Página anterior | ![]() Volver al principio del trabajo | Página siguiente ![]() |
La presentación de la solicitud y los documentos a ésta debe ser hecha personalmente por el interesado, o a través de un representante debidamente acreditado ante la Misión Diplomática u Oficina Consular peruana en cuya jurisdicción resida el interesado. Excepcionalmente, y mediando causa que lo justifique, podrá presentarse personalmente esta solicitud ante cualquier Misión Diplomática u Oficina Consular distinta de la de su lugar de residencia.
Si, excepcionalmente, el interesado no reside en la ciudad en la cual se encuentra la sede consular, la presentación de documentos puede ser hecha vía postal, por un representante o por una agencia de viajes subsidiaria, sucursal o filial de la que organiza el viaje debidamente acreditada. En estos casos, a fin de evitar viajes, gastos y presión innecesarios, siempre se pedirá al interesado (vía telefónica, facsimilar o correo electrónico) que no programe viaje alguno y que sólo lo haga siempre y cuando se le indique.
Cuando la visa haya sido autorizada por la Dirección General de Migraciones (DIGEMIN) sin que dicha autorización haya sido solicitada por la Embajada del Perú en la India, se debe solicitar a la Dirección General de Asuntos Consulares del Ministerio de Relaciones Exteriores, lo siguiente:
En esta etapa, el funcionario debe verificar exhaustivamente que la solicitud de visa esté debidamente llenada y que los documentos anexos a ella cumplan con lo detallado en las hojas de requisitos.
Si el funcionario estima que la solicitud no ha sido debidamente llenada o que los documentos anexos no cumplen con lo detallado en las hojas de requisitos, devolverá estos al interesado y le indicará verbalmente o por escrito las razones de la devolución.
Si el funcionario estima que la solicitud ha sido debidamente llenada o que los documentos anexos cumplen con lo detallado en las hojas de requisitos, numerará, pondrá fecha ingreso y aceptará la solicitud y los documentos anexos.
La aceptación de la solicitud y los documentos anexos no significarán, en ningún caso, la aprobación de la visa, sino solamente la aceptación de estos para su evaluación y verificación.
Este es un principio elemental. Sólo será posible verificar aquellos hechos y documentos que son emitidos por las autoridades del país sede de la oficina o sección consular, especialmente si se trata los interesados son ciudadanos de los países que requieren una autorización previa de la DIGEMIN (Irán, Irak, Cuba, Sri Lanka, Nepal, Paquistán y China).
Esta sana costumbre, sin embargo, no es practicada por todos las oficinas y secciones consulares peruanas en el exterior y se han dado casos en los cuales éstas han tramitado ante la DIGEMIN las solicitudes de visa de, por ejemplo, ciudadanos que residen en países que se encuentran localizados en el otro lado del mundo.
Esta debería ser una norma obligatoria. Evitaría muchos problemas.
En primer lugar, el funcionario consular debe conocer con precisión cuáles son las técnicas relativas a los materiales y elementos de seguridad del pasaporte: el papel utilizado, la técnica de impresión de seguridad, la técnica de protección contra el copiado y la técnica de expedición.
En tal sentido, el funcionario consular deberá verificar:
Verificar la autenticidad de las visas previamente otorgadas por los consulados de otros países. Es decir, que los elementos y características normales y de seguridad de dichas visas no hayan sido alterados, para lo cual se utilizará una lupa y la luz ultravioleta.
En caso sea necesario, consultar por vía telefónica y correo electrónico a los consulados que hayan emitido dichas visas.
Son los documentos otorgados por compañías y entidades privadas y públicas como las cartas o certificados que certifican la membresía de una empresa o institución en determinado Registro Público, consejo de promoción de exportaciones, Ministerios, Organismos Públicos, cámaras de comercio e industria regional o asociaciones de éstas (CII, FICCI, ASSOCAM, FEIO, PHD)
La situación jurídica es el hecho del registro y la membresía. La carta o certificado da cuenta de ello a quien corresponda pero no puede crear una stuación jurídica. Esta antecede a aquellos.
Sin embargo, se dan casos en los cuales las compañías india han obtenido una firma y sello de alguna cámara de comercio sin estar registradas ni ser miembras de ella, razón por la cual siempre es necesario confirmar por vía telefónica, epistolar, facsimilar o correo electrónico, la autenticidad de la carta o certificado.
La existencia de las compañías y entidades privadas y públicas puede también ser verificada utilizando las herramientas de la red Internet, particularmente, a través de la guía telefónica, y los Sitios en la Red (Web Sites) de los consejos de promoción de exportaciones, Ministerios, Organismos Públicos, cámaras de comercio e industria regional o asociaciones de éstas (CII, FICCI, ASSOCAM, FEIO, PHD).
Los Affidavits o Declaraciones Juradas, documentos de práctica cotidiana y aceptación general en el sistema jurídico de los países de Asia del Sur, requieren una explicación especial.
En principio, un Affidávit, al igual que los documentos a que se refiere el punto anterior, sólo debe ser válido para dar cuenta de una situación juridica realmente preexistente, hacer una promesa legal o formalizar un consentimiento contractual, práctica que, en una sociedad con un alto nivel de seguridad jurídica en donde la palabra vale tanto como un papel, es saludable y claramente evita trámites burocráticos innecesarios.
Sin embargo, en esta región del mundo, un Affidavit tiene aplicaciones mucho más amplias y ambiciosas: es útil para dar cuenta de una situación juridica realmente preexistente, hacer una promesa legal, para formalizar un consentimiento contractual e, inclusive, para obtener documentos de identidad y hasta para acreditar que se es propietario de algún bien inmueble. Se hace ante un Notario y, por ser una declaración jurada, no hace falta documento alguno que sustente el dicho. El uso del Affidávit, pues, en sociedades de tradición oral, enorme informalidad y alta inseguridad jurídica como la de los países de Asia del Sur, es una práctica muy peligrosa.
Un Affidávit, al igual que los documentos mencionados en el punto anterior, no puede servir para crear una situación jurídica que realmente no existe. Será útil para, por ejemplo, hacer inventario de bienes pero no para acreditar la propiedad de tales bienes, o para hacer una promesa legal o para formalizar un compromiso o la voluntad de contraer un compromiso contractual pero de ninguna manera para acreditar que una relación contractual existe.
Por ello, en Asia del Sur, la etapa de verificación puede ser muy difícil y frustrante, más aún cuando se trabaja en una cuyo presupuesto es deficitario. El Jefe de Misión debe dotar a la sección consular de las herramientas informáticas necesarias y facilitar los recursos necesarios para el desarrollo y mantenimiento de contactos y labor de campo. Esta labor no se puede hacer sólo detrás de un escritorio.
En conclusión, se recomienda no aceptar de modo alguno Affidavits que contegan declaraciones que pretedan acreditar situaciones jurídicas que no se hallen sustentadas en documentos emitidos por autoridades públicas competentes.
Si el garante es persona jurídica, se debe solicitar:
Si el garante es persona natural, se debe solicitar:
La Sección Consular cuenta con una Lista Negra de agencias de viaje, instituciones de diversa índole y personas de varias nacionalidades que han estado alguna vez involucradas en el tráfico de visas y personas y falsificación de visas y documentos o son sospechosas de haberlo estado.
Dicha lista incluye los nombres de los representantes, direcciones domiciliarias y de correo electrónico y números de teléfono y de facsímil.
También se cuenta con una carpeta que reúne todos los casos de tentativa de tráfico de visas y personas y falsificación de visas y documentos que desde 1997 fueron descubiertos por la Sección Consular.
El funcionario debe consultar obligatoriamente dichas lista y carpeta y mantenerlas actualizadas.
El cumplimiento de esta labor de evaluación y verificación requiere que el funcionario se encuentre bien informado y ello se hace no sólo a través de los medios de comunicación de toda índole sino también a través de una participación activa en las reuniones mensuales de los Cónsules y Jefes de Secciones Consulares de las diferentes misiones acreditadas en Nueva Delhi.
En tales reuniones se intercambia experiencias, se toma conocimiento de nombres de personas naturales y compañías fraudulentas y se obtiene documentación, contactos e información para la verificación de visas, especialmente de los consulados de países desarrollados que cuentan con servicios de inteligencia indiscutibles con quienes se ha establecido mecanismos de cooperación y coordinación y, algo muy importante, se accede a las personas que proveerán la información acerca las técnicas relativas a los materiales y elementos de seguridad de los pasaportes expedidos por sus respectivos países.
En otras palabras, se transciende las pautas de actuación protocolares que son esencialmente lentas y poco eficaces para estos fines, se participa activamente y se cimientan relaciones interpersonales entre los cónsules y jefes de secciones consulares y se dan, por ende, valiosos y continuos intercambios de opinión.
No hay que confundir identificación con identidad. El solicitante se identifica con su carnet de identidad, ,licencia de conducir o pasaporte, pero ello no acredita necesariamente que esa sea su identidad y ésta, en algunos casos, requiere ser verificada.
Tampoco hay que confundir identificación con verificación de la identidad. La identificación es el acto mediante el cual el solicitante, de manera personal y mediante la presentación de parte de los documentos de identidad pertinentes, sostiene ser quien es. Él aporta el dicho y pretende probar el hecho. La verificación de la identidad, no siempre necesaria, es el acto (o actos) que se ejecuta cuando es necesario conocer quien es realmente el solicitante, tiene dudas acerca de los documentos presentados y conviene determinar a autenticidad y legitimidad de éstos y su contenido.
En Asia del Sur, dado el alto nivel de informalidad e inseguridad jurídica y documental, la verificación de la identidad es parte crucial del proceso de evaluación de la idoneidad del interesado.
Pero, ¿cómo se hace verifica una identidad?
En primer lugar, el funcionario debe ocuparse de tomar nota y conocer:
Sobre esa base y según las características de cada país, se debe determinar una cadena de identidad que tiene como fundamento el hecho de que todo documento de identidad (carné, licencia de conducir o pasaporte), hacia atrás, ha sido hecha sobre la base de un documento fuente y, hacia delante, puede servir para legitimar una prueba falsa de identidad como, por ejemplo, un pasaporte, una licencia de conducir, un carnet de extranjería o de mebrecía, una libreta de ahorros o una tarjeta de crédito que, a su vez, puede ser utilizada para alguna transacción contractual.
Jan Grijpink, en su artículo el estudio "Identity fraud in an information society: The case for a chain approach" publicado en la página en la red de la INTERPOL, proporciona una guía importante para determinación de una cadena de identidad:
|
Eslabones de la cadena de identidad |
Documento fuente |
Documento legal u oficial de identidad para uso general |
Documento contractual de identidad o número de identidad personal (PIN) |
Transacción |
|
Ejemplos |
Partida o certificado de nacimiento |
Pasaporte, licencia de conducir, carné de extranjería |
Tarjetas o carnes de pago o de membresía, PIN, etc. |
Autorizaciones, accesos, etc. |
La entrevista, en tanto es uno de los métodos más importantes de evaluación del comportamiento humano, es un instrumento muy eficaz de selección. Se caracteriza por ser fundamentalmente una comunicación oral entre dos o más personas donde existen dos roles definidos, entrevistador y entrevistado, unos objetivos conocidos y en el contexto de una relación no simétrica cuyo control está a cargo del entrevistador.
Es obligatoria en principio y se efectúa a fin de comprobar:
Es recomendable que la entrevista personal se lleve a cabo en los siguientes casos:
Sin embargo, la entrevista no se justifica cuando la solicitud del interesado ha pasado satisfactoriamente el proceso de verificación de documentos o cuando tiene un historial de visas otorgadas por la misma u otras oficinas o secciones consulares peruanas y, en general, la solvencia económica, social y moral ha quedado demostrada.
En principio, la entrevista debe hallarse semi-estructurada. Es decir que debe existir un texto o secuencia prefijada pero no excluyente de preguntas, abiertas o cerradas, obtenidas de un estudio minucioso del expediente. Dicha estructura, sin embargo, no debe ser rígida sino que debe tener la flexibilidad necesaria para que el funcionario consular haga otras preguntas sobre la base del esquema o plan previo o fuera de él.
Se debe apreciar positivamente en el entrevistado:
Por el contrario, será negativo:
La diversidad.-
En la India se hablan más de 1,600 dialectos, comprendidos en 14 grandes grupos. La Constitución estipula que el hindi (hablado por el 30% de la población) es el idioma oficial del país, mientras el inglés es un idioma asociado a los asuntos administrativos. No obstante, el dominio oficial del hindi es inaceptable para estados como Tamil Nadu en el sur de la India. La Constitución también reconoce 17 idiomas regionales oficiales, de los cuales los más extendidos son telugu, bengalí, marathi, tamil, urdu y gujerati.
La mayoría de los pueblos orientales y septentrionales hablan idiomas indoarios como assamés, punjabí, urdu, hindi y bengalí. La influencia de contactos con Persia y el periodo mogol se pueden apreciar en el idioma al igual que en la arquitectura, indumentaria y otros aspectos de la vida en el norte del país. Estos idiomas derivan del sánscrito, ahora una lengua casi muerta, pero que todavía se utiliza en la lectura de textos sagrados y otras ceremonias religiosas.
Como contraste, los idiomas drávidas del sur, como el kannada, el telugu y el malayalam, derivan ante todo del tamil, aunque el malayalam contiene un número considerable de palabras sánscritas. Todos estos idiomas han dado lugar a una rica y abundante literatura. De los 17 idiomas reconocidos en la constitución, el manipuri, el idioma del Estado norteño más lejano de Manipur, tiene origen chino-tibetano.
La cosmovisión predominante.-
Según la cosmovisión predominante (la hinduista), la vida, el universo y todo lo que hay en él tienen una trayectoria de vida cíclica que va de la creación perfecta, un proceso inevitable de degeneración y llega siempre a la destrucción y luego a una nueva creación, degeneración, destrucción y así sucesivamente.
Por razones de índole filosófica se acepta que la vida es llevadera tal como está dada, con todas sus limitaciones y, por ello, la actitud hacia el disfrute y el espíritu emprendedor y aventurero es algo sin sentido.
Los valores sociales.-
La organización social india se basa en la idea de jerarquía, no en la de igualdad. La ideología de las castas estratifica la sociedad humana en diferentes tipos de funciones (espiritual, militar, política y administrativa, productiva y servil) y éstas responden a un sistema de valores en el que se gradúan según su importancia para el funcionamiento y salud de la sociedad y según un sistema de recompensas y privilegios que tienen relación directa con las funciones.
Al no creer que todos los seres humanos son iguales sino sólo "igualmente humanos", no se cree que todos deban tener las mismas oportunidades o un nivel de vida uniforme, concepto que muy ligado a las ideas de la trascendencia de la individualidad como el valor más elevado y en donde los conceptos de la vida como algo lineal con un principio y un fin, la evolución y el progreso no existen.
El objetivo principal de cada individuo es siempre la perpetuación del estatus en la sociedad. Aunque, la valoración del hombre se basa en la pertenencia de éste a un grupo y no como individuo en sí.
Los indios tienen un concepto bastante fuerte sobre la hospitalidad y la amistad. Los huéspedes e invitados son tratados siempre como personas honorables e importantes.
En India, estar solo es estar solitario y el concepto de privacidad y espacio mínimo es casi inexistente. De hecho, en hindi, todas las palabras relacionadas con privacidad y soledad tienen connotaciones negativas de pérdida o de rechazo. Cuando un indio siente que existe una amistad, se sienten de inmediato con el derecho de disfrutar de los privilegios de los amigos como efectuar y recibir visitas a cualquier hora del día y sin previo aviso y permanecer en casa para cenar o simplemente pasar un rato de ocio o leer libros, pedir favores y consejo sobre como lograr una visa y un viaje de turismo, estudios o trabajo a algún país de Europa, Norteamérica o Sudamérica, ofrecer y esperar ayuda.
Dicha conducta, que suele ser experimentada como una imposición, puede llevar a grandes malentendidos y su manejo requiere de mucho tacto. Los indios suelen sentir que los extranjeros no son sinceros en sus afectos iniciales y los extranjeros que éstos sólo están interesados en su amistad por lo que pueden obtener de ellos.
Los valores morales.-
Los valores morales, por su parte, se rigen por la política de "vive y deja vivir", la actitud es tímida y poco agresiva, carece de severidad y de convicción respecto a las cuestiones de "lo correcto y lo incorrecto", "lo verdadero y lo falso" y "el bien y el mal" y por la ausencia de un propósito de búsqueda de la perfección.
La trascendencia de la individualidad y la perpetuación del estatus en la sociedad como valor y objetivo principales, el Karma (el destino preestablecido) y el Dharma (el deber asociado a lo que se espera de un individuo por pertenecer a una casta, como acción e independientemente de su resultado) hacen que los conceptos en sentido estricto de verdad, pecado, compasión y remordimiento prácticamente no existan.
La India tiene fundamentalmente una cultura de tradición oral, la sociedad india es bastante relajada, informal y amante de las murmuraciones y el "chismorreo" sin finalidad alguna y por el puro placer que ello y las relaciones humanas significan. La gente no suele inclinarse a actuar a favor de quienes no conocen personalmente, pero son capaces de hacer ciertos sacrificios por aquellos que conocen. Les cuesta mucho relacionarse con una persona si lo único que conocen de ella es una firma y un nombre en un papel. Necesitan el contacto personal.
Los valores estéticos.-
Las creaciones tienen casi siempre un valor meramente estético y no utilitario, tal como si ocurre en occidente, razón por la cual, las expresiones artísticas indias son muy espontáneas y casi nunca siguen un patrón voluntariamente pre-establecido sino aquello que "está dado" en la naturaleza de cada obra.
La percepción del tiempo.-
El concepto del tiempo, por su parte, incluso en las ciudades, es más el de una sociedad agrícola que industrial y se puede incluso decir que no existe. De hecho, en hindi, los conceptos "ayer" y "mañana" son definidos con la misma palabra, con lo cual ésta quiere decir algo así como "no hoy" y que toma sentido dentro del contexto de una conversación. La puntualidad –producto de la sociedad industrial- no es una virtud en este país en donde la hora convenida es siempre "muy temprano" y el lema es "no haga hoy lo que puedes hacer después".
La entrevista personal es, por ello y en muchos casos, una sesión de interrogación y confrontación de hechos, versiones y comprobaciones para lo cual se requiere haber estudiado minuciosamente cada caso y ser capaz de utilizar instrumentos psicológicos verbales y conductuales. Así, por ejemplo, cuando se trate de grupos artísticos o de cadenas de producción de películas, documentales y videos, es conveniente incluso solicitar la representación de un fragmento del drama o de la danza, la ejecución de los instrumentos, el manejo de los equipos en la embajada para averiguar si artistas o delegados son genuinos o no.
En algunos casos, se deberá ser cortés pero riguroso y en otros muy amigable, dependiendo ello de la personalidad del interesado.
En el caso de los ciudadanos de los países de Asia del Sur, se requiere de hecho mucha paciencia y tener claro que para la mayoría de ellos todo, absolutamente todo, es susceptible de ser negociado, regateado y sobornado, aún en el caso de los migrantes legales quienes estarán dispuestos a negociar, regatear y sobornar si con ello se obtiene un atajo en el trámite. Por ello, las indicaciones deben ser extremadamente claras y, de preferencia, ser por escrito pues el interesado, aún los migrantes legales, negará sin rubores cualquier cosa que hayan dicho o hecho y que no les favorezca.
Es indispensable el uso de la tecnología informática, tanto de los medios físicos como de los medios lógicos (aplicaciones) de tratamiento electrónico de la información y de la tecnología de telecomunicación de datos.
Los instrumentos informáticos con los debe necesariamente contar la oficina o sección consular son tanto las herramientas de productividad administrativa que dan apoyo al trabajo administrativo que suponen la automatización parcial del trabajo del personal administrativo, como las bases de datos accesibles a distancia y las redes de comunicaciones digitales en sí, fundamentalmente las redes de transmisión de información a escala global y el mecanismo tecnológico global de articulación y soporte de flujos de información a escala planetaria (INTERNET).
En "La diplomacia en un mundo globalizado" escrito por Oscar Hernández se resume claramente este aspecto:
"La tradicional manera de hacer Diplomacia y representar los intereses de los Estados, pareciera quedar fuera de contexto, si no se complementa con modernos estilos gerenciales y una nueva actitud ante la oportunidad de aprovechar racionalmente los recursos humanos disponibles y el acceso a los instrumentos logísticos que tenemos hoy en nuestras manos, tales como los de la comunicación. Por ejemplo, con la apertura de la Internet comercial, miles de empresas aparecen en las páginas del llamado World Wide Web (WWW), la sección de multimedia que intercomunica cerca de 80 millones de usuarios de computadoras"
"El acceso a la información mas que en ninguna época esta a la vuelta de la esquina. En nuestras casas están las más sofisticadas bases de datos, las noticias de todos los medios del mundo, las bibliotecas a nuestro alcance, estadísticas, análisis y pare usted de contar porque hasta las reservaciones de viaje las podemos hoy hacer cómodamente desde nuestros hogares. Un miembro de la comunidad internacional sin aprovechar estas herramientas pierde gran parte de su efectividad"
"La información es hoy más atractiva, abre nuevos caminos, sugiere alternativas y si estamos ante una era de diplomacia creativa, ello es fundamental."
"A través de la informática podemos hoy saber efectivamente dónde se encuentran las oportunidades de negocios para el Estado y para nuestros empresarios, nos adelantamos a prevenir acontecimientos, nos enteramos sobre nuevas tecnologías en todos los campos y podemos hasta evitar conflictos. Vivimos definitivamente en un mundo en donde manejar los de la tecnología de la información es vital."
De mucha utilidad son las páginas en la Red de los ministerios e instituciones públicas, de las compañías telefónicas, de las cámaras de comercio e industria y asociaciones de éstas, de los diarios y revistas, de las instituciones privadas y públicas y los miles publicadas por entidades comerciales o de apoyo al comercio.
Las oficinas y secciones consulares cuentan con acceso al servicio de las consultas en línea que brindan la Superintendencia de Administración Tributaria (SUNAT) y del Registro Nacional de Identidad y Estado Civil (RENIEC), las que son muchísima utilidad, pero no cuenta con acceso al de la Oficina de los Registros Públicos de Lima y Callao y de otras ciudades en el Perú. Este servicio permitiría ver las fichas y partidas electrónicas de las Oficinas Registrales de Lima, Callao, Cañete, Barranca, Huacho y Huaral, particularmente, los Registros de la Propiedad Inmueble, de Personas Jurídicas, de Personas Naturales y Vehicular y llevar a cabo con rapidez los procesos de verificación y decisión no solamente en lo que a visas se refiere sino también en lo concerniente a la función notarial de toda oficina y sección consular.
Al final de este proceso, la solicitud de visa es aprobada o denegada. En ambos casos, se mantiene la numeración, se resume los resultados en la hoja de información, verificación y opinión adjunta al formulario de solicitud de visa y se archiva junto con las demás solicitudes. Si la solicitud es denegada, se hará una copia adicional para la carpeta de Casos de Tráfico, Defraudación y Falsificación detectados por la Embajada del Perú y, de ameritarlo, se informará a la Dirección General de Asuntos Consulares del Ministerio de Relaciones Exteriores en Lima y se compartirá la información con los colegas de las embajadas latinoamericanas y de las embajadas que participan en el mecanismo de coordinación entre los Cónsules y Jefes de Secciones Consulares de las diferentes misiones acreditadas en Nueva Delhi.
BASE LEGAL DE LA ESTRATEGIA Y LAS MEDIDAS DE PREVENCIÓN DE LOS DELITOS CONTRA EL ORDEN MIGRATORIO EN AGRAVIO DEL ESTADO PERUANO.-
LEYES PERUANAS SOBRE LAS MIGRACIONES.-
Breve Historia de las Migraciones. Luis Sanguinet Cabral. Documento redactado por el autor con vistas a su presentación en el Congreso Iberoamericano organizado por Aculco, Asociación de Inmigrantes Colombianos, que se realizó el 21 y 22 de febrero del 2000. Alcalá de Henares, 21 de febrero 2001.
Boletín trimestral No.21: Tráfico de Migrantes: Existen formas de detener el tráfico mundial de migrantes. Organización Internacional para las Migraciones. Ginebra, Verano de 2000.
Informe de la Organización Internacional para las Migraciones: Lucha internacional contra el tráfico de personas, 2000.
Las migraciones y los cambios socioeconómicos en Africa. Adepoju, A. 1979. Revista Internacional de Ciencias Sociales, vol. 31, nº 2.
Informe / Crítica a las políticas restrictivas. Sección Sociedad. Especial para diario EL MUNDO de España.María Teresa Benítez de Lugo. 2 de Noviembre de 2000.
Informe: Una industria infame: pobreza, inmigración ilegal y esclavitud: Tráfico humano, el delito mundial que más crece. Alejandra Pataro de la Redacción de Clarín de Buenos Aires. Desde Ginebra, Juan Gasparini.
Boletín trimestral No.23: Tráfico de Migrantes: Nuevas cifras de la OIM sobre la escala mundial del tráfico de personas. Organización Internacional para las Migraciones. Ginebra, Abril del 2001. Número Especial.
India: el elefante anémico. Jagadananda Sundar N. Mishra, R. Gopa Kumar. Instituto del Tercer Mundo-Control Ciudadano. Una red de ONG de monitoreo y vigilancia de los compromisos realizados por los gobiernos en la Cumbre Mundial de Desarrollo Social y la IV Conferencia Mundial sobre la Mujer.
Análisis económico del turismo receptivo en el Perú. Juan León Mendoza. Economista. Magister en Economía. Profesor de la Facultad de Ciencias Económicas de la UNMSM, Investigador del Instituto de Investigaciones Económicas.
ESTADÍSTICAS DE TURISMO DE LA COMUNIDAD ANDINA. 1990 – 1998. Secretaría General de la Comunidad Andina, enero de 2000
COMUNIDAD ANDINA, Sistema Subregional de Información Estadística - Decisión 115. ELABORACION:COMUNIDAD ANDINA - Secretarïa General, Proyecto 5.2.5 Estadística.
Identity fraud in an information society: the case for a chain approach. Jan Grijpink. Interpol. Informe de la Organización Mundial para las Migraciones.
La administración pública en la era de la información. Informe. Francisco José López Carmona. Subdirector General Adjunto de Medios Informáticos y Servicios del Ministerio de Medio Ambiente. Agosto de 1999.
Oscar Hernández, Diplomacia Creativa, Caracas: Miro Popic Editor, marzo de 1995.
Informe y análisis: "Ventajas turísticas no explotadas". Alberto Mosquera Moquillaza. Revista de la Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
Informe: India: evaluación como mercado potencial de turismo receptivo. Embajada del Perú en la India. Mayo de 2001.
Encuentro de culturas: la visión orgánica y la visión arquitectónica. Pratima Bowes. Traducción de Oscar Pujol. 1997.
Nueva Delhi, Setiembre de 2001.
Julio Álvarez Sabogal
Página anterior | ![]() Volver al principio del trabajo | Página siguiente ![]() |
Trabajos relacionados
Ver mas trabajos de Derecho |
|
Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.
Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.
Ingrese el e-mail y contraseña con el que está registrado en Monografias.com
|
|