Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Más allá de las palabras (página 2)



Partes: 1, 2, 3, 4, 5

 

Pero el hecho de comunicarse no consiste sólo en
hablar, pues podemos pasamos horas hablando todo el día,
pero sin lograr comunicar nada porque la
comunicación implica escuchar, es una ida y vuelta del
mensaje. También el silencio, en algunos casos, es
comunicación.

Cuando nos comunicamos:

  • establecemos contacto con alguien
  • transmitimos un mensaje o lo recibimos
  • expresamos nuestras experiencias, ideas o
    sentimientos
  • percibimos los requisitos, necesidades y problemas de
    los otros
  • nos transformamos transformando
  • transformamos la realidad que nos rodea.

Además no existe mejor comunicación que la
que se da cara a cara porque nos permite conocer las reacciones
de nuestro receptor.

El tema de la comunicación excede los aspectos
puramente lingüísticos o verbales, ni es sólo
la transmisión de informaciones, ya que los seres humanos,
lo que comunicamos primordialmente, son modos de conducta.

La comunicación se establece de diferentes
maneras, no sólo por medio del lenguaje. Por
ejemplo, cuando un conferenciante está hablando, aunque el
auditorio no responda verbalmente, él recibe datos acerca de
su discurso,
porque los oyentes emiten diversas señales
no verbales que el conferenciante puede interpretar. Por ejemplo:
los oyentes se mueven inquietos, tosen o bostezan; significa:
aburrimiento o poco interés.
Hacen, de pronto, un silencio notable, esto comunica que
están sorprendidos o conmovidos. Miran fijamente a quien
habla o toman nota con rapidez; lo que comunica
interés.

Por lo que los gestos, el silencio y la mirada son
elementos no verbales que producen comunicación por
sí mismos o están presentes en la
comunicación verbal.

Los modos de comportamiento
que integran la comunicación son:

  • la palabra (reglas gramaticales para formular
    enunciados)
  • la entonación
  • el gesto, la mímica
  • la mirada
  • el espacio interindividual
  • las reglas sociales de utilización del
    lenguaje según el interlocutor, el tema, el lugar, la
    relación con el interlocutor.

Estos comportamientos están presentes en la
comunicación no verbal y en la
comunicación lingüística y son interdependientes de
la situación comunicativa o contexto.

ELEMENTOS QUE CONCURREN EN LA
COMUNICACIÓN:
Existen diferentes esquemas de
comunicación, pero nosotros adoptaremos la que nos propone
Héctor Grajales, pues es el que responde al enfoque
comunicativo de la enseñanza de la lengua.

 

La comunicación es un proceso
mediante el cual se transmiten informaciones, sentimientos,
pensamientos, y cualquier otra cosa que pueda ser transmitida. Es
un proceso, porque se lleva a cabo en un lapso de tiempo. Se
necesitan varios elementos y el tiempo suficiente para que ella,
en efecto, se realice. Con este fin, hay que pasar por varias
etapas, que -aunque muy cortas- es necesario cumplir.

En la comunicación, todos los elementos son
importantes y absolutamente imprescindibles. Si cualquiera de
ellos faltara, el proceso quedaría incompleto y la
comunicación no se realizaría.

Estamos ante una situación comunicativa,
cuando este proceso se completa sin problemas. Entonces, cuando
se produce una situación comunicativa, es porque algo se
ha transmitido. La situación comunicativa está
constituida por las personas, el lugar, el asunto y el
momento.

Por lo tanto, debemos partir de esta base: lo primero
que hay que tener, para que pueda haber comunicación, es
ese algo que se desea transmitir, el primer elemento de la
comunicación que llamaremos mensaje.

Por ejemplo, si alguien está perdido en una
calle, y le pregunta a un carabinero: "Oiga, ¿puede
decirme cómo llegar a la avenida principal?
", es el
mensaje transmitido.

Ahora bien, lo más probable es .que el mensaje
que se ha transmitido genere a su vez una respuesta. En ese caso,
se produce un mensaje nuevo, que podría ser, por ejemplo:
"Doble por la siguiente esquina".

EL MENSAJE: Por lo tanto el mensaje es la
información cifrada que envía el
emisor al receptor, atendiendo a sus conocimientos, a su estatus
y a su rol. Es el producto de la
actividad ilocutiva, ya que recoge la intención
comunicativa.

Es el contenido convertido en formas transmisibles tales
como expresiones orales o escritas, música, gestos, por
parte del emisor, o sea que pasa de un dispositivo a otro, por lo
que hoy se prefiere el término texto o
discurso para referirse al mensaje, que no involucra sólo
al contenido, sino que también incluye aspectos
lingüísticos cognitivos, comunicativos y
enunciativos, en particular la interacción entre las instancias emisora y
receptora que construye y reconstruyen conjuntamente el
sentido.

Otra condición de cualquier situación
comunicativa es que deben existir dos partes interviniendo en
ella. Una, es la que transmite el mensaje, y la otra, es a quien
se lo transmite.

En nuestro ejemplo, una es la persona perdida,
y la otra, el carabinero. A la parte que transmite el mensaje
llamaremos emisor, y a la que recibe,
receptor.

EMISOR: Es el sujeto textual que inicia y
construye el mensaje, promueve o mantiene la comunicación,
a partir de la percepción, el desciframiento, la interpretación y la codificación de la información que
transforma en mensajes. Es el que transmite al otro su pensamiento
sobre algo.

Tiene un propósito, una intención
comunicativa, un estatus y desempeña un rol que refleja
una visión del mundo y de la relación psicosocial
que guarda con el receptor.

EL RECEPTOR: Es el sujeto real y textual que
recibe el mensaje y queda evidenciado de esta manera por las
marcas
formales que aparecen en el texto.

Utiliza o continúa el proceso de la
comunicación mediante la percepción, el
desciframiento, la interpretación y la
decodificación del mensaje para responder al mensaje
inicial o reaccionar ante él.

Cualquier persona o grupo de
personas puede hacer estos papeles. Por ejemplo, si se
está jugando un partido en el estadio, y toda la gente de
las graderías grita: ¡Bravo! después de una
buena jugada. Toda la gente es el emisor de ese mensaje. Y,
naturalmente, el jugador será el receptor de ese
mensaje.

Los papeles de emisor y receptor pueden ser adoptados
indistintamente por las personas, dependiendo de las
circunstancias.

Si una niña le dice a su mamá: "Te
quiero", la niña es el emisor, y su mamá el
receptor. Pero cuando la mamá, inmediatamente, le
contesta: "Yo también", entonces la mamá es el
emisor y la niña el receptor.

O sea, cuando tenemos una conversación, somos
alternativamente emisor y receptor.

Para que se produzca la comunicación, entonces,
es necesario un nuevo elemento, que llamaremos
código. Se trata de un conjunto de signos
que le permite al emisor transmitir el mensaje, de manera que el
receptor pueda entenderlo.

EL CÓDIGO: Conjunto de signos
convencionales, escogidos para cifrar y enviar el mensaje. Para
nuestro caso: el español,
pronunciado a nuestro modo y con nuestras propias palabras, que a
lo mejor significan otra cosa en Argentina o en la misma España.
Recuerda las variedades lingüísticas.

El código
es el conjunto de signos capaz de servir a la comunicación
porque es compartido, comprendido por los miembros de la comunidad. Tanto
emisor como receptor manejan el mismo código. El signo es
cualquier elemento, sonido, gesto,
grafismo, etc. que puede tener significación o sentido
para quien lo percibe. Debe ser naturalmente audible,
visible.

Existen muchísimos códigos con los que nos
comunicamos día a día. El más común
es el idioma. Cada país tiene una misma lengua, en
la que se comunican sus habitantes y por eso se
entienden.

Aparte del idioma, existen muchos otros códigos,
es decir, muchos conjuntos de
signos, que utilizamos a diario. Pero, para que un signo sea
considerado como medio de comunicación tiene que tener
intención comunicativa.

Uno de ellos son, por ejemplo, las señales de
tránsito
que constituyen un conjunto de signos, que la
mayoría de nosotros manejamos, y nos permiten
comprendemos, en cualquier vía pública. Por
ejemplo, cuando el semáforo tiene la luz roja
encendida, los que están frente a él entienden el
mensaje, que es quedarse detenido. Del mismo modo, cuando en la
calle vemos varias líneas amarillas pintadas en el
suelo, sabemos
que ese es un paso autorizado para los peatones.

En estas situaciones, así como en tantas otras,
vemos que no hay ninguna participación del lenguaje. Sin
embargo, el mensaje que se da es recibido de todas formas, ya que
los receptores entienden el código que se está
empleando.

Sin embargo existe el lenguaje
que sí necesita del código o conjunto de signos
lingüísticos, es la lengua o idioma, ya sea en forma
oral o escrita. De este modo, los códigos
lingüísticos se dividen, a su vez, en código
lingüístico oral -si utiliza el lenguaje oral- y
código lingüístico escrito -si utiliza el
lenguaje escrito-.

Revisemos una situación comunicativa a modo de
ejemplo.

Mauro va por la calle caminando, junto a su hermana
pequeña.

Ve un letrero en el camino, que dice: "PELIGRO –
EXCAVACIÓN".

En ese momento, le dice a su hermana: "No te vayas a
caer".

En esta situación, hay un letrero que está
transmitiendo el mensaje:

"PELIGRO – EXCAVACIÓN".

Pero no podemos pensar que el letrero es el emisor, ya
que el letrero no puede dar ese mensaje por sí solo. Lo
que sucede es que alguien quiso transmitir a la gente ese mensaje
y, por eso, puso el letrero en ese lugar.

En este caso, el emisor sería la persona que puso
el letrero, la municipalidad, los encargados de la
excavación, o quien sea. El letrero sólo fue un
medio para transmitir el mensaje, o sea el
canal.

El receptor del mensaje, sin duda, es Mauro. El
código que se ha utilizado es lingüístico, ya
que el mensaje está en español, que es un idioma,
por lo tanto, emplea el lenguaje, y es escrito, puesto que el
cartel lo está.

En una palabra, decimos que el código es
lingüístico escrito.

Pero la situación no termina ahí. Luego,
Mauro, haciendo el papel de emisor esta vez, le transmite un
mensaje a su hermanita: "No te vayas a caer". La hermana es,
entonces, el receptor de este mensaje. En este caso, el
código empleado también es lingüístico,
ya que se trata de nuestro idioma, pero esta vez se trata de un
código lingüístico oral, pues el mensaje se ha
transmitido de forma hablada.

Códigos no lingüísticos: Son
aquellos códigos que no necesitan del lenguaje. No
requieren de un idioma determinado para ser capaces de transmitir
el mensaje. Para que estos códigos sean útiles,
tanto el emisor como el receptor deben saber sus significados,
pero no tienen que saber leer ni escribir. Ello se debe a que
estos códigos, como no utilizan el lenguaje, no son
escritos ni orales.

Los códigos no lingüísticos se
dividen en código no lingüístico
visual
, código no lingüístico
gestual
y código lingüístico
auditivo
.

Código no lingüístico visual:
se transmite a través de la vista. Para captar el mensaje,
el receptor debe ver la señal que el emisor le
envía. No debemos confundir ver con leer.

En relación con el código
lingüístico escrito, también hay que verlo.
Pero no basta con eso, porque hay que saber leer y conocer el
idioma para entender el mensaje. En cambio, cuando
nos comunicamos con el código no lingüístico
visual, sólo basta con ver. Un ejemplo típico de
código no lingüístico visual es el de la
mayoría de las señales de
tránsito.

ACTO ILOCUTORIO: Propósito que persigue el
emisor al enviar o presentar su mensaje, al expresar ciertas
palabras en un contexto determinado. Esta intención se
manifiesta seleccionando uno u otro tipo de enunciación o
discurso. Por ejemplo: "cállate de una vez por todas"
(orden) "es preferible que te calles" (sugerencia).

Es el acto más o menos convencional (ordenar,
preguntar, informar, comprometerse, etc.) que efectuamos al
emitir una frase determinada, tratando de influir en nuestro
receptor. Es la intención comunicativa que se cifra en el
mensaje y es sumamente importante, puesto que la misma determina
el tipo de texto y la función de
la lengua, que lleva a producir determinado texto para provocar
un efecto o una respuesta en su receptor.

Para comprender un texto debemos tomar en cuenta la
situación comunicativa que significa responder a las
siguientes interrogantes:

  • ¿Qué dice el texto?
  • ¿Quién lo dice?
  • ¿Dónde lo dice?
  • ¿Cuándo lo dice?
  • ¿Por qué lo dice?
  • ¿Para qué lo dice?
  • ¿Cómo lo dice?
  • ¿Desde donde lo dice?
  • ¿Con qué intención lo
    dice?

En realidad lo que descubrimos cuando comprendemos el
mensaje es la intención comunicativa y de acuerdo a esto
reaccionamos como receptores.

Pero, también cuando producimos un texto oral o
escrito creamos una situación comunicativa, vale decir
tomamos en cuenta todos los elementos de la
comunicación, por eso cuando estamos en el rol de
emisores o de receptores debemos tomar en cuenta los siguientes
aspectos:

1. ¿A quién voy a escribir?

2. ¿Para qué?

3. ¿Qué quiero decirle?

4. ¿Qué relación tengo con el
destinatario?

5. ¿Qué tipo de texto
enviaré?

6 ¿En qué soporte lo
enviaré?

7. ¿A través de qué
modo?

8. ¿dónde y cuándo leeré mi
texto?

9. ¿Podrá comprender mi
mensaje?

10. ¿Produciré el efecto que
deseo?

ACTO LOCUCIONARIO: Es el que se produce cuando
hablamos, es decir cuando articulamos y combinados sonidos y
palabras que tienen sentido o referencia (por ejemplo: "La tierra se
mueve").

Está constituido por el mensaje y el
código que organiza la materia
lingüística desde el punto de vista
fonológico, sintáctico y semántico. La
locución conlleva el propósito o ilocución.
El
conocimiento del código y la capacidad para producir e
interpretar mensajes forman parte de la competencia
lingüística, lo que significa conocer el idioma o
código con todo lo que involucra este conocimiento.

Pero no basta conocer el código, sino
también hay que considerar la competencia para manejarlo,
lo cual se demuestra en la capacidad para interpretar y producir
mensajes. Si no tenemos dominio sobre la
lengua, si difícilmente elaboraremos un buen
texto.

EL ACTO PERLOCUTORIO: Es el efecto producido en
el receptor por el acto locucionario e ilocucionario: ofensa,
miedo, alegría, entusiasmo, etc. Acto no
lingüístico y no convencionalizado, que escapa al
control del
emisor. Efecto determinado por los valores,
intereses y visión del mundo del receptor.

Toda comunicación tiene como objetivo o
meta: producir una reacción, un efecto o respuesta en el
receptor.

EL CANAL: Es el medio sicofísico a
través del cual se transmite el mensaje. Vehículo
que transporta el mensaje y distribuye a través de canales
naturales, como los sentidos, o
artificiales, como la
televisión, libro,
radio,
cine.

Para que la comunicación se dé en buena
forma, es importante que el canal esté despejado. Si
éste se cierra, como cuando estamos viendo televisión
y se corta la luz o cuando
dejamos de escuchar lo que te dicen, el intercambio de
información se interrumpe.

Cada vez que hay interferencias en el canal (exceso de
ruido, varias
personas hablando al mismo tiempo, la radio
encendida mientras lees) resulta muy difícil
comunicarse.

CONTEXTO: En general, se entiende por contexto,
en lingüística, el conjunto de conocimientos y
creencias compartidos por los interlocutores de un intercambio
verbal y que son pertinentes para producir e interpretar sus
enunciados, por lo tanto son las circunstancias que rodean el
momento específico de la comunicación
(situación, estatus, rol, lugar y tiempo, medio
histórico o sociocultural del hablante y del oyente), es
el momento de realizar un enunciado.

Además el mensaje o texto se entiende dentro de
un contexto, ya que toda palabra puede tener diferentes
significaciones para cada persona, en un tiempo o en un
espacio.

Se suelen diferenciar tres tipos de contexto:

EL CONTEXTO LINGÜÍSTICO: El contexto
lingüístico está formado por el material
lingüístico que precede y sigue a un enunciado, y se
lo llama a veces contexto.

En las actividades de lectura y
comprensión oral, el contexto será de gran
importancia para inferir palabras o enunciados que no
conocemos.

EL CONTEXTO SITUACIONAL: El contexto situacional,
es el conjunto de datos accesibles a los participantes de una
conversación, que se encuentran en el entorno
físico inmediato. Por ejemplo: para que el enunciado
Cierre la puerta, por favor tenga sentido, es necesario que haya
ciertos requisitos contextuales que son parte de la
situación de habla: que haya una puerta en el lugar donde
ocurre el diálogo, y
que esté abierta, entre otras cosas.

EL CONTEXTO SOCIOCULTURAL: El contexto
sociocultural es la configuración de datos que proceden de
condicionamientos sociales y culturales sobre el comportamiento
verbal y su adecuación a diferentes circunstancias. Hay
regulaciones sociales sobre cómo saludar, por ejemplo, o
sobre qué tratamiento o registro
lingüístico usar en cada tipo de
situación.

REFERENTE: Objeto al que hace referencia el
mensaje, realidad a la cual se refiere la comunicación. Es
decir, los hechos, las personas, los objetos, los procesos, las
características; el mundo con toda su complejidad. De
qué trata el texto, qué contiene.

ALGUNAS OBSERVACIONES SOBRE LA
COMUNICACIÓN:
No siempre los mensajes pueden llegar
con la claridad deseada, sino que muchas veces, en su
transmisión se producen interferencias, que
técnicamente se llaman ruidos, entendidos como
perturbaciones, que generalmente distorsionan o desvían el
mensaje. El ruido sea intencional o casual, es el
obstáculo más común a la comunicación
correcta, lo que dificulta su captación y
comprensión. El ruido existe siempre por mucho que se
evite, ya que en el proceso intervienen factores que corresponden
al orden físico, técnico, psicológico y
sociocultural que forman parte del contexto.

Un ruido es una interferencia, un malentendido que
impide la eficacia de la
comunicación, así como el rumor y el chisme. Los
elementos que son considerados ruidos son:

  • En la comunicación oral:
    pronunciación defectuosa, audición defectuosa,
    malas condiciones acústicas, cualquier tipo de
    déficit en la competencia lingüística,
    déficit en la competencia enciclopédica,
    etc.
  • En la comunicación escrita: dibujo
    confuso de los grafemas, omisiones. intercalaciones, sintaxis
    confusa, grafía incorrecta, impresión defectuosa,
    cualquier tipo de déficit en la competencia
    lingüística, déficit en la competencia
    enciclopédica, etc.

Existen también otros factores adversos a la
comunicación, como las interferencias en el medio y la
distracción del receptor.

Para que la comunicación se lleve a cabo en forma
óptima, todos los elementos que participan en ella deben
estar funcionando bien. Basta que uno falle, para que el proceso
entero fracase. Veamos algunos de los problemas que se pueden
presentar, en cada uno de los elementos que hemos
estudiado.

EMISOR

El emisor falla cuando no se expresa con claridad,
cuando transmite algo distinto a lo que en realidad quería
transmitir, cuando se confunde, cuando olvida partes importantes
de su mensaje.

Asimismo, el emisor puede errar en el medio que utiliza
para transmitir. Por ejemplo, si hablamos de lenguaje oral, un
emisor que habla demasiado bajo o demasiado rápido, no
transmitirá de buena manera sus mensajes. Si hablamos de
lenguaje escrito, un emisor que tiene una letra incomprensible
también dificultará que la comunicación se
produzca.

  1. Deben elaborarse mensajes completos y correctos para
    que puedan ser entendidos por el receptor, puesto que esta es
    su finalidad. Cuando el mensaje está incompleto, o es
    poco claro, estamos ante un mensaje que presenta fallas, y
    que, por lo tanto, no producirá comunicación
    alguna.

    El problema más frecuente en la
    elaboración de mensajes es la ambigüedad, es
    decir, aquellos mensajes que pueden ser interpretados de
    más de una manera.

    Por ejemplo, hay un anuncio en el diario que dice:
    "Alquilo departamento en Cochabamba". Algunos lectores
    podrían pensar que la persona que puso el aviso tiene
    un departamento en Cochabamba y desea alquilarlo a alguien.
    Sin embargo, otros lectores podrían creer que la
    persona que puso el aviso es quien necesita alquilar un
    departamento que quede en Cochabamba.

    El emisor de ese mensaje lo construyó de
    buena forma, pero no se dio cuenta de que era ambiguo, es
    decir, que podía interpretarse o entenderse de dos
    maneras diferentes.

    La elaboración correcta del mensaje permite
    que se produzca la situación comunicativa, pues si no
    se tiene dominio sobre el código, el mensaje puede
    distorsionarse.

  2. MENSAJE

    No todos los códigos son efectivos para todas
    las personas ni en todas las situaciones.

    Al momento de elegir uno, el emisor debe cerciorarse
    de dos cosas. Primero, de que el receptor maneja ese
    código, es decir, de que lo entiende y, segundo, de
    que el receptor podrá captar el código en la
    situación en que se encuentra. Por ejemplo, un
    muchacho (emisor) quiere transmitir a una muchacha (receptor)
    que ella le gusta. Pero se lo dice en inglés. Si la muchacha no sabe
    inglés, no podrá entender el mensaje. El
    código ha sido el elemento que falló para que
    no se realizara la comunicación.

    En otro caso, si el muchacho se declara a la
    muchacha en el idioma que ella entienda, pero se lo dice en
    una fiesta, con la música a todo volumen y
    mucha gente conversando alrededor, lo más probable es
    que ella no oiga nada. Entonces, el código oral
    tampoco fue el apropiado. Tal vez, en esa situación
    hubiera sido preferible el uso de un código no
    lingüístico gestual.

  3. CÓDIGO
  4. RECEPTOR

En muchas ocasiones, el receptor no capta el mensaje,
debido a una falla propia. Un receptor desconcentrado,
distraído, somnoliento, no comprenderá el mensaje
que se le está enviando, aunque todos los otros elementos
de la comunicación estén funcionando
bien.

Pero, también existen factores favorables a la
comunicación como la empatia y la retroalimentación. La empatia entendida
como la facultad de proyectarse en la
personalidad de otros. Ponerse en el lugar de otro, en su
pellejo para comunicarse con él. La
retroalimentación, considerada como información de
retomo, o sea la respuesta que se obtiene para hacer más
comprensible el mensaje.

La comunicación es un proceso que requiere
aprendizaje,
por lo que para comunicarse con eficacia es necesario:

SABER ESCUCHAR: Muchas veces oímos las
palabras, pero no escuchamos el mensaje. Escuchar supone un acto
de voluntad, querer comprender, querer acoger al otro a
través de lo que dice.

SABER DIALOGAR: Se parte del principio de
respeto al
otro que implica aceptación. En el diálogo
asumimos, no sólo lo que dice, sino a la persona misma.
Esto no quiere decir que aceptemos sin más lo que nos
dice. Podemos estar en desacuerdo y expresarlo, pero le damos
ambiente de
respeto para que pueda manifestarse; le escuchamos hasta el
final, le acogemos como persona para luego dialogar sobre su
posición.

LA COMUNICACIÓN Y LAS COMPETENCIAS
COMUNICATIVAS:
El esquema de la comunicación nos
permite mostrar la correspondencia entre los componentes del
circuito comunicativo y las funciones del
lenguaje, pero también el hecho de que, si bien el emisor
y el receptor tienen el mismo código o lengua y lo
comparten, los conocimientos que tienen sobre ese código
no son los mismos. Pues, un hablante que tiene estudios
universitarios tiene mayor capacidad de dominio de la lengua que
un estudiante del primero básico. Por otro lado, existe
entre los hablantes diferencias culturales e ideológicas y
determinaciones psicológicas que inciden en el momento en
que se produce la comunicación. En ella intervienen
asimismo, ciertas restricciones que dependen del tipo de mensaje
del que se trate. Por eso es importante tomar en cuenta, a todo
lo señalado lo siguiente:

 

Podemos observar que el mensaje es producido por un
emisor que cuenta con una serie de saberes o competencias
lingüísticas, paralingüísticas,
culturales, ideológicas y con una serie de
predisposiciones psicológicas (su malhumor, por ejemplo)
que intervienen en el momento de la producción. El emisor codifica su
mensaje poniendo en juego todos
esos saberes y predisposiciones, que no necesariamente deben
coincidir con los que corresponden al receptor. Para alcanzar el
desciframiento o decodifícación del mensaje, el
receptor apela a todas sus competencias
particulares y lo hace desde un particular estado
psicológico. Por otra parte, influye también el
tipo de mensaje del que se trate, porque los hablantes poseen
además de un saber sobre los formatos y las
particularidades de los textos, la competencia textual,
que hace que tiendan a adecuar a ellos sus mensajes.

ACTIVIDADES: Ahora que conocemos el proceso de la
comunicación y sus implicaciones, responde a los
siguientes cuestionamientos.

1. ¿Por qué es importante la
comunicación?

2. La comunicación, ¿sólo se
refiere al hecho individual de comunicarse con otra
persona?

3. ¿Qué se entiende por competencia
lingüística y qué por
comunicativa?

4. ¿Por qué y para qué debemos
conocer el esquema de la comunicación?

5. ¿Te resulta fácil comunicarte?
¿Por qué?

6. Somos realmente, como dicen, ¿sociedades
incomunicadas? ¿Por qué? Argumenta.

7. ¿Justifica por qué es importante la
intención comunicativa?

8. ¿ Qué se requiere para que se
produzca la comunicación entre el emisor y el
receptor?

9. ¿Qué factores influyen o determinan
la interpretación correcta del mensaje?

10. Elabora dos mensajes donde se vea la
situación comunicativa.

11. ¿Qué pasa con las demás
personas (receptores) cuando se emite un mensaje
cotidiano?

  1. Pueden entender cuando:

No pueden entender cuando:

12. Toma en cuenta la importancia del mensaje en la
comunicación e interpreta los siguientes
refranes:

"Más vale pájaro en mano que cientos
volando"

"En casa de herrero, cuchillo de palo"

"Cuando el gato no está, los ratones
bailan"

"Ojos que no ven, corazón
que no siente"

"No podemos miramos la suerte entre gitano"

¡LA TIERRA NO ES
REDONDA!

El satélite Topex- Poseidón ha
proporcionado unas insólitas imágenes
en las que, lejos de verse como una esfera, parece una coliflor
deformada. Asimismo, las mediciones de este satélite
muestran que, contrariamente a lo que se pensaba, la superficie
de los mares no es plana: presenta hundimientos y protuberancias
que reflejan las variaciones geográficas del campo de
gravedad de la Tierra y que pueden alcanzar 200 metros en varios
miles de kilómetros. Los mapas realizados
por el Topex- Poseidón, indican una diferencia de altura
de 70 centímetros entre las orillas este y oeste del
Atlántico (los barcos suben cuando se dirigen de Brest a
Nueva York, por ejemplo) y una pendiente de 40 entre el norte y
el sur, debido a la Corriente del Golfo. La inclinación
oscila entre 120 y 170 centímetros a lo largo del
círculo Antártico.

La altura de la superficie de los océanos depende
de la forma de los fondos marinos, con sus valles, sus
montañas y sus mesetas, pero también de los vientos
y de las corrientes. Así, el mar se abomba sobre un
volcán submarino o se deprime sobre las grandes fosas
oceánicas. La explicación es sencilla: los relieves
submarinos crean un exceso o un defecto de materia y, de esta
forma, producen oscilaciones locales del campo
gravitatorio.

Por otro lado, midiendo la altura del oleaje y del fondo
marino, la dirección y la velocidad de
los vientos y de las corrientes, este satélite
permitirá conocer mejor el clima y la
influencia que sobre él ejercen los 360 millones de
kilómetros cuadrados que ocupan los
océanos.

SITUACIÓN COMUNICATIVA:

1. ¿A qué ámbito pertenece este
texto?

2. ¿Cuál es la intención
comunicativa?

3. ¿Te imaginas algunas características
del emisor de la nota, en cuanto a su profesión, gustos
etc.?

4. ¿Qué opinas sobre el
texto?

Femando Savater es un escritor español que, en su
libro Ética para Amador, expone para su hijo
lecciones de vida.

  • DE QUÉ VA LA ÉTICA

Por mucha programación biológica o cultural
que tengamos, los hombres siempre podemos optar finalmente por
algo que no esté en el programa (al
menos, que no esté del todo) odemos decir "sí" o
"no", quiero o no quiero. Por muy achuchados que nos veamos por
las circunstancias, nunca tenemos un solo camino a seguir sino
varios.

Cuando te hablo de libertad, es a
esto a lo que me refiero. A lo que nos diferencia de las termitas
y de las mareas, de todo lo que se mueve de modo necesario e
irremediable. Cierto que no podemos hacer cualquier cosa que
queramos, pero también cierto que no estamos obligados a
querer hacer una sola cosa. Y aquí conviene señalar
dos aclaraciones respecto a la libertad:

Primera: No somos libres de elegir lo que nos pasa
(haber nacido tal día, de tales padres y en tal
país, padecer un cáncer o ser atropellados por un
coche, ser guapos o feos (…) etc., sino libres para responder a
lo que nos pasa de tal o cual modo (obedecer o rebelarnos, ser
prudentes o temerarios, vengativos o resignados, vestirnos a la
moda o
disfrazarnos de oso de las cavernas, defender Troya o huir,
etc.)

Segunda: Ser libres para intentar algo no tiene nada que
ver con lograrlo indefectiblemente. No es lo mismo la libertad
(que consiste en elegir dentro de lo posible) que la omnipotencia
(que sería conseguir siempre lo que uno quiere, aunque
pareciese imposible)

  1. APARECE PEPITO GRILLO

.. Todos los que quieren dirimir de su responsabilidad creen en lo irresistible, aquello
que avasalla, sea propaganda,
droga,
apetito, soborno, amenaza, forma de ser… lo que salte. En
cuanto aparece lo irresistible, ¡zas!, deja uno de ser
libre y se convierte en marioneta a la que se le den pedir
cuentas (…)
¿Y si yo te dijera que lo irresistible no es más
que una superstición, inventada por los que le tienen
miedo a la libertad? (…)

Un gran poeta y narrador argentino, Jorge Luis
Borges, hace al principio de uno de sus cuentos la
siguiente reflexión sobre cierto antepasado suyo: "Le
tocaron, como a todos los hombres, malos tiempos en que vivir".
En efecto, nadie ha vivido nunca en tiempos completamente
favorables, en los que resulte sencillo ser hombre y
llevar una buena vida. Siempre ha habido violencia,
rapiña, cobardía, imbecilidad (moral y de la
otra), mentiras aceptadas como verdades porque son agradables de
oír… A nadie se le regala buena vida humana ni nadie lo
consigue conveniente para él sin coraje y sin esfuerzo,
por eso virtud deriva etimológicamente de vir, la fuerza viril
del guerrero que se impone en el combate contra la
mayoría. ¿Te parece un auténtico fastidio?
Pues pide el libro de reclamaciones… Lo único que puedo
garantizarte es que nunca se ha vivido en Jauja y que la
decisión de vivir bien la tiene que tomar cada cual
respecto a sí mismo, día a día, sin esperar
a que la estadística le sea favorable o el resto del
universo se lo
pida por favor.

El meollo de la responsabilidad, por si te interesa
saberlo, no consiste simplemente en tener la gallardía o
la honradez de asumir las propias meteduras de pata sin buscar
excusas a derecha e izquierda. El tipo responsable es consciente
de lo real de su libertad. Y empleo la
palabra "real" en su doble sentido de "auténtico" o
"verdadero" pero también de "propio de un rey". El que
toma decisiones sin que nadie, por encima suyo, le dé
órdenes.

1. ¿Quién es el emisor del
texto?

2. ¿Cómo es según se desprende
del texto?

3. ¿Cuál es su
intención?

4. ¿Quién es el receptor?
¿Cuál es el ámbito?

5. ¿Cuál es el tema de cada uno de los
fragmentos? Subraya las palabras que te resulten claves para
cada uno.

6. ¿Qué variedad de lengua utiliza, en
general, este texto? ¿Hay expresiones que corresponden a
otra variedad? ¿Cuáles? ¿Por qué
las introduce?

7. ¿Está de acuerdo con las opiniones
del autor?

…… Son muy pocas las horas libres que nos deja
el trabajo.
Apenas un rápido desayuno que solemos tomar pesando ya en
los problemas de la oficina, porque
de tal modo vivimos como productores que nos estamos volviendo
incapaces de detenernos ante una taza de café en
las mañanas, o de unos mates compartidos. Y la vuelta a la
casa, la hora de reunimos con los amigos o la familia, o
de estar en silencio como la naturaleza a
esa misteriosa hora del atardecer que recuerda los cuadros de
Millet, ¡tantas veces se nos pierde mirando televisión; Concentrados en algún
canal, o haciendo zaping, parece que logramos una belleza o un
placer que ya no descubrimos compartiendo un guiso o un vaso de
vino o una sopa de caldo humeante que nos vincule a un amigo en
una noche cualquiera.

Cuando somos sensibles, cuando nuestros poros no
están cubiertos de las implacables capas, la
cercanía con la presencia humana nos sacude, nos alienta,
comprendemos que es el otro el que siempre nos salva. Y si hemos
llegado a la edad que tenemos es porque otros nos han ¡do
salvando la vida, incesantemente. A los años que tengo
hoy, puedo decir, dolorosamente. que toda vez que nos hemos
perdido un encuentro humano algo quedó atrofiado en
nosotros, o quebrado. Muchas veces somos incapaces de un genuino
encuentro porque sólo reconocemos a los otros en la medida
que definen nuestro ser y nuestro modo de sentir, o que nos son
propicios a nuestros proyectos. Uno no
puede detenerse en un encuentro porque está atestado de
trabajos, de trámites, de ambiciones. Y porque la magnitud
de la ciudad nos supera. Entonces el otro ser humano no nos
llega, no lo vemos. Está más a nuestro alcance un
desconocido con el que hablamos a través de la
computadora. En la calle, en los negocios, en
los infinitos trámites, uno sabe -abstractamente- que
está tratando con seres humanos pero en lo concreto
tratamos a los demás como a otros tantos servidores
informáticos o funcionales. No vivimos esta
relación de modo afectivo, como si tuviésemos una
capa de protección contra los acontecimientos humanos
"desviantes" de la atención. Los otros nos molestan, nos hacen
perder el tiempo. Lo que deja al hombre espantosamente solo, como
si en medio de tantas personas, o por ello mismo, cundiera el
autismo.

De: La resistencia,
Ernesto Sábato

1. ¿Quién es el emisor del texto?
¿Con qué intención lo escribe?

2. ¿Qué opinión tiene de esta
época?

3. ¿Estás de acuerdo con lo que expresa?
¿En qué momento te gustó lo que
decía?

4. ¿En qué momentos te molestó o
te enojó y discutiste con el texto?

5. ¿Qué te aportó el
texto?

6. ¿Lo asociaste con algún hecho de la
realidad?

2. LENGUAJE, LENGUA Y HABLA

Los seres humanos hemos creado una serie de signos para
poder
comunicamos, que van desde las señales hasta los signos
lingüísticos. Sin embargo es pertinente aclarar tres
términos que parece que fueran similares, pero tienen
diferencias sustanciales no sólo en el carácter semántico, sino
comunicacional.

El lenguaje es el más valioso y eficaz
instrumento con que contamos los seres humanos para poder
comunicamos y establecer relaciones para así satisfacer
nuestras necesidades y compartir con los otros nuestros deseos,
aspiraciones, alegrías, preocupaciones, etc. Ya que es un
sistema
estructurado de signos producidos de manera consciente del cual
nos servimos los seres humanos. Pero, no puede reducirse a ser
mero instrumento de comunicación, sino es algo
constitutivo del ser humano porque le permite realizar
representaciones y dar a conocer las mismas, así como
nuestras vivencias que nacen de nuestras percepciones haciendo
posible que nuestro interior se convierta en testimonio
palpable.

El lenguaje involucra a todo sistema de señales,
signos o símbolos, que permiten identificar una
intención comunicativa. Por lo que existe un lenguaje de
los animales,
lenguaje del pintor, lenguaje artístico o musical,
etc.

Sin el lenguaje, la vida en sociedad y
cualquier forma de cultura
serían imposibles; puede considerarse, de hecho, que el
lenguaje es la manifestación más importante de la
conducta
humana.

De modo general, el lenguaje es todo sistema de
señales o signos que permiten y facilitan cualquier modo
de expresión, pero el lenguaje humano es muy distinto de
los demás lenguajes, pues su carácter social,
histórico, su complejidad extraordinaria y por ser el
resultado de la interrelación de numerosos factores, le
dan características especiales y que no encuentran
paralelo en ningún otro ser viviente, ni en cualquier otra
forma de expresión.

Por eso en forma restringida, se entiende el lenguaje
como la capacidad exclusiva del ser humano que le permite vivir
en sociedad donde inventa, organiza y desarrolla un peculiar
sistema de signos, llamados lingüísticos, lo que hace
posible todo tipo de comunicación para expresar y
trasladar a los demás seres humanos sus impresiones, sus
dudas, situaciones, experiencias y vivencias, por medio de
ciertas unidades sonoras y significativas, dotadas de
características especiales.

El lenguaje humano recibe una doble definición.
Es una capacidad inherente al ser humano: la capacidad de
aprender una lengua y emplearla. Es decir cualquier ser humano
que no presente patologías relacionadas con la
adquisición del lenguaje tiene esta capacidad. Por
extensión, y fuera del ámbito
lingüístico, también se denomina lenguaje a
todo sistema humano de comunicación basado en determinadas
convenciones o acuerdos. Así las señales de
tránsito, la música, las imágenes,
constituyen lenguajes en un sentido amplio.

En cambio, la lengua es una especial manera del
lenguaje, se refiere a la capacidad humana para organizar,
construir y estructurar sus experiencias en formas
lingüísticas que se pueden transmitir y comunicar por
medio de mensajes, de textos. Consiste en un cúmulo de
elementos distintos, de formas múltiples y variadas que
los grupos humanos
han ido inventando, probando y corrigiendo a lo largo de siglos y
que han venido a materializarse en sistemas, lenguas
o idiomas concretos: castellano,
inglés, alemán, ruso, quechua, etc.

Es el sistema complicado de asociaciones entre las ideas
y los sonidos o gestos (para incluir los lenguajes de
señas) que cada sociedad humana posee sin
excepción. Esta lengua, sea escrita o no, tiene
forzosamente un sistema gramatical propio por eso lengua o idioma
es el lenguaje articulado que constituye la especial manera de
hablar de un grupo determinado de individuos.

La lengua permite comunicar nuestras ideas, nuestros
deseos, nuestras emociones, lo
pasado, lo presente o lo futuro, lo real o imaginario, sin
más límite que nuestra capacidad, nuestra voluntad
o nuestra audacia para utilizarla como instrumento de
comunicación lingüística.

La lengua es una visión del mundo global y
organizado, es la cosmovisión de la comunidad
lingüística. Es un ente de naturaleza social, una
"institución" proveniente de todos los hablantes de una
misma comunidad lingüística.

La lengua es algo abstracto que sólo se puede
concebir en su totalidad imaginando la suma de los conocimientos
lingüísticos depositados en la mente del conjunto de
hablantes. Los hablantes no la aprenden voluntariamente sino en
forma pasiva, sin darse cuenta de ello.

Y, el habla viene a ser el modo cómo los
hablantes usan la lengua en actos cotidianos de
comunicación, de ahí que los textos o mensajes que
producimos a través de la lengua, haciendo uso de unidades
abstractas -los signos lingüísticos- llamamos actos
de habla, que son concreciones de la lengua. Vale decir que
cuando producimos textos, estamos produciendo actos de
habla.

Por lo tanto, cuando un sujeto, en una situación
comunicativa determinada, hace uso del sistema
lingüístico, produce un hecho inédito al que
se llama habla, acto voluntario porque cada sujeto decide
cuándo hablar, y qué decir. Es individual porque el
acto de usar la lengua no depende de la sociedad en su
totalidad.

Cuando hablamos, no sólo estamos diciendo algo,
sino que también estamos haciendo algo. Es decir
expresamos una idea, una combinación de palabras con
determinado significado y, al mismo tiempo, llevamos a cabo el
acto de expresarla.

Si decimos por ejemplo, "los gatos son mamíferos", nos referimos a los gatos y
predicamos de ellos que son mamíferos, pero al expresar
esa idea estamos realizando, a su vez, un acto de habla:
"acertamos ", afirmamos que los gatos son
mamíferos.

Es evidente que aprendemos la lengua sin damos cuenta,
tenemos de ella un conocimiento inconsciente, por eso para
hablar, no es necesario que tengamos conciencia del
código que utilizamos.

Pero, esto no significa que los hablantes no conozcan y
hagan observancia de la normatividad de la lengua, pues todo
hablante normal tiene en su cerebro una
gramática perfecta que aplica cuando se
comunica lingüísticamente. Por eso respetar el
código supone haber aceptado utilizar una lengua dada para
comunicamos, por lo que debemos emplear las reglas y los
elementos que la norman.

El habla está en expresiones producidas, en los
discos y en las grabaciones realizadas, en los textos producidos,
en la realidad de cada momento, ya sea que se pierda ese instante
o que se puede reproducir por cualquier sistema de
grabación: letra, cinta sonora, etc.

Habla: ¿De qué están
hablando? Lengua: Conjunto de reglas y
elementos

ACTIVIDADES: Siguiendo el ejemplo propuesto,
señala hechos de lengua y habla.

  • Hechos de lengua

El núcleo del sujeto debe concordar en
género y número con el
verbo.

  1. Hechos de habla

Los jóvenes excursionistas
marchaban alegres hasta el campamento

JUGUEMOS CON LA PALABRA: Unamos un adjetivo al
azar con cualquier comparación.

leve como tu sueño

suave como un beso

salado como un abrazo

fugaz como tu sonrisa

sigue agregando otros y luego inventa nuevos enunciados.
Te damos un ejemplo:

Fugaz como tu sonrisa en primavera

es mi alegría cuando te marchas

dejándome desolada.

Podemos también poner título a nuestras
creaciones.

3. EL
SIGNO LINGÜÍSTICO

El ser humano ha creado una serie de señales y
signos para poder comunicarse, por eso significar quiere decir,
hacer una señal. El lenguaje mediante sus signos,
señala algo, pues utiliza los signos
lingüísticos para señalar algo al oyente.
Estos signos tienen una naturaleza oral, además son
convencionales.

Silla un barco en el mar bandera de mi
patria

¿Qué es un signo
lingüístico?

 

Estos elementos son signos porque son objetos que sirven
para designar a otros objetos materiales o
de pensamiento, gracias a esta función simbólica y
de sustitución que cumplen los signos es posible la
comunicación, pues en todo acto comunicativo no nos
manejamos con las cosas, sino con los signos que designan a esas
cosas.

Al hablar utilizamos signos lingüísticos de
extensión diversa, los más conocidos son las
palabras que designan a un objeto.

COMPONENTES: El signo es una entidad
que:

1. puede hacerse sensible, a esta parte Saussure llama
significante y

2. para un grupo definido de usuarios señala
una ausencia en sí misma, a esta parte ausente, Saussure
llama significado, y la relación que se mantiene entre
ambas, significación.

La teoría
del signo lingüístico corresponde a Ferdinad de
Saussure, quien lo concibió como una entidad
psíquica de dos caras, que puede representarse por la
siguiente figura:

 

Estos dos elementos están íntimamente
ligados y se relacionan recíprocamente, por eso el signo
es la combinación del concepto y de la
imagen
acústica.

Por lo tanto, lo que el signo lingüístico
une no es una cosa con un nombre, sino un concepto, una imagen
mental o significado y una imagen acústica perceptible por
los sentidos. Ahora reemplacemos "palabra" por signo
lingüístico, "concepto" por significado o "imagen
acústica" por significante, llegaremos a la
conclusión de que un signo lingüístico es la
relación de un significante con un significado.

El significante: es la sucesión de
unidades sonoras, que forman la palabra flor, es la imagen
acústica mental.

El significado: es el concepto, la imagen mental
de la flor, la idea del signo.

Ambos, significante y significado son solidarios; uno
necesita del otro para que exista el signo.

El signo es siempre institucional por eso existe
sólo para un determinado número de usuarios. Por
ejemplo el humo no es el signo "natural" del fuego; es su
consecuencia, o una de sus partes. Sólo una comunidad de
usuarios puede instituirlo como signo.

El signo es una unidad lingüística que es
convencional, es decir ha sido establecida mediante acuerdo de la
comunidad hablante. Un hablante particular no puede crear signos
por sí solo.

Un signo puede estar compuesto por más de una
palabra: ojo de la cerradura.

Descomponemos este signo: Ojo de la
cerradura.

Se descompone en unidades menores, en palabras. Pero
esta palabra se separa así:

 

El signo se descompone en otras unidades menores, que
pueden ser divisibles con significación y unidades
divisibles sin significación, debido a su doble
articulación.

En una primera articulación se ponen en
relación las unidades independientes dotadas de
significación: los signos – palabras (amar + a + un +
chico), que a su vez pueden analizarse en unidades de significado
mínimas y no independientes: los signos – morfemas (am +
ar; chic + o).

Las palabras y los morfemas en una segunda
articulación, se descomponen en unidades más
pequeñas que les dan forma sonora, a las que se da el
nombre de fonemas. Así, por ejemplo, las unidades
mínimas de significad que forman el signo – palabra
"descomponer" son los morfemas "des" (prefijo que significa
quitar), "com- " (prefijo que significa "junto a tt), "pon"-
(raíz del verbo) y "er" (terminación de infinitivo)
A su vez, la palabra y los morfemas se descomponen en los fonemas
d/, e/, s/, c/, o/, m/, p/, o/, n/, e/, r.

La doble articulación lingüística se
realiza en el plano del contenido o significado, mediante la
combinación de morfemas y, en el plano de la
expresión o significante, mediante la sucesión de
fonemas. Los signos lingüísticos muestran dos caras
que se necesitan mutuamente: la de la expresión y la del
contenido.

Los monemas: Es la parte más
pequeña del lenguaje que tiene significado.

florero: flor – parte de la planta /
ero – recipiente.

Lexemas y morfemas: Son las dos clases de monemas
que existen.

Lexemas: Son los monemas que encierran el
significado de las palabras.

lobo: lob – o, lob – ito,
lob – ezno, lob – era.

Morfemas: Añaden otros significados a los
lexemas.

Si van delante se llaman prefijos: in
feliz. Si van detrás se llaman sufijos: sal –
ero.

OTRAS CARACTERÍSTICAS: El signo
lingüístico es:

Lineal: por su naturaleza auditiva, se
desenvuelve en el tiempo únicamente y tiene los caracteres
que toma del tiempo:

a.representa una extensión y

b.esa extensión es mensurable en una
sola dimensión, es una línea espacial de los
signos gráficos.

En toda palabra, cada uno de los sonidos que la componen
debe ser pronunciado en un orden fijo y deben estar presentes
todos sus elementos para que exista
significación.

También es lineal la combinación de los
signos; es decir los signos lingüísticos se ordenan
en un sintagma: Amar + a + un + chico + así + no + es +
nada + fácil; am + ar; chic + o.

En efecto m-e-s-a es una sucesión de
sonidos, este rasgo diferencia al signo lingüístico
de otros, como por ejemplo, las señales de
tránsito, en que los significantes son visuales y se
presentan como una percepción súbita y no
sucesiva.

Arbitrario: porque la relación entre el
significado y el significante es arbitraria, es convencional, no
racional, porque además, entre éste y la realidad a
la que hace referencia no hay relación natural. En otras
palabras, no hay razón para que a determinado animal se le
llame caballo y no de otra manera; el hecho de que se lo nombre
así es una simple convención de determinada
sociedad que usa una lengua para especificar. Así el
animal llamado caballo en español tiene otros nombres en
otras lenguas:

español: caballo sueco: hast

inglés: horse rumano: cal

francés: cheval atín:
equus

alemán: pferd uso: koñ

griego: ippos

Como podemos apreciar los distintos signos del ejemplo
en nada se parecen a la cosa que nombran, no hay relación
alguna entre ellos y el animal; son arbitrarios o inmotivados.
Como dice Saussure, lo que un signo une es un significante y un
significado; pero no un nombre y una cosa.

Sin embargo, es pertinente aclarar que la propuesta de
Saussure fue ampliada por otros lingüistas, yendo más
allá de la simple combinación binaria, pues las
palabras respetando ese doble sentido tienen significaciones que
les otorga el hablante en diferentes situaciones de
comunicación y contextos.

También está su carácter denotativo
o representativo y connotativo o expresivo.

ACTIVIDADES:

1. Escribe el significante que corresponde a los
significados.

 

___________ ___________ ____________
___________

2. Dibuja el significado que corresponde a los
significantes.

 

  • Avión Computadora
    Hipopótamo Coliflor

3. Si alguien te pregunta: ¿Qué quiere
decir, dog en inglés?, espera que tú le digas:
¿el significante o el significado?

4. Si te preguntan cómo se dice padre en quechua,
¿tú darías como respuesta el significante o
el significado?

5. Si te preguntan que quiere decir inti en quechua.
Espera que tú le digas, ¿el significante o el
significado?

6. Los diccionarios
comunes están en orden alfabético.
¿Qué se alfabetiza, significantes o
significados?

7. ¿Qué importancia tiene para la lectura
comprensiva conocer el signo lingüístico?

8. Escribe las expresiones que corresponden a los
contenidos y viceversa. Puedes utilizar el diccionario.

  1. Recipiente para beber _____________________

    Objeto para borrar _____________________

    Utensilio para cortar la
    comida _____________________

    Vehículo para viajar por el aire _____________________

    Mueble para dormir _____________________

    Prenda que cubre los pies _____________________

    Alhaja para los dedos _____________________

    Alimento líquido de color
    blanco _____________________

    Expresiones Contenidos

    Cuchara __________________________________________

    Zapato __________________________________________

    Botella __________________________________________

    Teléfono __________________________________________

    Alfombra __________________________________________

    Libro __________________________________________

    Carta __________________________________________

    Bombilla __________________________________________

    Alfiler __________________________________________

    9. Descompón en morfemas y fonemas las siguientes
    palabras o signos lingüísticos. Guíate
    con el ejemplo.

    signo

    chico chic o

    morfema morfema

    fonemas fonema

    /ch/ /i/ /c/ /o/

    amorosamente

     

    embotelladora

     

    movilidad

    10. Divide las palabras de la primera columna como
    sugiere la primera fila.

    Palabra

    Monemas

    Lexema

    Prefijos

    Sufijos

    empaquetar

        

    marinero

        

    zapatero

        

    descolorido

        

    arboleda

        

    avioneta

        

    preocupar

        

    deshuesado

        

    submarino

        
  2. Contenidos Expresiones

    Número: El plural se forma agregando
    los sufijos s o es.

    Llevan –s en el plural los sustantivos
    terminados en vocal no acentuada: calle –
    calles.

    Se construye con – es el plural de los
    sustantivos terminados en consonante (profesor
    -profesores) y vocal acentuada: maní –
    maníes. Excepciones: café, sofá,
    papá, té, mamá.

    Sinonimia: Llamamos sinónimos a una
    palabra que, si bien se escribe diferente, tiene el mismo
    significado o un significado semejante al de la otra
    palabra.

    Cuando el sinónimo es de palabra, hablamos
    de sinonimia léxica: Ejemplo: gratitud,
    reconocimiento, agradecimiento.

    Cuando el sinónimo es de oraciones o frases
    que tienen contenido semejante, decimos que hay sinonimia
    sintáctica. Ejemplo: No me inspira confianza. / No
    confío en él. Desconfío de
    él.

    Formación de palabras: Hay varios
    procedimientos para formar nuevas palabras.
    Entre ellos, la sufijación y la
    prefijación.

    Sufijos: Son partículas que se
    agregan detrás de la palabra y cambian su
    significado. Indican:

    Nacionalidad o lugar de origen (gentilicios):
    an:
    alemán; ense: uyunense,
    oí: español; ano: boliviano.
    Etc.

    Ocupación, oficio, cargo: ante:
    vigilante; ente: intendente; ista: pianista;
    ario: bibliotecario, etc.

    Golpe, acción: azo: golpazo,
    puñetazo, escobazo.

    Que come: voro, vora: carnívoro,
    frugívoro, psicívoro.

    Diminutivo: ito, ita: librito, gorrita;
    icito: viejecito; ecito: pececito.

    Aumentativo: ón: portón;
    ote, ota: grandota.

    Despectivo: acó, acá:
    libraco; acho, acha: populacho, etc.

    Enfermedad: itís: otitis;
    osis: cirrosis.

    Acción: ción:
    fundición, revolución; ía:
    habladuría; ida: partida, venida;
    ión: digestión; ncia:
    presidencia, etc.

    Cualidad: ura: blancura,; tud:
    esclavitud; tad: voluntad;
    oso: vergonzoso; ado: pelado; al:
    vital; icia: avaricia; ez, a: mudez, pereza;
    anza: esperanza; izo: hechizo: ancia:
    abundancia; ante: elegante; oso, osa:
    hermosa; il: gentil.

    1. Prefijos: Significación Ejemplo
  3. RECORDATORIO

a- an – carencia anormal

anti- oposición antiestético

archi- privilegio/
preferencia archiduque

auto- por sí
mismo autosuficiente

bibli –
bilbio- libro biblioteca

bi- bis- dos, dos veces,
doble bisílabo

bio vida biología

contra
– oposición contraataque

deca- diez
unidades decalitro

des- privación despreocupado

equi- igual equivalente

ex- afuera extraer

fono- sonido fonógrafo

foto- luz fotografía

hemi- medio hemisferio

hiper- exceso hipertenso

hipo- por debajo hipotenso

i- im- in antítesis ilógico,
incoherente

infra- debajo infradotado

inter- entre internacional

kilo- mil
unidades kilómetro

micro- pequeño microbio

miria- diez mil
unidades miriámetro

mono- uno
solo monolítico

multi- mucho multimedia

neo- nuevo neologismo

omni- todo omnisciente

poli- mucho polisílabo

pre- anterioridad prenatal

pro- hacia delante / en lugar
de procónsul

re- insistencia releer

semi- mitad semiesfera

su – sub- sus debajo
de subterráneo

super –
supra- encima superhombre

tele- de
lejos teléfono

trans – tras más allá
de trasatlántico

tri- tres tricolor

ultra mas allá
de ultramar

ACTIVIDADES: Toma algunos (3 ó 5)
prefijos o sufijos. Agrégalos a otras palabras. Te
resultarán nuevas palabras a las que tú les
darás sus significados y con ellas crea un breve texto
narrativo. (En un solo párrafo).

Ejemplo: ultrasombra: Lentes que pueden ver
más allá de cualquier sombra.

4. LO DENOTATIVO Y CONNOTATIVO DEL
LENGUAJE

En nuestro hablar real, no manejamos los
códigos con su pureza, nuestras valoraciones personales o
comunitarias, nuestra afectividad, nuestra intención de
influir de un modo u otro en el destinatario, canalizan esa
información en una combinación donde la
expresividad, de acuerdo a los estados de ánimo del
hablante, y la intención activa o impresa, la
reacción que queremos suscitar en los demás,
aportan sus propios códigos. Por ejemplo: la
comunicación entre los enamorados; el lenguaje persuasivo
de la propaganda ideológica o comercial.

La realidad que se designa puede ser vivida, desde
dentro asociada con sentimientos y valoraciones, aprovechada a
los efectos de lograr una determinada reacción en quien
nos lee o escucha.

Cada hablante puede otorgar otras significaciones
a las palabras de acuerdo a sus estados de ánimo.
Ejemplos:

1. Se maquilló su rostro. Tiene un
maquillaje de tristeza.

2. Préstame 500
Bs. ¿Podrías prestarme 500
Bs.?

3. No conozco a ese chico. Al chico ese, no lo
conozco.

4. Siguió diciendo cosas
insignificantes. Y que bla..bla…bla…y bla.

Los mensajes se agotan en lo que
explícitamente dicen: denotan, sin
más. La denotación consiste en la
comunicación básica o de primer
nivel.

Los mensajes, además de denotar
(comunicación de primer nivel): connotan, sugieren
o evocan. Implícitamente. La connotación es un
mensaje de segundo nivel.

 

Denotación: referencia directa al
objeto. Ejemplo: Rojo = color.

Se entiende por denotación el expresarse de
una manera literal, sin marcas de subjetividad o de
valoración personal. Hace
referencia a la representación de la realidad por medio de
la palabra.

La denotación supone significar una palabra
o frase, una realidad en la que coincide toda la comunidad
lingüística, pues todos entienden la palabra en la
misma significación, pues es la significación
objetiva que tienen la palabra o una expresión en
cualquier hablante de una lengua.

Connotación: alusión a un
segundo significado. Ejemplo: Rojo = peligro.

Se destaca por la subjetividad. Agrega un valor a lo
expresado literalmente por la denotación. Por eso la
palabra agrega un valor a lo expresado literalmente por la
denotación; así, en la connotación una
palabra o frase lleva, además de su significado
específico, otro por asociación. La subjetividad de
la connotación genera las figuras retóricas, o sea
los recursos
literarios.

Es el significado adicional, el sentido secundario
que proviene de las valoraciones y asociaciones emocionales y
culturales.

¿Recuerdas las funciones de la lengua?,
pues en la denotación, prima la función informativa
o referencial. En la connotación, la
expresiva.

Connotar, por lo tanto no es simplemente nombrar,
es incorporar vivencias e intencionalidades de tipo racional en
nuestro hablar. Lo que importa es lo que el lenguaje sugiere, no
lo que directamente dice, ya que muchas veces, sugerimos lo
contrario de lo que textualmente decimos, por ejemplo en la
ironía: ¡Excelente noticia la de tu
aplazo!.

Por ejemplo, en la segunda columna de los ejemplos
citados líneas arriba, "maquillaje" evoca, mediante la
metáfora, la sensación de cubierta o
máscara.

El lenguaje de la sugerencia, puede referirse a
diferentes situaciones o intenciones, lo mismo que
emociones.

La denotación y la connotación son
rasgos peculiares del signo lingüístico, que como
recordarás tiene dos realidades, el significado y el
significante, dando la suma de ambas la significación que
es con la que se crean otras realidades producto de la
emoción e imaginación.

En la connotación explotamos todo el poder
creador de la palabra.

Veamos los siguientes ejemplos:

Endulzar: endulzar con azúcar,
miel o jarabe una sustancia insípida o
desagradable.

En el carácter de la
DENOTACIÓN.

Algunas significaciones posibles de endulzar a
partir de asociaciones lexicales:

– Hacer agradable algo.

– Mostrar sensibilidad.

– Alejar las amarguras.

– Dar vida al afecto.

ACTIVIDADES:

1. Señalar cuál es el uso neutro o
denotativo y cuál el emotivo o connotativo en las
siguientes parejas de textos.

Rosario de penas.

Rezaremos el rosario.

Su conducta es recta.

La línea es
recta.

La estrella vaga en el
cielo.

Es una estrella de
fútbol.

Firmeza de principios.

Pared firme.

Chompa negra.

Conciencia negra.

En el invierno de su
vida.

El invierno es muy
crudo.

Había mucho hielo en el
camino.

El hielo de su corazón no le
deja expresar sus sentimientos.

Jesús murió en la
cruz.

Su sufrimiento era la cruz que
cargaba.

Calle iluminada.

Se le ilumina la
mirada.

Se hundió en el abismo de sus
penas.

Un camión cayó al
abismo.

2. Crear nuevos contextos, frases u oraciones,
con los siguientes términos. Puedes
variarlos.

secreto cultiva noche infierno

zona cumbre mar puñal

hilvanando escarcha amanecer fuego

calor ilumina teje árbol

3. Busca y copia cinco expresiones en lenguaje
denotativo y connotativo de periódicos u obras. (Que se
hayan utilizado las mismas palabras)

4. Utiliza los siguientes términos
creando una narración en que estas palabras estén
usadas con valor connotativo y un texto informativo en que
aparezcan en su significado denotativo.

Distancia Hogar Jardín Lejano

Oscuro Persona Silencio Valor

  • CAMBIANDO DE NOMBRES: Si las cosas
    tuvieran otros nombres distintos de los que siempre les hemos
    llamado, ¿qué nombre le pondrías por
    ejemplo a la nube?

La nube podría
llamarse: viajera aventurera

llanto acumulado

sombrilla lejana

La luna podría
llamarse: compañera del marinero

solitaria estrella
nocturna

huérfana del sol

La estrella podría
llamarse:

 

El beso podría
llamarse:

 

La brisa podría
llamarse:

 

El río podría
llamarse:

 

El árbol podría
llamarse:

 

La nevada podría
llamarse:

 

El viento podría
llamarse:

 

El libro podría
llamarse:

 

La música podría
llamarse:

 

Siguiendo la teoría comunicacional del
aprendizaje de la escritura te
sugerimos que utilizando algunas expresiones que has generado
crees un texto. No te olvides de poner
título.

ZOOLÓGICO
FANTÁSTICO:

JIRAFA;

PICAFLOR;

ARDILLA;

COCODRILO;

ALPACA;

OVEJA;

HIPOPÓTAMO;

AVESTRUZ;

ELEFANTE.

Te invitamos a que inventes nuevos animales
mezclando como en un rompecabezas, las sílabas de los
nombres del listado que te proponemos y únelas al azar.
Luego señala sus características,
descríbelos, dibújalos, dales identidad.

Observa el siguiente ejemplo:

Cocodilla, que resultaría de la
unión de cocodrilo y ardilla.

¿Te imaginas cómo es este animal?
Pues, se trata de eso a creer lo que no existe en la realidad,
pero que nosotros dentro de la ficción le damos vida.
Dibújalo.

¿Te acuerdas del signo
lingüístico? Pues, al unir los nombres de los
animales, mezclándolos, estás creando
significantes, pero te faltan significados, que los
darás cuando los grafiques.

Luego de haber formado los nombres de los nuevos
animales, haz vivir una aventura a los animales que has creado.
Elabora una narración.

5. VARIEDADES
LINGÜÍSTICAS

Existe una estrecha relación entre
sociedad y lenguaje. Además cuando hemos hecho
referencia a los actos de habla, señalamos que si bien
todos poseemos un código en común, que es la
lengua que permite que nos comuniquemos, cada uno de nosotros
hace un uso muy personal y particular del mismo, por lo cual se
aceptan una serie de variaciones en cuanto a su
realización en hechos concretos de comunicación
por parte de los usuarios de una lengua, por lo que es
más pertinente hablar en forma genérica de
variedades del código.

Por lo tanto en una misma lengua pueden
distinguirse codificaciones del habla, definidas por un
vocabulario específico y un modo también
específico de construir y entonar las frases, y de
pronunciar los sonidos. Estas codificaciones se llaman
variedades lingüísticas.

Las variedades lingüísticas son el
conjunto de formas de habla compartidas por una comunidad de
individuos. Estas variedades lingüísticas se llaman
lectos.

Si bien más de 300 millones de personas
en el mundo hablan castellano, este uso tiene muchas
diferencias.

Las variedades lingüísticas tienen
relación con los factores sociales, culturales de los
usuarios, así como con la situación comunicativa
que tiene relación con los factores
situacionales.

Existen diferentes formas de manejarse con el
código lingüístico, lo que determina "los
Mamados niveles o variedades de lengua". Por eso debemos tomar
en cuenta:

LOS AMBIENTES Y LAS
SITUACIONES:

1. Ambiente familiar: el uso de la lengua
será coloquial, informal con:

– un propio vocabulario: cara (rostro)
mujer
(esposa)

– con localismos: muchachada

construcción simple o sintética:
sí, claro…

– esquema de contenidos no muy bien
organizado.

Si no es un ambiente familiar o convencional
(por ejemplo, en la clase)
cuidaremos más las formas de la lengua. Nos valdremos de
la lengua culta y general. Usaremos:

– un vocabulario más
general

– construcciones más complicadas (por
consiguiente, sin embargo)

– esquemas de contenidos más
cuidadosamente organizados.

2. Según la situación de
dependencia o conocimiento:
Si hablamos a un superior
jerárquico, o si es alguien a quien apenas conocemos,
nuestra lengua será más cuidada, menos
espontánea, más formal (usted).

3. Según la generación o
edad:
llamados cronolectos, a los que nos referiremos
más adelante ya que el lenguaje del adolescente es
distinto al de un adulto.

Es el problema de generaciones en cuanto al
tratamiento del lenguaje.

También existe una lengua de acuerdo a la
edad, por ejemplo: titi, auto para el
niño.

4. Según el medio profesional: En
un medio profesional se utilizarán voces técnicas: hematoma (médico) Es la
lengua técnica o profesional de cada rama del saber
humano.

5. Según el nivel cultural: Puede
ser escolarizada o no escolarizada. Se consideran en este
nivel, por ejemplo las jergas, que no siempre se reducen a un
ámbito bajo, sino es el reflejo del nivel cultural de
quienes utilizan las mismas. Son los llamados
sociolectos.

6. Según las regiones
geográficas:
Cada zona, posee sus particularidades
lingüísticas. Es el uso de una lengua regional con
rasgos particulares en el vocabulario, en las formas
gramaticales, en la entonación, en la
pronunciación. Son los llamados
dialectos.

Es el habla regional determinada localmente,
respecto de una lengua nacional, oficial, (ejemplo, sopa, caldo
en algunos lugares), por lo que cada dialecto está
constituido por una multitud de formas locales, a menudo lo
bastante diferentes como para que los usuarios de una tengan
dificultades para entender a la otra.

Los lectos marcan, en general, diferencias en la
pronunciación, en la entonación y en el
vocabulario, pero no en las significaciones, o sea se mantiene
la semántica de las palabras. Varían
en léxico, sintaxis y características de
realización fonológica.

Por otro lado, aparece el término
idiolecto (idio-: particular, único) como el modo
peculiar de usar el lenguaje que tiene un individuo,
según sus competencias lingüísticas y sus
características sociales, culturales,
psicológicas. Por lo tanto, hay tantos idiolectos como
hablantes existen.

No debemos olvidamos de la existencia de giros
que corresponden en buena medida a la generación a la
que pertenecemos.

También, debemos tomar en cuenta los
rasgos relacionados con el sexo,
generalmente las mujeres expresan: "divino", "es adorable", "no
sé qué ponerme".

Debemos tomar en cuenta, los rasgos relacionados
con el contexto de la comunicación porque el hablante se
adopta a la situación comunicativa, ya sea en su
trabajo, en
su casa o con sus amigos.

Las formas expresivas propias que se dan en cada
situación comunicativa son los registros, por
eso existen registros familiares, técnicos, urbanos,
rurales, cultos, literarios o
poéticos.

Estos registros pueden adoptar dos modos de
manifestación: oral o escrita, aunque algunos son
eminentemente escritos como los poéticos o literarios, y
otros predominantemente orales. Veamos el siguiente
resumen:

IDIOLECTOS

Rasgos relacionados con la
edad

Rasgos relacionados con el
sexo

Rasgos relacionados con la
profesión

  • Registros
  1. Dialógicos

Marginal

Predominantemente oral

Formas de manifestación

Vulgar

Familiar

Urbano

Rural

Formal

Protocolar

  • Poéticos

Técnico

Predominantemente escrita

Literario

Llano

Artístico

El idiolecto de cada individuo está
constituido por el cruce de su dialecto, sociolecto y
cronolecto.

 

Partes: 1, 2, 3, 4, 5
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter