Monografias.com > Lengua y Literatura
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Habilidad lingüística



Partes: 1, 2

    1. Desarrollo
    2. Conclusiones
    3. Bibliografía
      consultada

    ¿Cómo se trabaja la
    habilidad lingüística de expresión
    escrita en la enseñanza de Inglés
    con Fines Específicos?

    Introducción

    En el desarrollo y
    evolución
    del hombre surgió el lenguaje
    como una necesidad social de comunicación entre los individuos que
    comenzaron a relacionarse entre sí gracias al papel del
    trabajo. En su
    primera etapa esta comunicación no fue verbal, pues el
    cerebro y el
    aparato articulatorio del hombre no
    estaban lo suficientemente desarrollado como para producir un
    lenguaje
    verbal.

    Por tal motivo dicho individuo
    utilizó la pintura de
    símbolos, que para él representaban
    sus signos
    lingüísticos, en las paredes de las cavernas para
    lograr expresar de una forma muy rústica las ideas que
    querían compartir con otros individuos.

    Partimos de este antecedente para mostrar que de cierta
    forma la expresión escrita precedió en su origen a
    cualquier otra manifestación lingüística en la
    evolución y desarrollo del lenguaje en
    el
    hombre.

    No obstante el desarrollo de la lingüística
    demuestra que el aprendizaje de
    una lengua
    extranjera se hace por medio del estudio de todas las habilidades
    y funciones
    lingüísticas como una unidad dialéctica. Por
    tanto aislamos la expresión escrita en la
    enseñanza del inglés sólo para buscarle una
    solución al problema que nos ocupa, sin caer en posiciones
    metafísica, para después volverla a
    integrar a ese todo que las mismas conforman en la
    práctica del idioma.

    El presente trabajo tiene como objetivo
    mostrar como se trabaja la expresión escrita en las clases
    de Inglés con Fines Específicos.

    Desarrollo

    Para comenzar a discurrir sobre este tópico es
    necesario retomar las definiciones sobre habilidad,
    hábitos y otros conceptos relacionados con el tema que nos
    ocupa, tomados de la Dra. López Segrega, en su trabajo
    "Fundamentos de la enseñanza de lenguas
    extranjeras".

    Habilidad: Asimilación de la estructura
    general de una acción,
    de los procedimientos
    que pueden aplicarse en la realización de otras
    habilidades análogas. Las actividades están ligadas
    a los hábitos y deben desarrollarse paralelamente
    (Androvskaia-Lovonstern,1973).

    Las habilidades son programadas y reguladas por el hecho
    de llegar al nivel de desarrollo de habilidades en la
    enseñanza de lenguas significa alcanzar una nueva etapa
    cualitativa.

    Las habilidades lingüísticas tienen un
    potencial dinámico que permite generar nuevas
    construcciones una vez asimilado el modelo
    básico. También son transferibles por lo que pueden
    combinarse y reproducirse en condiciones diferentes a aquellas en
    que se ejercitan los hábitos.

    La diferencia fundamental entre los hábitos y
    habilidades lingüísticas radica en la rapidez con que
    las habilidades permiten producir las unidades
    lingüísticas así como su capacidad de
    transferencia (Antich, 1987)

    Función: El propósito de una
    expresión. El uso que se da a una forma
    lingüística específica (solicitar, permitir,
    describir, fundamentar). (Savignon, 1983). Categoría
    comunicativa- (K. Jhonson).

    Transacción: lenguaje usado para la
    transferencia de información, puede ser enseñado con
    el contexto de una tarea en la que el hablante posee una
    información específica que desea transmitir al
    receptor (oyente o lector) quien la necesita para realizar una
    acción. En situación de transacción la
    exactitud en la información – transmisión es
    esencial. Esta forma de lenguaje es fundamentalmente escrita y
    orientada al mensaje. (message oriented). (G. Brown).

    Hábitos: componente automatizado de una
    acción o actividad que se ejecuta (A:
    Pinkovich)

    (Hábito Lingüístico) facilidad de
    usar las unidades del idioma a velocidad
    convencional con la atención en el mensaje y no en las unidades
    lingüísticas formales (R. Lado).

    Los hábitos pueden formarse por dos
    vías:

    • Como resultado de acciones y
      operaciones
      conscientes, automatizadas durante la
      práctica.
    • Por la adaptación de la actividad a las
      condiciones dadas o por pura
      imitación.

    Los hábitos del habla son automáticos,
    estables y flexibles (Antich, 1987)

    El desarrollo de las cuatro habilidades
    lingüísticas (comprensión de lectura,
    comprensión auditiva, expresión oral y
    expresión escrita) está concatenado una con otra,
    pues como ya habíamos dicho, la lengua es una unidad
    dialéctica, que se da como un todo, pero que el profesor
    fracciona en sus partes para resolver un problema en una
    situación determinada. Por eso es necesario reconocer las
    importantes diferencias que existen entre ellas.

    Estas diferencias pueden ser examinadas en la
    enseñanza de la lengua para principiantes ya que el trabajo
    oral, escrito y la lectura es
    frecuentemente usado en la clase como
    técnicas permutables para proporcionar la
    variedad de actividades de aprendizaje.

    La enseñanza aprendizaje de lenguas extranjeras
    ha ido cambiando sus perfiles en el decursar del tiempo. En la
    década del 70 muchos programas de
    inglés como segunda lengua veían las clases de
    expresión escrita como clases de gramática. En la década del 80 y se
    aprecia un lento pero significativo salto, pues se parte del
    análisis de escritura
    utilizando técnicas y estrategias de
    comunicación.

    Al comienzo del siglo XXI las clases de expresión
    escrita han logrado una perspectiva más balanceada en la
    teoría
    de la composición. Consecuentemente la nueva pedagogía se está moviendo de
    enfoques centrados en el profesor hacia cursos donde el centro es
    el educando y la escritura académica se está viendo
    como un acto social comunicativo, además se comienza a
    pensar en la escritura como proceso y no
    solo como resultado.

    Entre la expresión oral y la escrita hay
    diferencias psicológicas y lingüísticas. Ante
    todo, en lo escrito falta el receptor inmediato y la retroalimentación instantánea,
    mientras el que habla observa directamente la reacción a
    cada palabra que dice, guiándose por la expresión
    de su interlocutor, el que escribe carece de este beneficio, por
    lo que tiene que asegurarse de que su expresión sea
    más desarrollada para evitar las lagunas en la
    información ya que no tiene retroalimentación
    inmediata, para lograr esto tiene que organizar mejor su exposición
    y elegir las expresiones más convenientes. Por otra parte,
    no está limitado por el tiempo, puede revisar lo escrito y
    comprobar si corresponde a las ideas que quiso expresar. Este
    carácter de temporalidad permite que la
    expresión escrita sea mas acabada.

    No obstante, entre la lengua oral y la escrita existe
    una estrecha relación. La escritura y la lectura son
    procesos de
    asociación entre la grafía y el sonido. Se basan
    en un mismo código
    comunicativo; el código gráfico. Solo que en la
    escritura se recodifica el habla oral, pero también cuando
    se escribe, las palabras se pronuncian en el habla interior y
    esto contribuye a la formación de habilidades de
    expresión oral.

    La expresión escrita es una habilidad de producción que implica la
    adquisición simultánea de los elementos de
    comprensión de lectura, pues el estudiante al escribir lee
    lo que está escribiendo. Razón por la que es
    necesario introducirla después que el estudiante domina el
    sistema
    fonológico de la lengua.

    Investigaciones precedentes han demostrado que la
    velocidad de la expresión escrita es mucho menor que la de
    pronunciación por lo tanto, la exposición escrita
    del pensamiento se
    retrasa en comparación con la del habla interior, no
    obstante hay tiempo suficiente para la reflexión de los
    aspectos lingüísticos de la exposición. Este
    problema implica que la conciencia del
    que escribe está dirigida o focalizada no sólo al
    contenido de su pensamiento, sino también a su
    forma.

    De la relación de la escritura con la
    audición o mejor dicho la comprensión auditiva y la
    expresión oral surgen las reflexiones siguientes; como no
    existe correspondencias exactas en todos los casos entre el
    código oral y el escrito, si se introdujera el sistema
    gráfico antes que el sistema fonológico los alumnos
    pudieran comenzar a pronunciar tal y como se escribe la lengua.
    Es por ello que se introduce la escritura una vez que el
    estudiante sea capaz de reconocer y reproducir los elementos del
    sistema fonológico en la cadena hablada.

    Por esta razón muchos especialistas en didáctica de lenguas recomiendan el trabajo
    con la habilidad de expresión escrita varias semanas
    después de haber comenzado el curso oral. Otros consideran
    que las cuatro habilidades deben desarrollarse paralelamente
    desde el inicio del curso, ya que el desarrollo de una de ellas
    refuerza el dominio del
    resto.

    En nuestra opinión coincidimos con aquellos que
    consideran necesario una práctica intensiva del habla o
    algún adelantamiento oral antes de comenzar con la
    escritura, pues uno de los problemas que
    influye negativamente en el desarrollo de la misma es la poca
    práctica oral de la lengua que tiene el
    estudiante.

    Al abordar la escritura es necesario crear la
    relación entre la imagen sonora y
    la imagen gráfica. Por tanto la formación de los
    hábitos correspondiente a esta habilidad incluye las
    siguientes operaciones según criterios de algunos
    autores:

    Partes: 1, 2

    Página siguiente 

    Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

    Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

    Categorias
    Newsletter