabulary.Routledge.1994. pp 146,
155.5. Carter, R., Nunan, D., The Cambridge Guide to
Teaching English to Speakers of Other
Languages, Cambridge University Press, 2001.6. Chamot, A. The CALLA Handbook: Implementing the
Cognitive Academic Language Learning Approach. M.A. Addison
Wesley. 1990.7. Harmer, J., The Practice of English
Language Teaching, Essex, Longman, 2001.8. Howard, Philip, The State of the
Language, Penguin Books, 1986.9. O`Dell, Felicity, Aspects of World Knowledge
and Vocabulary Exercises, University of London,
1997.10. Ur, P., A Course in Language Teaching,
Cambrige University Press, 1997.Autor:
Lic. Manuel Oscar Leiva Miranda
MsC. Geonel Rodríguez
PérezLic. Elba M. Ferrer Lorenzo
Facultad: Media superior
Institución I.S.P. Capitán Silverio
Blanco Núñez. - Primeramente pregunte: ¿Qué piensan
- Discuta el significado en plenaria. Esto,
hágalo en dos fases: