Direcciones para el acceso independiente al vocabulario en inglés
RESUMEN
El vocabulario ocupa un lugar central en la enseñanza de una lengua
extranjera. Sin embargo, enseñar vocabulario es una tarea
compleja que requiere que el maestro ofrezca al alumno herramientas
con el propósito de abrirse paso por sí solo, de
forma independiente. En consonancia con esto, el objetivo del
presente trabajo es
ofrecer algunas direcciones para el acceso independiente al
vocabulario en inglés:
dirección de afijación, de
conversión, histórico-etimológica, de
significación, de los ‘inputs informales’. Es
necesario destacar que las palabras que se utilizan en el trabajo son
fundamentalmente de origen latín, puesto que han mantenido
sus significados originales tanto en español
como en inglés. En este sentido se ofrecen ejemplos que
ilustran el carácter interdisciplinario en el
tratamiento del vocabulario desde una perspectiva
tipológica de ambas lenguas. Los resultados obtenidos de
su implementación en la Práctica Integral de la
Lengua Inglesa son considerados satisfactorios, sobre todo en el
desarrollo de
estrategias de
acceso y del uso del vocabulario en el idioma extranjero a la par
que ratifica el materno; en la posibilidad de que el estudiante
en lugar de ser un receptor de la lengua, se convierta en un
productor de ella.
Introducción
El vocabulario ocupa un lugar central en la
enseñanza de una lengua extranjera. No son pocos los que
afirman que la
comunicación no tendría éxito
sin la posesión de una adecuada reserva de vocabulario.
Lamentablemente, el enorme caudal de conocimientos acumulados por
la humanidad y los conceptos que poseemos sobre la realidad en la
lengua materna no pueden tratarse en el aula en todo un
período de estudios de doce años (enseñanza
primaria y media-superior); es verdaderamente imposible. La
enseñanza requiere, entonces, que el maestro ofrezca al
estudiante herramientas con el propósito de abrirse paso
por sí solo, de forma independiente.
Ahora bien, enseñar vocabulario es una tarea
compleja. Su tratamiento por mucho tiempo se ha
concebido sin la debida profundización. Como resultado,
muchos estudiantes no son capaces de trasponer reglas de
formación de nuevas palabras a nuevos contextos de manera
independiente.
Como ha hecho notar María Teresa Machado al hacer
referencia a George Klare, la palabra es consistentemente mejor
predictor de la comprensibilidad que la oración y por ende
debe ser tratada con especial atención. En este sentido, el objetivo del
presente trabajo es ofrecer algunas direcciones para el acceso
independiente del vocabulario en inglés. Es necesario
destacar que las palabras que se utilizan en el trabajo son
fundamentalmente de origen latín puesto que han mantenido
sus significados originales tanto en español como en
inglés, aspecto este que facilita el rápido acceso
y su aprendizaje por
parte de los estudiantes.
Las direcciones son: dirección de
afijación, de conversión,
histórico-etimológica, de significación, de
los ‘inputs informales’. Estas direcciones no
constituyen reglas o pautas de la escritura en
tanto existen muchas excepciones por la heterogeneidad de la
lengua inglesa, pero sirven de medida, en un gran número,
para ajustar acciones en el
trabajo con el vocabulario.
Desarrollo
Sobre la base de las principales direcciones que se
abordan en este trabajo se puede organizar tanto el proceso de
enseñanza como el de aprendizaje en función de
la apropiación de nuevos vocablos en inglés. Es
necesario destacar, tal y como expone Max Figueroa, que el
carácter abierto, dinámico y potencialmente
infinito del léxico, es cómodamente incrementable y
organizable (por ende: memorizable) gracias a los conjuntos
finitos morfológicos y al fonológico, que entran en
su construcción .
Al situar algunas de las direcciones principales para el
acceso independiente del vocabulario en inglés es preciso
destacar que la dirección central en el proceso de
aprendizaje es la llamada "dirección de palabras de
clase
abierta", es decir, aquellas palabras que dan la posibilidad
de formar nuevos vocablos y que involucran diversos
fenómenos o procesos de
formación.
Dirección de afijación: Orienta
hacia la sufijación y prefijación, fundamentalmente
de origen latino o griego equivalente en la lengua materna
y la extranjera. Esta dirección contribuye a la
agrupación de afijos con significados similares y favorece
la memoria por
adición de elementos aplicables a muchos vocablos de
diferentes clases. Esta dirección estimula en gran medida
el estudio independiente y alude a un comportamiento
interdisciplinario, así como posibilita la búsqueda
de paralelismos con palabras o términos de otras
lenguas.
En la dirección de afijación es importante
señalar varios fenómenos que ocurren como resultado
de la transferencia (positiva) de lenguas:
Conclusivo- conclusive
Productivo- productive
Conmemorativo- commemorative
Reflexivo- reflexive
Proyectivo- projective
Prospectivo- prospective
Fugitivo- fugitive
- Sufijo del español –ivo
– Sufijo del inglés
–iveDecencia- decency
Evidencia- evidence
Ignorancia-ignorance
Diligencia- diligence
Ascendencia- ascendancy
Negligencia- negligence
Prudencia- prudence
Opulencia- opulence
Discrepancia- discrepancy
Deficiencia- deficiency
Concordancia- concordance
- Sufijos del español –
ancia, encia – sufijos del
inglés – ence, ance,
ency, ancy
Página siguiente |