Monografias.com > Educación
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Pronombre demostrativo




Enviado por Martínez Deiwe



Partes: 1, 2

    1. Marco
      teórico
    2. Conclusiones
    3. Referencias bibliográficas
    4. Anexos

    Significados o
    valores que
    adquiere según el contexto

    (Puesta en
    práctica de una actividad didáctica dirigida al sexto grado de la
    segunda etapa de la educación
    básica)

    CAPITULO
    I

    MARCO TEÓRICO

    Introducción. Reseña histórica de la
    lengua.
    Gramática: tipos e historia

    Pronombres
    (concepto,
    tipos y pronombre demostrativo). Aplicación y análisis del corpus en situaciones orales y
    escritas. Diferencias entre lenguaje oral
    y escrito

    INTRODUCCIÓN

    El lenguaje
    es universal, está presente de la misma manera en todos
    los seres humanos, independientemente de su lugar de origen y del
    momento histórico en que vive. Sin embargo, lo que
    sí varía de grupo en grupo
    y de hablante en hablante son los usos de la lengua. Los seres
    humanos lo emplean de variadas formas y en diversas situaciones:
    el dedo encima de los labios indicando silencio, la escritura de
    una tarjeta, la lista del mercado, el
    programa de
    radio, las
    conferencias en la universidad… todos son ejemplos de las
    múltiples formas como se concreta el
    lenguaje.

    El lenguaje es una
    facultad poderosa que puede ser utilizada tanto para encantar,
    seducir, consolar, como para manipular, agredir, ofender. Puede
    manifestarse en forma verbal o no verbal. Un Epa como te
    va
    o una "torcida de ojos" nos da un mensaje que entendemos
    fácilmente.

    Todos hacemos uso
    del lenguaje, pero no expresamos nuestras ideas de la misma
    manera. Cada grupo humano crea sus propios signos para
    relacionarse gracias al lenguaje. El producto de
    esa creatividad es
    lo que se conoce con el nombre de lengua.

    La lengua a la que
    se refiere este trabajo es la
    lengua española, la lengua de Cervantes, la
    que hablamos la mayoría de los venezolanos. Es la que nos
    une, la que nos permite afianzar nuestra identidad,
    interactuar con los miembros de nuestra comunidad,
    adquirir conocimientos o compartir nuestra cultura.

    La
    conversación en diferentes contextos y la intencionalidad
    del hablante producen cambios en algunas partes de la
    oración, como adverbios, conjunciones, pronombres,…
    que en su funcionamiento adquieren otros valores.

    El español de
    Venezuela es
    presentado en este trabajo con variados ejemplos que permiten
    identificar a un hablante como venezolano en la cual se pone de
    manifiesto la creatividad y el humor del venezolano, pero, sin
    dejar de utilizar las reglas de la gramática, por ejemplo,
    y para interés de
    éste trabajo, el uso del pronombre
    demostrativo.

    RESEÑA
    HISTÓRICA DE LA LENGUA

    La lengua que
    trajeron los colonizadores era el castellano, que
    inicialmente era el idioma de Castilla, una región de
    España.
    ¿Por qué hablaban ese idioma? Los colonizadores
    procedían de muchas partes de España, pero,
    tenían una lengua común porque, para el momento en
    que ellos vinieron a América, el castellano no se hablaba
    sólo en su lugar de origen, sino en casi todo el suelo
    español.

    En tiempos
    remotos, en lo que hoy se llama España se hablaba varias
    lenguas, eso ocurría porque el territorio estaba habitado
    por pueblos iberos y celtas, los cuales tenían idiomas
    diferentes, y por los antepasados de los vascos, que
    tenían su propia lengua, distintas de las otras dos. Para
    contemplar esta diversidad, había colonias de comerciantes
    fenicios y
    griegos, y en ellas se hablaba la lengua de estos
    colonos.

    Llegan a esa
    tierra los
    romanos y las lenguas autóctonas son gradualmente
    sustituidas por el latín, en el siglo III antes de Cristo,
    las tropas romanas conquistan el territorio ibérico y lo
    convierten en una provincia del imperio Romano, a
    la que denominan Hispania. Los iberos y los celtas asumen la
    cultura romana, lo que hace que abandonen sus idiomas nativos
    para adoptar la lengua de los conquistadores: El latín.
    Cuando cae el imperio Romano, el latín comienza a
    transformarse en romance hispánico, en el siglo V
    después de Cristo, unas tribus a las que los romanos daban
    el nombre de "bárbaros", invaden el imperio Romano y
    provocan su desaparición. A Hispania llegan varios
    grupos
    bárbaros. El más importante de ellos es el de los
    visigodos, quienes fundan allí un reino. Los visigodos no
    imponen su lengua, sino que, por el contrario, aprenden el
    latín de sus súbditos. Pero durante su mandato, el
    idioma se transforma gradualmente. Ese latín modificado
    que se habló en Hispania en tiempos de los visigodos
    recibe el nombre de "romance hispánico".

    Más tarde
    llegan los árabes y del romance nace el castellano; en el
    siglo VIII, el reino visigótico es invadido por los
    árabes, quienes fundan en el sur una provincia del imperio
    árabe a la que dan el nombre de Al-Andalus. Los pobladores
    de esa zona continúan hablando romance hispánico,
    pero le agregan muchas palabras árabes, creando una lengua
    mixta que se conoce con el nombre de "mozárabe". Fuera de
    los límites de
    Al-Andalus, en la parte norte de España, el romance cambia
    de una región a otra, originando variedades
    geográficas, es decir, maneras de hablar
    características de una zona. La variedad que surge en el
    área de Cantabria sería más tarde conocida
    con el nombre de castellano.

    Se funda el reino
    de Castilla y el castellano comienza a crecer; en el siglo X se
    funda en Cantabria el reino de Castilla, llamado de ese modo
    porque en la región había numerosos castillos.
    Aunque se trata de un reino pequeño, pronto comienza a
    expandirse hacia el sur, reconquistando territorios en poder de los
    árabes. En cada zona recuperada, el castellano desplaza al
    mozárabe. En el siglo XIII, el rey Alfonso X el Sabio
    ordena que todos los documentos se
    redacten en castellano y funda una escuela de
    traductores para que pongan en este idioma muchas obras
    científicas, humanísticas y literarias escritas en
    latín, en árabe y en hebreo; todo ello hace que el
    castellano se fortalezca.

    España se
    unifica y el castellano se convierte en su lengua, en el siglo
    XV, Castilla es un reino poderoso. Su reina, Isabel, contrae
    matrimonio con
    Fernando, el rey de Aragón, y de este modo se fusionan los
    dos reinos
    principales. Estos gobernantes, conocidos en la historia como los reyes
    católicos, terminan además de recuperar el
    pequeño territorio que aún queda en poder de los
    árabes y conquistan el reino de Navarra. Con esas acciones, la
    mayor parte del suelo español queda unificada y el
    castellano se convierte en el idioma de todos. Lo que era una
    variedad regional se transforma en una vigorosa
    lengua.

    España es
    el centro de un imperio y el castellano llega a América,
    durante el reinado de los Reyes Católicos, los
    españoles llegan a América y fundan numerosas
    colonias en el continente. España se convierte en la
    cabeza de un gran imperio. El castellano se impone en estas
    tierras del nuevo mundo, desplazando las lenguas indígenas
    precolombinas. Por ser la lengua de todo un imperio y no solo de
    uno de los reinos, el castellano comienza a ser conocido con el
    nombre de español.

    La conquista de
    América implicó la imposición de la lengua
    de los conquistadores a los pueblos sometidos. El proceso de
    castellanización de este contenido fue muy lento, debido a
    la gran diversidad de lenguas indígenas y a la gran
    extensión del territorio americano. No obstante, poco a
    poco, la catequización, la convivencia y el mestizaje
    consolidaron el uso de la lengua española. El
    español americano tiene características peculiares
    que lo diferencian del peninsular, puesto que el hombre
    llegó a América y, posteriormente, el hombre
    americano lo adaptan a una realidad económica,
    geográfica y espiritual diferente. Los vocablos
    españoles en el habla de los americanos revelan una nueva
    visión de las cosas, nuevos intereses vitales. Por eso se
    puede hablar de nuestro español como una
    manifestación del ser americano.

    GRAMÁTICA: TIPOS E
    HISTORIA

    Gramática:
    Rama de la lingüística que tiene por objeto el
    estudio de la forma y composición de las palabras,
    así como de su interrelación dentro de la
    oración o de los sintagmas.

    Tipos de
    gramática

    La gramática normativa es el conjunto
    de reglas que establece el correcto funcionamiento de las
    estructuras
    lingüísticas de una determinada lengua, de las
    diversas partes de la oración según la norma de
    cada lengua. Dictamina qué palabras son compatibles entre
    sí y qué oraciones están bien formadas o son
    gramaticalmente correctas.

    La gramática histórica aborda el
    estudio de los cambios que ha habido en la formación de
    las palabras y de las oraciones a lo largo de la historia; por
    ejemplo, cómo era una determinada palabra o una construcción en el español antiguo o
    en el del siglo de oro
    (véase Lengua española). Las
    gramáticas comparadas estudian las semejanzas y
    diferencias que existen entre las lenguas y establece de
    qué forma influye una lengua sobre otra y si hay
    relaciones de parentesco entre las mismas. La gramática
    funcional, por su parte, investiga el empleo de las
    palabras y de los distintos tipos de oraciones según el
    contexto social.

    Desde otra perspectiva, la de la gramática
    descriptiva, se analiza cómo están organizadas las
    unidades mínimas con significado que forman las palabras
    (morfemas) y las que forman las oraciones (sintagmas). Su estudio
    abarca un estado de
    lengua en un momento dado. La gramática descriptiva indica
    qué lenguas —incluso aquéllas que nunca se
    han escrito ni registrado por ningún otro procedimiento— tienen una estructura
    parecida.

    La gramática generativa fundada por el
    investigador estadounidense Noam Chomsky intenta establecer las
    reglas que permiten a los hablantes generar todas las oraciones
    gramaticales de una lengua.

    Historia de la
    gramática

    Quienes iniciaron el estudio de la
    gramática fueron los griegos, que lo hicieron desde una
    perspectiva filosófica y describieron la estructura de la
    lengua. Esta tradición pasó a los romanos, que
    tradujeron los términos gramaticales, tanto de las partes
    de la oración como de las categorías gramaticales;
    muchas denominaciones han llegado a nuestros días (como
    por ejemplo nominativo, singular, neutro). Pero ni los
    griegos ni los romanos supieron cómo estaban relacionadas
    las diversas lenguas. Esta aproximación surgió con
    la gramática comparativa, que fue el enfoque dominante en
    la lingüística del siglo XIX.

    Al parecer, las primeras investigaciones
    gramaticales del mundo moderno han ido emparejadas con el
    afán por descifrar las inscripciones y textos antiguos. De
    ahí que la gramática estuviera ligada a las
    sociedades que
    poseían una extensa tradición de textos escritos.
    La primera gramática que se conoce es la Panini para el
    sánscrito, una lengua de la India. En ella
    se mostraba cómo se formaban las palabras y qué
    parte de las mismas era la que llevaba el significado. Los
    trabajos de Panini y de otros estudiosos indios sirvieron para
    interpretar los libros
    sagrados de los hindúes, que se escribieron en
    sánscrito. Otro pueblo que prestó gran atención a su lengua fueron los
    árabes, que en la edad media
    introdujeron en Occidente todo el saber de los filósofos griegos, olvidados hasta que
    ellos llegaron.

    Realizaron la
    traducción de las obras de la
    antigüedad a su lengua, y en función de
    su expansión geográfica estuvieron en contacto con
    otras lenguas desde la cuenca mediterránea hasta Persia en
    el extremo oriental. Gracias a la convivencia que tuvo lugar en
    la península Ibérica de las culturas árabe,
    hebrea y cristiana se desarrolla en Toledo la Escuela de
    Traductores, donde se copian y traducen importantes obras que
    así llegaron al conocimiento
    de Occidente. A lo largo del siglo X, los judíos
    completaron el inventario
    léxico del hebreo, conocido como el lexicón,
    término de origen griego, y asimismo llevaron a cabo lo
    que hoy se denominaría primer estudio filológico
    del Antiguo Testamento.

    Al gramático griego Dionisio de Tracia
    se le debe el esfuerzo de elaborar su Arte de la
    Gramática,
    primera gramática de su lengua en
    términos modernos, difundida por los árabes y que
    ha servido de base a las gramáticas del griego, del
    latín y de otras lenguas europeas hasta bien entrado
    el renacimiento.
    Durante toda la edad media quienes en Europa se
    dedicaron al estudio conocían, además de sus
    propias lenguas y el latín, las de los pueblos vecinos con
    quienes estaban en contacto. Aprovechando esta circunstancia se
    plantearon de qué forma podía hacerse la
    comparación entre las lenguas. Con la llegada del renacimiento y su
    admiración por el mundo clásico se cae en la trampa
    de pensar que el ideal en los estudios gramaticales consiste en
    describir cualquier lengua conforme a la estructura que
    poseían el latín y el griego.

    Durante los siglos
    XVI y XVII, lo que se intentó fue determinar qué
    lengua era la más antigua, dado el
    conocimiento que de ellas se había adquirido durante
    la edad media y el renacimiento. Como tuvieron en cuenta su
    tradición cristiana y por tanto la Biblia, en muchos casos
    se llegó a la conclusión de que se trataba del
    hebreo. También se eligieron otras lenguas por
    circunstancias ajenas a lo lingüístico: ése
    fue el caso del holandés en el entorno centroeuropeo y muy
    relacionado con la reforma protestante y la expansión
    comercial. Durante el siglo XVIII se inician las comparaciones
    entre las lenguas, que culminan con la afirmación de que
    existe una única lengua, origen de cuantas se hablaban en
    Europa, Asia y Egipto
    —la que se llamará más tarde
    indoeuropeo—, hecho que afirmó el filósofo
    alemán Gottfried Wilhelm Leibniz.

    En el siglo XIX los estudiosos
    desarrollaron un análisis sistemático sobre
    determinados aspectos de las lenguas, realizado con el modelo que
    supuso el sánscrito. La guía para elaborar las
    gramáticas de muchas lenguas europeas, la egipcia y
    algunas asiáticas, fue la gramática de Panini. A
    estos estudios ya situados en la comparación de las
    lenguas relacionadas utilizando la obra de Panini como
    guía se les denomina gramática indoeuropea, que es
    un método
    para comparar y relacionar las formas de la oración que
    poseen muchas lenguas.

    No obstante, el enfoque renacentista que
    consiste en describir las lenguas bajo el modelo grecolatino
    tardó en desaparecer. No se inició la descripción gramatical de las lenguas
    dentro de sus propios modelos hasta
    principios del
    siglo XX. Bajo esta nueva perspectiva hay que colocar el
    Manual de las lenguas indígenas americanas (1911),
    obra del antropólogo Franz Boas y sus colaboradores,
    así como los trabajos del danés Otto Jespersen,
    dentro ya de la escuela estructuralista y descriptiva, que
    publicó Filosofía de la Gramática
    (1924). La obra de Boas ha sido la base en la que se han
    inspirado muchas gramáticas descriptivas estadounidenses.
    La de Jespersen ha sido la precursora de otros enfoques de la
    teoría
    lingüística, como por ejemplo la gramática
    generativa.

    Boas desafío la metodología tradicional de la
    gramática al estudiar otras lenguas no indoeuropeas y que
    no tenían testimonios escritos, como las lenguas indias de
    Estados Unidos
    (véase Lenguas aborígenes de Estados Unidos
    y Canadá). Creía que la capacidad humana que es el
    lenguaje se organiza en la gramática de cada lengua
    concreta. Toda gramática descriptiva debería
    describir las relaciones que se establecen entre las palabras y
    las oraciones de una lengua, a partir del inventario del que
    disponen las personas en el lenguaje.

    Gracias al
    esfuerzo innovador del trabajo de Boas, la
    lingüística descriptiva se convirtió en la
    gramática dominante en Estados Unidos durante la primera
    mitad del siglo XX.

    Jespersen, lo mismo que Boas, pensaba que las
    lenguas había que estudiarlas a partir de las
    manifestaciones orales de sus hablantes y no de los documentos
    escritos, porque como ha demostrado Bühler en su
    Filosofía del lenguaje, la lengua hablada y la
    escrita representan distintos niveles del lenguaje. Buscaba
    Jespersen los elementos comunes a todas las lenguas y los
    clasificó en su teoría de los tres rangos, para
    encontrar la estructura en la que se organizan, tanto en su forma
    presente (el conocido por estudio sincrónico) como en su
    forma a través de la historia (conocido por estudio
    diacrónico). El análisis descriptivo, representado
    en estos dos autores, desarrolla unos métodos
    precisos y científicos, y además consigue describir
    las unidades formales mínimas de cualquier lengua. Como
    aísla esas unidades y encuentra la estructura que las
    relaciona, se conoce por gramática estructuralista. Fue
    concebida en primer lugar por el lingüista suizo Ferdinand
    de Saussure, que distinguió entre la estructura general
    que poseen todas las lenguas, y que él denominó
    lengua (con el término francés
    langue), y las realizaciones concretas de esa
    estructura que hacen todas las personas cuando hablan, a lo que
    denominó habla, parole en palabras de
    Saussure.

    La lengua es el
    sistema que
    sostiene cualquier idioma concreto, esto
    es, lo que hablan y entienden los miembros de cualquier comunidad
    lingüística porque participan de la gramática
    de ese idioma. El habla es la realización concreta de la
    lengua, pero en sí misma no es lo que describe la
    gramática. La gramática estructural concibe cada
    lengua particular, ya sea el chino, el francés, el
    español, el swahili o el árabe, como un sistema que
    tiene varios niveles, cada uno con sus elementos propios
    —fonemas, morfemas, sintagmas y semantemas, esto es, los
    elementos mínimos de la fonética, la morfología, la sintaxis y la semántica— y que se interrelacionan
    en esa gran estructura. Así pues describe y estudia las
    relaciones que existen en todos los niveles del habla en cada
    lengua concreta. Y ello esté o no escrito, hablado o
    grabado en una cinta magnetofónica.

    A mitad del siglo XX, Chomsky, que
    había recibido una formación estructuralista en la
    escuela de Bloomfield, buscaba la forma de analizar la sintaxis
    del inglés
    dentro de los principios estructurales. Su esfuerzo le condujo a
    concebir la gramática como la teoría de la
    estructura y no como la descripción de unas oraciones
    concretas. La entiende como un mecanismo que produce una
    determinada estructura, que no es sólo de una lengua
    determinada, sino que pertenece a la competencia, es
    decir la capacidad que tienen las personas para emitir y entender
    las oraciones que forman parte de su lengua o de cualquier otra.
    Su teoría, de carácter universal, está relacionada
    con las de los estudiosos de los siglos XVIII y XIX, quienes
    estaban buscando la raíz lógica
    de la gramática, para que fuera la clave que analizara el
    pensamiento. A
    esa escuela perteneció el filósofo británico
    John Stuart Mill, que ya en 1867 creía que las reglas
    gramaticales de una lengua eran la forma que correspondía
    al modo en que estaba organizado el pensamiento humano
    universal.

    PRONOMBRE
    (Concepto, tipos y pronombre demostrativo)

    PRONOMBRE, parte
    de la oración que puede ocupar el lugar de un nombre o
    hacer alusión a él. Procede del latín
    pronomen, que significa ‘en lugar del nombre’;
    sustituye en ocasiones, aunque no siempre, a un sustantivo, al
    que se denomina antecedente.

    Los
    gramáticos latinos mantenían una categoría
    gramatical única que incorporaba las funciones del
    artículo y del pronombre. Fue en el siglo XVI cuando J. C.
    Escalígero demostró que en el pronombre
    confluían tres funciones, la de señalar la
    atención sobre un nombre presente, como en: A María
    ‘le’ duele la cabeza; la de auténtico
    sustituto del nombre, como en: Vi a María contenta y
    ‘la’ saludé, y la de
    figurar junto a un nombre con valor
    enfático, como en: ‘Nosotros’ los
    venezolanos.

    Algunas
    gramáticas distinguen entre pronombres sustantivos,
    aquellos cuya aparición evita la repetición de un
    sustantivo nombrado anteriormente: Encontré a Marcos en la
    calle, ‘lo’ encontré, y pronombres adjetivos,
    los que acompañan a un nombre, modificándolo, al
    tiempo que
    reproducen a otro anterior o sobrentendido: ‘nuestro’
    equipo. Otras prefieren denominar directamente a los primeros
    como pronombres y a los segundos como adjetivos. También
    algunos adverbios pueden funcionar como pronombres: donde,
    cuando.

    Ambas
    categorías se presentan en grupos de número
    limitado: personales (sólo pronombre sustantivo),
    demostrativos, posesivos, indefinidos, relativos, numerales,
    interrogativos y exclamativos.

    Muchos de ellos
    presentan en su flexión variaciones de género
    masculino, femenino e incluso neutro: alguno (-a, -os, -as),
    suya, aquello; de número singular y plural:
    ésta/éstas, él/ellos, y los personales y
    posesivos también indican la persona
    gramatical. Otros se mantienen invariables en cuanto a la forma,
    por lo que se debe recurrir a la concordancia para conocer su
    género o número.

    Los pronombres
    realizan las mismas funciones que los adjetivos determinativos
    (pronombres adjetivos): determinante o modificador del sustantivo
    al que acompaña: ‘éste’ por este papel;
    sustantivos (pronombres sustantivos): sujeto:
    ‘éste’ me gusta, complemento directo:
    ‘las’ vendí, complemento indirecto:
    ‘les’ compré la máquina, atributo: Juan
    es ‘aquél’, complemento circunstancial:
    ¿con ‘quiénes’ saliste?…; adverbios
    (pronombres adverbios): complemento circunstancial: ésta
    es la ciudad ‘donde’ nací.

    Su significado es
    casi siempre contextual porque depende en muchos casos del
    significado de alguna palabra del texto en el
    que se halle inserto el pronombre o del contexto: éste
    puede referirse a una persona, animal o una cosa, según a
    lo que haga alusión. Algunos de ellos son
    deícticos.

    Los pronombres
    personales yo y tú indican las personas que intervienen en
    un discurso;
    otros hacen una referencia anafórica a algo expresado
    anteriormente: un sustantivo, un sintagma nominal o una
    proposición; un tercer grupo anticipa algo que se expone
    con posterioridad (referencia catafórica): un sintagma
    nominal o una proposición.

    En este mismo
    orden de ideas, la gramática tradicional define el
    pronombre como una clase de
    palabra cuya función es sustituir al sustantivo. Esta
    definición es válida para los pronombres de tercera
    persona, pero no para los de primera y segunda persona, en los
    que éstos asumen el papel de la persona que habla en el
    discurso. El significado de los pronombres es, por lo tanto,
    ocasional y, aunque funcionan como un sustantivo, poseen, frente
    a éste, algunas características
    diferenciales.

    Hay dos tipos
    fundamentales de pronombres:

    • Los pronombres deícticos
      se refieren a elementos del contexto: señalan a las
      personas que intervienen en la
      comunicación. No sustituyen a ningún
      sustantivo e incluso pueden omitirse.
    • Los pronombres
      anafóricos son los que sustituyen a un sustantivo que ya
      ha aparecido en el discurso y que recibe el nombre de
      antecedente.

    Según sus
    diversas características y funciones, los pronombres se
    clasifican en personales, demostrativos, posesivos, relativos,
    interrogativos e indefinidos. Cada uno de estos grupos participa
    de las características vistas: la deixis y la
    anáfora. (Enciclopedia temática Encarta
    2005)

    La Enciclopedia
    escolar el universal 2005, al respecto expresa que:

    PRONOMBRES
    PERSONALES:
    Sirven para mencionar a la persona que participa
    en el discurso, señalan el papel de cada individuo en
    un acto de comunicación. La 1ra persona se refiere al
    emisor; la 2da al receptor y la 3ra al que está fuera de
    la conversación. Los pronombres personales tienen
    flexión de número y, solo en algunas formas de la
    3ra persona, flexión de género. Las funciones que
    pueden desempeñar en la oración son: sujeto (S),
    complemento directo (CD) y
    complemento indirecto (CI). Algunos pronombres personales,
    necesitan estar acompañados por una preposición
    (este regalo es para ti).

    PRONOMBRES
    DEMOSTRATIVOS:
    Las formas de los pronombres personales
    coinciden con las de los determinantes de la misma clase. Sin
    embargo, se diferencian porque no desempeñan la misma
    función en el contexto oracional. Los pronombres
    demostrativos indican la posición espacial de una realidad
    respecto a los participantes en un acto de comunicación o,
    en el caso de un contexto, respecto a su antecedente.
    También a diferencia de los determinantes demostrativos,
    los pronombres demostrativos pueden llevar tilde, aunque su
    empleo es potestativo, excepto si existe riesgo de
    anfibología o posibilidad de confusión entre el uso
    del determinante y el pronombre demostrativo, en cuyo caso debe
    aparecer necesariamente.

    PRONOMBRES
    POSESIVOS:
    Formalmente, los pronombres posesivos coinciden
    con los determinantes posesivos, con excepción de las
    formas apocopadas (mi/ mis, tu/ tus, su / sus). Los
    pronombres posesivos están relacionados, también,
    con las personas del discurso. Sirven para indicar la
    posesión de una o varias realidades por parte de alguna (o
    de varias) de las personas que participan en el habla.

    PRONOMBRES
    RELATIVOS:
    Señalan anafóricamente a otras
    palabras u oraciones aparecidas anteriormente. También
    introducen oraciones subordinadas. Como pronombre
    anafórico tienen un antecedente en la
    oración.

    En la
    oración el libro que
    estoy leyendo es muy interesante, el pronombre relativo
    anafórico es que y la palabra libro es el antecedente. Los
    pronombres relativos son muy pocos y tienen
    características propias.

    PRONOMBRES
    INTERROGATIVOS Y EXCLAMATIVOS:
    Sirven para preguntar sobre
    algo de lo que se está hablando en el discurso (dime
    quién es
    ). La nómina
    de pronombres interrogativos es muy similar a la de los
    pronombres relativos. Las formas de los pronombres exclamativos
    son idénticas a las de los interrogativos, aunque su modo
    de funcionar en el discurso es diferente. Los interrogativos
    siempre llevan acento gráfico.

    PRONOMBRES
    INDEFINIDOS:
    Expresan el grado de cantidad, número o
    intensidad con que se percibe una determinada realidad, y lo
    hacen de modo subjetivo; es decir, según percibe el
    hablante esa cantidad. La nómina de indefinidos que
    refieren una cantidad. La nómina de indefinidos que
    refieren una cantidad se establece alrededor del pronombre
    todo, del que parten el resto: mucho, poco, bastante y
    demasiado
    . Todos tienen flexión de género y
    número, excepto bastante, que solo varía en
    números: bastantes.

    Ahora, y para
    interés de esta investigación desarrollaremos el
    PRONOMBRE DEMOSTRATIVO

    Partes: 1, 2

    Página siguiente 

    Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

    Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

    Categorias
    Newsletter