1. Regimen
Aduanero
3. Regimen de importacion carne
ovina
4.
Fijación del
contingente
5. Distribucion del
contingente
6 . Requisitos sanitarios para la exportacion
de carne argentina a
suiza
7.
Leyes, regulaciones que rigen para el producto
importado
8. Documentos exigidos en
aduana
9. Importaciones suizas de
carne
10. Principales centro de consumo del
producto
11. Principales accesos al
mercado
12. Zonas
Francas
13. Ferias y exposiciones
generales y
especializadas
14.
Recomendaciones para los exportadores
argentinos
15. Servicios de la camara de
comercio de la plata
16.
Publicaciones:
17. El nacimiento de la
sra
18. Declaracion de buenos
aires
19. Antecedentes
- A) – Dentro Del Contingente (contingente nro.
5)
Posición Arancelaria Suiza0204.1010 (ovina fresca
y refrigerada entera o en mitades)
Arancel AduaneroFr.s. 30.- cada 100 Kg bruto
Arancel Aduanero para Argentina
(SGP) Fr.s. 20.- cada 100 Kg bruto
Impuesto Valor
Agregado2,3%
Posición Arancelaria Suiza0204.4110 (ovina
congelada)
Arancel AduaneroFr.s. 30.- cada 100 Kg bruto
Arancel Aduanero para Argentina (SGP) Fr.s. 20.- cada
100 Kg bruto
Impuesto Valor Agregado2,3%
Posición Arancelaria Suiza 0204.5010 (caprina
fresca, refrigerada y congelada)
Arancel AduaneroFr.s. 49.- cada 100 Kg bruto
Arancel Aduanero para Argentina (SGP) Fr.s. 40.- cada
100 Kg bruto
Impuesto Valor Agregado2,3%
- B) – Fuera Del Contingente
A pesar de que las cantidades del producto que
ingresan en Suiza "fuera del contingente" son irrelevantes, a
continuación se señalan los aranceles de
importación con el fin de completar la información aduanera.
Posición Arancelaria Suiza0204.1090 (ovina fresca
y refrigerada entera o en mitades)
Arancel Aduanero generalFr. s. 862.60.- cada 100 Kg
bruto
Impuesto Valor Agregado2,3%
Posición Arancelaria Suiza 0204.5090 (caprina
fresca, refrigerada, congelada)
Arancel Aduanero generalFr.s. 720.50.- cada 100 Kg
bruto
Impuesto Valor Agregado2,3%
Inspección veterinaria en frontera fr.s. 4.- cada
100 kg bruto
Nota: 1 U$S = 1.4191 Franco Suizo (cambio
promedio anual 1998)
2. Restricciones no
arancelarias
La legislación vigente reguladora de las importaciones de
productos
agrícolas, Ordenanza General sobre la Importación
de Productos Agrícolas de fecha 7 de diciembre 1998
establece, entre otros puntos, lo siguiente:
Capítulo 3: Contingentes tarifarios
Sección 1: Disposiciones generales
Art. 10 Contingentes tarifarios, contingentes tarifarios
parciales y cantidades indicativas quedan fijadas en el anexo
4.
Art. 11 Período contingentario y su
utilización
1 El período contingentario coincide con el
año civil
2 La parte de contingente tarifario sólo puede
ser utilizada en el curso del período contingentario o del
período, de duración limitada, durante el cual la
importación de las partes está
autorizada.
Art. 12 Definiciones
Tiene derecho a las partes de contingente tarifario la
persona que
cumpla con las condiciones generales y particulares requeridas
para la atribución de una parte del contingente
tarifario.
Es considerada detentora de partes del contingente
tarifario la persona a quien se le ha atribuido una parte del
contingente tarifario.
Art. 13 Condiciones generales requeridas para la
atribución de las partes de contingente
tarifario
Pueden obtenir partes de contingente tarifario las
personas que están domiciliadas en territorio aduanero
suizo y tienen en él su sede social.
La atribución de una parte de contingente
tarifario queda condicionada a la posesión de un PGI
(Permiso general de importación)
Art. 14. Acuerdo sobre la utilización de partes
de contingente tarifario
El detentor de una parte de contingente tarifario puede
convenir con otro que tuviera derecho a una parte de contingente
que las importaciones de productos agrícolas de este
último sean imputadas a la parte de contingente del
detentor.
El acuerdo sobre la utilización de la parte de
contingente debe estar conluido antes de la recepción de
la declaración en aduana y
anunciada a la oficina por
escrito antes de las formalidades de
importación.
El número del PGI de la persona que tiene el
derecho a una parte de contingente que importe el producto
agrícola, debe estar indicado en la declaración de
aduana.
Cuando las partes de contingente tarifario son
atribuidas en función de las cantidades importadas (cifras
comparativas de importación) o siguiendo el orden de
llegada de las solicitudes de permiso, salvo restriccción,
la cantidad importada es imputada a la persona cuyo PGI debe
servir a la importación del producto
agrícola.
Art. 15 Publicación
El Consejo federal publica la utilización de las
partes de contingente tarifario en el informe sobre las
medidas aduaneras.
Se publica:
a. el contingente tarifario o el contingente tarifario
parcial
b. el modo de repartició , las cargas y las
condiciones involucradas a la utilización de los
contingentes.
c. el nombre así como la sede o el domicilio del
importador
d. el tipo y la cantidad de productos agrícolas
atribuida al importador durante un período determinado
(parte de contingentetarifario)
e.el tipo y la cantidad de productos agrícolas
efectivamente importada en los límites de la parte de
contingente tarifario.
Sección 3: Prestaciones a
favor de la producción suiza
Art. 21
Se entiende por prestación a favor de la
producción suiza, hacerse cargo durante un período
determinado de productos agrícolas suizos de la misma
naturaleza, de
calidad
comercial.
Solamente se puede hacer valer una prestación a
favor de la producción suiza cuando los productos
agrícolas de los que se hace cargo son tomados
directamente al productor y le son pagados a él. Las
excepciones a la toma directa del productor quedan reguladas en
las ordenanzas específicas por producto.
Las exigencias de calidad se suponen cumplimentadas
cuando los productos agrícolas corresponden a los
criterios de calidad de las casas o de las organizaciones
encargadas, por la oficina, de efectuar los controles.
Un producto agrícola indígena sólo
puede ser una vez objeto de una prestación a favor de la
producción suiza.
Cuando la importación con la tasa de contingente
(TC) está subordinada a la obligación del detentor
de una parte de contingente tarifario a la obligación de
presentar una prestación a favor de la producción
suiza en una proporción determinada durante el
período contingentario, el detentor puede continuar
importando productos agrícolas con tasa TC, incluso si el
contingente tarifario ya se hubiera agotado.
3. Regimen de
importacion
carne ovina
Las importaciones de carne en Suiza pueden ser
efectuadas bajo las dos siguientes variantes:
- A) – Importación dentro del CONTINGENTE: la
autoridad
federal competente en materia de
importaciones de carne de cualquier especie es la Oficina
Federal para Agricultura,
Mattenhofstrasse 5 3003 Berna, Tel.: 031 – 322 2511, Fax: 031 –
322 2634, quien somete la importación de estos tipos de
carne a fuertes restricciones (CONTINGENTE) y concede las
correspondientes licencias de importación. Las
importaciones dentro del contingente sólo son
autorizadas cuando la oferta local
de animales para
carnicería y productos cárnicos no cubre
enteramente las necesidades del mercado
local. (Ver punto 3).
La firma importadora deberá cumplir los
siguientes requisitos:
a) la firma importadora tiene su domicilio y sede
social en el territorio aduanero suizo
b) la firma importadora dispone de la correspondiente
licencia de importación para productos alimenticios y
cuenta con locales e instalaciones adecuados a la cantidad y al
tipo del producto en cuestión.
El arancel aduanero para las importaciones efectuadas
bajo el mencionado régimen de importación queda
reflejado en el punto 1 A) del presente estudio de
mercado.
- B) – Importación fuera del contingente: la
importación es libre, el importador suizo puedeadquirir
la cantidad y el tipo de carne que desee, siempre y cuando
ésta se ajuste estrictamente a las normas
sanitarias exigidas por la Oficina Veterinaria Federal,
Schwarzenburgstrasse 151, 3097 Liebefeld, Berna, Tel.: 031 –
322 2111, Fax: 031 – 323 8522. La firma importadora
deberá cumplir, además, los siguientes
requisitos:
a) la firma importadora tiene su domicilio y sede
social en el territorio aduanero suizo
b) la firma importadora dispone de la correspondiente
licencia de importación para productos alimenticios y
cuenta con locales e instalaciones adecuados a la cantidad y al
tipo del producto en cuestión.
c) la firma importadora se declara dispuesta a firmar
con la Oficina Federal para la Agricultura un contrato
concerniente a los "fondos de reserva".
El arancel aduanero para las importaciones que se
realizan bajo el mencionado régimen de
importación queda reflejado en el punto 1 B) del
presente informe.
Actualmente son dos los criterios determinantes que
sirven de base para fijar el contingente anual de
importación necesario a fin de poder asegurar
la cobertura total de las necesidades del mercado local, a
saber:
a) situación del abastecimiento del mercado
interno
b) cumplimiento de los compromisos asumidos por Suiza
dentro del acuerdo GATT, en el marco de la
Ronda Uruguay, en
donde quedan establecidas las cantidades anuales de carne y
productos cárnicos que Suiza deberá importar hasta
el año 2001.
De acuerdo a los mencionados criterios, la Ordenanza
General sobre la Importación de Productos Agrícolas
antes mencionada, fija en su anexo 4 el contingente anual para
carne roja (Contingente nro. 5: carne bovina, ovina, caprina,
equina y corned beef)) como sigue:
0210 Animales de carnicería, carne de animales de
las especies bovina, equina, ovina y caprina alimentación con
forrajes groseros 22.500 toneladas
0210.2010 Carne secada al aire 187
1602.5011 Conservas de carne especie
bovina 770
0201.1011+ Carne casher especie bovina 295
0204.1010+ Carne casher especie ovina 10
0201.1011+ Carne halal especie bovina 125
0204.1010+ Carne halal especie ovina 5
0101.1911+ Diversos 21.108
La carne blanca (Contingente nro. 6: carne porcina y
conservas de cerdo) dispone de un contingente de 53.380 toneladas
que deberán verse incrementadas hasta el año 2001
en 1.120 toneladas anuales. El volumen total
contingentario queda distribuido en el arriba mencionado anexo 4
de acuerdo al siguiente detalle:
Animales de carnicería, carne
producida
principalmente a base de alimentos
concentrados 53.380 Tns
0210.1191+ Jamón crudo secado al
aire 583
1602.4111+ Carne y conservas de cerdo 71
1602.0011+ Charcuteria 3.148
0207.1110+ De aves, incluso
conservas de aves 42.200
0103.9120+ De cerdo, incluso patés, granulados
de
carne y cerdos para
carnicería 7.378
Nota: + = "otras posiciones arancelarias")
La autoridad suiza encargada de evaluar el contingente
de importación de carne de vaca, ternera o cerdo y sus
productos, a fin de asegurar el abastecimiento del mercado
interno, así como la posterior distribución individual y periódica
de este contingente entre los futuros importadores, es la
anteriormente citada Oficina Federal para la
Agricultura.
La Oficina Federal para la Agricultura fija el
contingente previas consultas con el Consejo de Administración del organismo central suizo
del sector cárnico: Coopérative suisse pour
l’Approvisionnement en Bétail de Boucherie et en
Viande CBV (Cooperativa
suiza para el Abastecimiento de Ganado de Carnicería y
Carne), Finkenhubelweg 11 3001 Berna, Tel.: 031 – 309 4111, Fax:
031 – 309 4199. El mencionado organismo sectorial está
integrado por:
a) organizaciones de productores y comerciantes que se
ocupan de abastecer al país en materia de ganado para
carniceria y carne.
b) representantes de organizaciones de
consumidores
c) representantes de los servicios
federales correspondientes
La fijación del contingente global anual tiene
lugar una vez cada doce meses. El contingente global anual
establecido va siendo liberado paulatinamente, de acuerdo siempre
a las necesidades del mercado. Las deliberaciones para fijar la
cuantía de estas liberaciones periódicas se
efectúan bisemanalmente, siendo tomadas las decisiones por
la Oficina Federal para la Agricultura después de haber
efectuado consultas con la ya citada CBV.
5. Distribucion del
contingente
Contingente tarifario nro. 5
Animales de carnicería, carnes de animales de la
especie bovina, equina, ovina y caprina, alimentados
principalmente a basede forrajes.
El contingente se reparte en función de los
sacrificios de ganado indígena y de las compras de carnes
indígenas del año precedente. Las importaciones de
carne de cordero y de cabra son sometidas a la obligación
de hacerse cargo de productos suizos a posteriori. La
atribución de las partes del contingente no utilizadas es
efectuada por el órgano que otorga los contingentes
según el sistema de
"primer venido primer servido".
Cabe señalar que en lo concerniente a carnes de
ovino y caprino, el contingente fijado para el año 1997
(últimos datos
disponibles) alcanzó la cifra de 8.122.265 Kg, alcanzando
las importaciones reales un valumen de 7.500.020 Kg.
Las partes de contingentes de carne seca y de conservas
bovinas se reparten a razón de 70% en función de
las importaciones efectuadas el año precedente, el
restante 30% se adjudica por venta en subasta.
Los precios de
subasta pagados correspondieron al nivel más bajo de los
considerados para la adjudicación.
Los importadores han sido obligados a alimentar el fondo
de reserva (Ordenanza sobre el ganado de carnicería
OBB).
Contingente nro. 6.1
Animales de carnicería, carne de cerdo producida
principalmente a base de alimentos
concentrados, conservas de cerdo
El contingente se reparte en función de los
sacrificios de ganado indígena y de las compras de carnes
indígenas del año precedente. La atribución
de las partes del contingente no utilizadas es efectuada por el
órgano que otorga los contingentes según el sistema
de "primer venido primer servido".
Las partes de contingentes de jamón seco y de
conservas de jamón se reparten a razón de 70% en
función de las importaciones efectuadas el año
precedente, el restante 30% se adjudica por venta en subasta. Los
precios de subasta pagados correspondieron al nivel más
bajo que podía ser considerado para la
adjudicación.
Los importadores han sido obligados a alimentar el fondo
de reserva (Ordenanza sobre el ganado de carnicería
OBB).
Contingente nro. 6.2
Aves para carnicería, carne de aves producida
principalmente a base de alimentos concentrados, incluidas
conservas y charcutería de aves.
La atribución de las partes de contingentes se
efectúa en relación a la carne de ave suiza de la
que obligatoriamente se hará cargo el
importador.
a) en el marco del contrato privado firmado entre los
importadores y las organizaciones de productores se
estipula:
* acuerdo colectivo anual sobre el volumen de
producción del que se hacen cargo los importadores,
teniendo en cuenta la contrapartida exigida en favor de la
prodcción suiza.
* toma a cargo individual proporcionalmente a la parte
del total de las importaciones.
* tasa percibida sobre las importaciones para reducir el
precio de la
carne de ave suiza a tomar a cargo.
Además:
* toma a cargo de carne de ave en una proporción
en relación a las importaciones fijada
anualmente.
* en 1997 toma a cargo de una parte de 0,66 en peso de
mercadería suiza en relación al peso de
mercadería importada.
* atestación de suministros del
matadero.
De acuerdo a la Ordenanza sobre el ganado de
carnicería OBB antes mencionada, la repartición del
contingente global anual de carne y productos de
carnicería de ganado bovino, excepto carne seca, entre los
importadores es la siguiente:
90 % a carnicerías/mataderos
5% a negociantes de ganado bovino para
carnicería
5% a comerciantes sector cárnico
Se señala que el contingente individual no es
transferible. En caso de que la firma titular de un contingente
deseara transferirlo en su totalidad, ello es posible bajo las
siguientes condiciones:
a) la firma receptora deberá hacerse cargo de
todo el negocio y/o
b) la firma receptora es ya titular de un contingente
individual del mismo producto, pertenece al mismo sector y,
además, posee la correspondiente licencia de
importación.
6 . Requisitos sanitarios
para la exportacion de carne argentina a suiza
Las exportaciones
argentinas hacia Suiza de carnes frescas, refrigeradas y
congeladas, y sus conservas deben proceder de establecimientos
autorizados legalmente por la autoridad argentina competente
Secretaria de Agricultura, Ganadería, Pesca y
Alimentación, Servicio
Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA) Paseo
Colón 367, 1063 Buenos Aires, a
exportar este tipo de producto a Suiza y asimismo deben figurar
registrados como tales exportadores en el organismo federal suizo
competente para sanidad animal: Office
Vétérinaire Fédéral, Schwarzenburgstr
151, 3097 Liebefeld, Tel. 031 – 322 2111, Fax: 031 323
8522.
7. Leyes,
regulaciones que rigen para el producto importado
En Suiza el sector de la alimentación está
regulado por la nueva Ley sobre
Productos Alimenticios de fecha 1 de julio de 1995 y su
correspondiente Ordenanza sobre Productos Alimenticios de fecha 1
de marzo de 1995, que fueron aprobadas por el Parlamento
después de 20 años de trabajos preparatorios. Ambos
instrumentos legislativos anularon y reemplazaron,
respectivamente, la legislación que había estado vigente
hasta la fecha, a saber la Ley para Productos Alimenticios del
año 1905 y su correspondiente Ordenanza sobre Productos
Alimenticios del 26 de mayo de 1936, con sus revisiones
posteriores.
La Ordenanza sobre sustancias extrañas y
componentes en los Productos Alimenticios de fecha 26 de junio de
1995 y la Ordenanza sobre los aditivos permitidos en los
Productos Alimenticios del 26 de junio de 1995 complementan la
reglamentación vigente en la materia.
Las disposiciones estipuladas por los mencionados
instrumentos legislativos vigentes, Ley sobre Productos
Alimenticios así como Ordenanza sobre Productos
Alimenticios son de aplicación tanto para los productos
nacionales como para los extranjeros.
8. Documentos
exigidos en aduana
Las autoridades locales consideran suficiente una
factura
comercial común en original y dos copias. La factura debe
contener las indicaciones siguientes: descripción de los
productos y de los embalajes, peso bruto y neto de cada paquete,
cantidad (unidad métrica), país de origen, costo del
transporte y
seguro hasta
la frontera suiza.
No se precisa ningún visado.
Las exportaciones de carne que están incluidas
como beneficiarias del Sistema Generalizado de Preferencias
(SGP), requieren venir acompañadas del correspondiente
Certificado de Origen (Formulario A) emitido por la
Secretaría de Industria,
Comercio y
Minería,
Avda. Julio A. Roca 651, 1322 Buenos Aires.
Las exportaciones de carne quedan sometidas a control
veterinario en frontera suiza efectuado por la Oficina
Veterinaria Federal, cuyo costo es de fr.s. 4.- cada 100 Kg
bruto.
cabañas ovina y caprina (cabezas de
ganado)
1996 1997 1998
CABAÑA OVINA 442.200 446.600 422.270
CABAÑA CAPRINA 60.000 61.100 60.106
Produccion, Importacion Y Consumo De
Carne En Suiza
Producción Importación Consumo
total Consumo
Tons Tons Tons per cápita
kgs
Carne De Cordero
1996 5.699 6.253 12.742 1.9
1997 5.906 6.588 12.763 1.3
1998 6.078 6.157 10.764 1,5
Carne De Cabra
1996 556 486 930 0,01
1997 542 482 916 0,01
1998 514 503 914 0,0
PRECIOS (1997)
Precios al productor
Fr.s.
por kilogramo
Cordero hasta 40 kg 6,25
Cordero de más de 40 kg 5,86
Precios de venta al público en Fr.s. por
kilogramo
| Chuleta | Gigot | otros |
1996 | 30,76 | 27,05 | 14,04 |
1997 | 31,36 | 27,24 | 14,87 |
1998 | 32,39 | 27,47 | 15,62 |
9.
Importaciones suizas de carne
Principales países proveedores
Orígenes de las
Las importaciones suizas de carne provienen en gran
medida de países tradicionalmente productores de la
especie animal correspondiente. Para la carne bovina se trata de
Argentina (32%), Brasil (25%),
EE.UU (20%) y Uruguay (15%). Para la carne de cerdo, es Austria
el país que lleva la parte del león (67%) seguida
de Dinamarca (19%) y Francia (13%).
Nueva Zelanda (47%) y Australia (31%) son los grandes
suministradores de carnes ovinas; Francia (30%), China (22%) y
Hungría (16%) son los principales proveedores de
carnes de ave.
IMPORTACIONES SUIZAS DE CARNE OVINA y
CAPRINA
Principales países proveedores
1996 1997 1998
Tnos Fr.s. Tons Fr.s. Tons Fr.s.
miles miles miles
Posición arancelaria
0204.1010 contingente nro 5
Alemania 5 61 13 172 30 250
Francia 39 357 32 302 27 260
Gran
Bretaña 1082 6208 1022 6509 838 4660
Irlanda 125 667 20 137 — —
Hungría 35m 392 35 438 33 406
Iran 48 252 — — — —
Otros 15 94 10 71 ,8 4
Total 1352 8044 1135 7630 931 5602
Posición arancelaria
0204.4210 contingente nro. 5
Australia 220 1602 291 2632 285 2177
Nuevazelanda 518 3739 687 5715 748 5481
EEUU 20 110 — — —
Otros 0,1 1 2,7 49 0,9 8,
Total 759 5453 981 8397 1035 7667
Posición arancelaria
0204.5010 contingente nro. 5
Francia 442 4795 423 5292 481 5623
Italia — 14 195 — —
España 10 156 5 105 5 101
Iran — — 9 114 — —
Australia 32 343 29 310 13 169
Otros — — — — 1 13
Total 485 5295 482 6019 502 5907
NOTA : Cambio promedio anual 1 U$S = francos
suizos
1996 = fr.s. 1,2353
1997 = fr.s. 1,4502
1998 = fr.s. 1,4191
10. Principales centro
de consumo del producto
En términos generales, los principales centros de
consumo se encuentran en las más importantes
aglomeraciones urbanas del país que cuenta con una
población total de 7.108.260 habitantes.
Las siguientes ciudades y sus zonas de influencia son los grandes
centros consumidores en Suiza:
| Ciudad miles habitantes | Zona influencia miles habitantes | Total miles habitantes |
Zurich | 342,0 | 581,1 | 924,0 |
Basilea | 175,6 | 229,6 | 405,2 |
Ginebra | 172,7 | 269,0 | 440,6 |
Berna | 128,4 | 193,1 | 320,5 |
Lausana | 116,8 | 167,5 | 284,3 |
Otras regiones o cantones del país, aunque
menores, también tienen importancia como son Lucerna,
Saint Gallen, Winterthur y Lugano.
Página siguiente |