Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

¿Cómo acceder a la comprensión/producción del texto expositivo escrito desde la estrategia de reducción de significados? (página 2)




Enviado por Grisel Scull



Partes: 1, 2

  • semántica: referida a la capacidad de
    reconocer y utilizar los significados y el léxico de
    manera pertinente según las exigencias del contexto de
    comunicación.
  • pragmática o sociocultural: referida al
    reconocimiento y al uso de reglas contextuales de la
    comunicación.
  • gramatical: referida al dominio de las
    reglas sintácticas, morfológicas,
    fonológicas y fonéticas que rigen la producción de los enunciados
    lingüísticos.
  • textual: referida a los mecanismos que garantizan
    coherencia y cohesión a los enunciados y a los
    textos.

▪ Una premisa importante que se debe tener en cuenta en
la consideración del texto como
categoría es la diferenciación de los distintos
tipos; dada la complejidad del objeto se hace necesaria la
clasificación y para ello se atiende a diferentes
criterios: (MINED: 2004/05)

  • Según su código: orales, escritos, iónicos
    y simbólicos
  • Según su forma elocutiva: narrativos, dialogados,
    descriptivos, expositivos y argumentativos
  • Según su función:
    informativos, expresivos, poéticos, y apelativos
  • Según su estilo: coloquiales, oficiales,
    publicistas, científicos y literarios

Diversos autores afirman que el
conocimiento de las estructuras
textuales facilita la comprensión permitiendo organizar el
contenido de un texto en forma más eficiente (Van Dijk

2 3 4 5

y Kintsch; Meyer y Freedle; Moore; Arzola). La autora, ha
podido constatar que los estudiantes que ingresan a primer
año (de carácter intensivo) tienen problemas para
reconocer la estructura del
texto
expositivo, localizar y procesar la información de este tipo de texto. De
hecho, los resultados de la
investigación llevada a cabo con este fin en el ISP
"Juan Marinello" en 71 sujetos investigados permitió
establecer que:

  1. El 0,90 % de los estudiantes desconocen la
    organización textual (expositiva) y las
    características de esta.
  2. El 100% evidenció comprender el texto solo a un
    nivel básico.
  3. El 0,81% demostró no poseer dominio de una
    estrategia
    de inferencia léxica para determinar el significado
    contextual de las palabras.

    1. a) temática (se refiere al nivel de mayor
      globalización y exige un buen nivel
      de abstracción (tema y asunto)
    2. b) causal (se refiere a la información
      planteada explícitamente pero no ligada por
      conectores)
    3. c) causal transpárrafo (se refiere a las
      relaciones causales, causa-efecto entre elementos distantes
      en el texto)
  4. El 0,89% evidenció no dominar alguna estrategia para
    la inferencia textual:
  5. El 0,80% de los investigados no logró penetrar el
    texto como unidad de significados relacionales
  6. El 0,83% de los estudiantes no especificó los
    propósitos del autor.
  7. El 0,69 no identificó la situación de
    comunicación que siempre un texto genera.

Se considera necesario, con el fin de enmendar el tratamiento
pedagógico de la comprensión-producción del
texto expositivo escrito, en la población actual y futura, referir las
posibles causas de las mencionadas insuficiencias:

  1. La poca atención que han prestado los profesores
    a este tipo de texto, cuya superestructura esquemática
    requiere del entrenamiento
    especializado, puesto que puede incluir diferentes
    patrones esquemáticos y cumplir diversas funciones.
  2. En atención lo anterior, existe preponderancia en el
    uso de los textos narrativos, en todos los niveles de la
    educación, para la
    comprensión/producción lectoras; por tanto, el
    estudiante conoce generalmente esta estructura de introducción, desarrollo y
    cierre, con la presencia de personajes, acontecimientos,
    acción, en detrimento de otros tipos de
    texto, específicamente el expositivo.
  3. No se enseñan estrategias
    específicas para la selección, procesamiento,
    obtención y asimilación de la información
    que se ofrece en los textos expositivos y por ello se ve
    afectada la producción de significados y sentidos a
    pesar de que este tipo de estructura rectora los manuales
    escolares, sobre todo, en la educación
    superior.
  4. La lecto-comprensión/producción como proceso
    interactivo, discursivo y estratégico se manifiesta,
    como componentes de la lengua
    materna, significativamente erosionado y, por tanto, el
    desarrollo de la competencia
    comunicativa es muy bajo.

Teniendo en cuenta todo lo que ha sido expuesto hasta
aquí, se declara la necesidad de argumentar, en este
trabajo,
una vía de solución para enseñar "a
comprender/producir sentidos a los diferentes tipos de textos
expositivos mediante la demostración de la
aplicación de la estrategia de reducción de
significados".

La
comprensión/producción como proceso
cognitivo

Comprender: Del latín comprenderé, se define
como entender, penetrar, concebir, discernir, descifrar.

Producir: Del latín producere, se define como
engendrar, crear, componer, explicarse, manifestarse.

La comprensión y la producción son actividades
cognitivas propias de la construcción del significado de un texto
por cuanto la primera solo puede darse en la medida en que el
lector/receptor percibe la estructura fonológica, descubre
el significado de las palabras y las relaciones
sintácticas entre ellas según sus conocimientos
previos sobre el referente; la segunda (producción)
interactúa solidariamente, como componte funcional, de
forma simultánea, para permitir el procesamiento del texto
y darle sentido.

En opinión de Lev Vigotsky
(1966:38) "el estudio del significado tiene estrecha
relación con el sentido… es la suma de todos los
sucesos psicológicos que la palabra provoca en nuestra
conciencia ". Y
añade: "es un complejo dinámico y fluido, cuya zona
más precisa la constituye el significado que se mantiene
estable a través de los cambios de sentido, que pueden ser
diversos y dependen del contexto en que la palabra se usa".

El contexto abarca tanto el cognitivo (experiencia acumulada y
estructurada en la memoria)
como el contexto cultural (las visiones del mundo compartidas por
los participantes en una interacción, dígase
autor-emisor/lector-receptor) y el contexto social (los aspectos
institucionales e interactivos que nos permiten identificar y
definir situaciones y acciones).

En esencia, comprender/producir un texto significa reconstruir
cognitivamente la base textual explícita e
implícita, es decir, desentrañar la
información de unidades serie-proposiciones que tiene una
función semántica (de significado y referencia) que
se manifiesta por palabras y oraciones temáticas, cuya
función cognitiva es permitir la producción del
significado, labor que va más allá de la simple
decodificación de símbolos gráficos, que implica desciframiento de
ideas, inferencias y reconstrucción global, a partir de
los demás elementos que entran en la urdimbre del texto:
la sintaxis, la pragmática y los factores del
contexto.

El carácter de proceso (del latín processus:
paso, avance, transformación semántica sujeta a la
ley de un
fenómeno; paso del mismo a otro fenómeno) se
evidencia porque transita desde la lectura y
la estructura en un automovimiento simple, o mejor decir
inferior, donde se va poniendo de manifiesto el desarrollo de
habilidades como asociar, relacionar, categorizar, clasificar,
decodificar, inferir, que son actividades más complejas, o
superiores, propiamente cognitivas, que son las que sustentan la
comprensión-producción del sentido global del texto
expositivo escrito, en este caso específico.

El texto expositivo
escrito. Generalidades

Se ha definido el texto expositivo escrito como un texto en
prosa en el que el autor presenta información…
siempre que se pretende transmitir a otros lo que pertenece al
ámbito de la experiencia, del conocimiento,
de la interpretación del mundo, de una manera
lineal y ordenada. Puede ser explicativo si incluye aclaraciones
necesarias para su comprensión; ser directivo, en tanto el
autor compromete activamente a los lectores en un diálogo
esclarecedor indicando lo que es y lo que no es importante.

En la exposición
se trata de representar lo genérico y lo abstracto,
pensamientos, conceptos o ideas entre los que no se pueden
establecer conexiones lógicas o temporales.

"En los textos expositivos, tal vez en mayor medida que en
otros tipos de texto se pueden incluir diferentes patrones
esquemáticos; argumentación, descripción e incluso con la
narración y en la creación poética. Resulta
difícil hallar una exposición pura".

La superestructura
esquemática

La superestructura esquemática del texto expositivo se
ha estudiado con otros diferentes nombres: estructura o forma
retórica, patrón de organización, forma elocutiva o estructura
textual.

Según Sánchez (1995:44), "cuando se dice que el
texto tiene una determinada forma organizativa nos referimos a su
organización más general, pues es evidente que en
todo texto podemos ver diversas relaciones u organizaciones,
si bien una de ellas predomina, en el sentido de que es la que
acoge a la mayor parte de la información textual.

Meyer y Freeddle afirman que los textos expositivos tienen
cinco formas de organización:

  1. listado: incluye una serie de ideas que se explican a
    partir de una generalización explícita o
    implícita.
  2. orden cronológico: se presenta en patrones textuales
    que tienen secuencia, como instrucciones o una
    cronología de sucesos históricos o
    narrativos.
  3. comparación/contraste: incluye discutir similitudes
    y diferencias entre personas, lugares o sucesos.
  4. causa/efecto: consiste en una descripción de sucesos
    seguido de una discusión de lo que causó estos
    sucesos o como resultado de estos.
  5. problema/solución: el autor discute un problema y
    sugiere posibles soluciones.

Características lingüísticas del
texto expositivo

  1. Los textos expositivos suelen estar organizados en
    párrafos que dan cuenta de su estructura particular o
    de su parcelación temática. Su
    materialización lingüística puede ser muy plural o
    muy diversa. La unidad textual debe estar basada en
    relaciones que afectan a todos los niveles del lenguaje:
    recurrencias gráficas, morfosintácticas,
    semánticas y fraseológicas.

  2. Unidad interna del texto

    Casi todos los textos expositivos exigen períodos
    oracionales suficientemente extensos: se usan estructuras
    hipotácticas con abundancia de nexos cohesivos de tipo
    subordinante y/o un tipo de estructura textual simplificada
    mediante el uso de nexos coordinantes, por imperativo de
    precisión en las definiciones, las explicaciones y los
    fragmentos conclusivos.

  3. Predominio de la oración extensa

    Es lógica la abundancia de la modalidad
    enunciativa en las oraciones porque existe una preeminencia
    de la función representativa del lenguaje y la
    actitud
    del autor tiende a la objetividad.

  4. Predominio absoluto de las oraciones enunciativas

    En el discurso
    expositivo predomina el estilo indirecto porque establece
    distancia entre el expositivo y el texto, si bien se usa el
    estilo directo en el caso de las citas, declaraciones,
    diálogos. "Esta última tendencia es cada
    día más acusada por la consecuencia humanista
    de la postmodernidad de centrar la atención
    en el sujeto y su subjetividad, en contraposición al
    viejo paradigma
    positivista y postulador del divorcio
    objetivo
    "de la opinión del sujeto respecto al objeto de su
    opinión". (Ortega)

  5. Predominio del estilo indirecto

    Abunda el uso del presente intemporal porque es una forma
    adecuada de actualizar afirmaciones y definiciones
    científicas. Igualmente es abundante el uso de
    oraciones con "se" impersonal o de pasiva refleja para
    limitarse o representar o revivir de manera vigorosa un
    asunto o acto que interese al tema.

  6. Uso del presente intemporal

    Las frases verbales se nominalizan para desvanecer el
    interés del sujeto de la acción
    y así centrarse en los hechos, objetos y procesos.

  7. Nominalización de frases verbales

    En los textos en los que se exponen hechos, procesos,
    investigaciones o temas concretos, es
    lógico que se utilice un lenguaje especializado que
    pertenezca a la disciplina
    de que se trate y/o que haya un predominio de lexías
    condicionadas por el carácter más o menos
    concreto
    del tema que se expone.

  8. Uso de un léxico especializado
  9. Presencia patente de adjetivos y adverbios

Se utilizan tanto adjetivos especificativos para delimitar y
precisar el contenido de los sustantivos, como explicativos para
ampliar la información o matizar aseveraciones. El
adverbio cumple la misma función respecto al verbo.

Tipos de textos
expositivos escritos

Según M. Prieto las principales formas de la
comunicación escrita en la que la exposición
predomina son: el informe escrito o
trabajo de investigación, el artículo
científico, el ensayo y
algunos géneros periodísticos (con grandes rasgos
argumentativos y gran atención a la función
poética y metalingüística).

Una consideración necesaria

El problema que se aborda en este trabajo remite a la de
estrategias para procesar textos expositivos por parte de los
estudiantes que ingresaron a primer año (con
carácter intensivo) de la universidad
pedagógica "Juan Marinello" para la cursar la carrera
Profesor de
Humanidades durante los cursos 2002/03 y 2003/04. Durante los
cursos siguientes 2004/05, 2005/06 y en el presente 2006/07 se ha
incluido en todos los programas de
enseñanza de la lengua materna
la estrategia de reducción de significados para la
comprensión-producción del texto expositivo escrito
en dos direcciones de trabajo: estudiante/profesor. La
validación de los resultados obtenidos permite constatar
"avance aceptable" en los indicadores 1,
3, 5, 7, 8 y "discreto avance" en 2, 4, 4.1, 6 (Ver página
3). Por ello, se considera acertada la socialización de esta estrategia, como una
modesta contribución a la transformación del
tratamiento pedagógico en la
comprensión/producción del texto expositivo
escrito.

¿Cómo acceder a la
comprensión/producción del texto expositivo
escrito?

Ejercicio
demostrativo

Objetivo: Demostrar cómo se debe aplicar
la estrategia de reducción de significados para acceder a
la comprensión/producción del texto.

Texto seleccionado para el
ejercicio demostrativo ¿Cómo proceder en el

análisis para la
comprensión-producción textual?

Objetivo: Demostrar cómo se procede para
acceder a la comprensión-producción del texto.

Lea detenidamente el siguiente texto:

Al igual que la ecología, que
presenta los distintos niveles de la vida como una
sucesión de elementos encajados unos en otros que van de
la
célula a la ecosfera, las lenguas del
mundo pueden ser representadas como un "modelo
gravitacional". La piedra de toque de este sistema mundial
es hoy día el inglés,
lengua hipercentral en torno a la cual
gravitan unas diez lenguas "supercentrales". Cien a doscientas
lenguas "centrales" ligadas a las supercentrales por los
hablantes bilingües son, a su vez, el eje de la
gravitación de cuatro a cinco mil lenguas
"periféricas".

Todos esos idiomas no tienen pues el mismo peso, la misma
fuerza, el
mismo porvenir, como este último es incierto para la gran
mayoría de ellos, ha surgido una creciente
movilización para protegerlos. Las lenguas, como los
bebés foca o ballenas, son consideradas especies
amenazadas. Pero esas inquietudes no solo conciernen a las
lenguas "pequeñas". Se manifiestan también respecto
de lenguas de gran difusión, hiper o supercentrales, como
el inglés o el francés. Así, en Estados Unidos,
organizaciones como U.S. English, U.S. First o Save Our Schools
luchan porque el inglés sea reconocido como único
idioma oficial del país y se oponen al bilingüismo
que temen se instaure a raíz de la considerable inmigración de habla hispana. En Francia, la
ley de 4 de agosto de 1994, llamada "ley Toubon", intentó
reglamentar el empleo del
francés luchando contra los términos tomados de
otros idiomas… Este mito de la
lengua pura, este afán de protección demuestran, en
efecto, un temor irracional frente al cambio, a los
términos tomados de otras lenguas y a la evolución, como si la estabilidad fuera la
única garantía de la identidad.

El latín de Cicerón es tal vez una lengua pura,
pero ya nadie lo habla y en la actualidad se practica con
diversas denominaciones: italiano, español,
rumano, francés, catalán; latines diferentes que
han evolucionado a lo largo de la historia

Fragmento tomado del artículo El porvenir

de las lenguas, de Louis Calvet.

Sistema de
acciones

  1. ecosfera bebés foca o ballenas temor

    ecología gravitación identidad

    piedra de toque afán

    Los alumnos demostrarán sus conocimientos previos.
    ¿Qué significan estas palabras y sintagmas
    nominales?

  2. Motivación: Mostrar un grupo de
    palabras o sintagmas. ¿De qué tratará el
    texto?
  3. Explicación del objetivo y de la actividad que se
    realizará entre todos.
  4. Lea atentamente el siguiente texto. (arriba)
  5. ¿Tiene algún conocimiento sobre el tema que
    trata?
  1. En caso afirmativo, expréselo en voz alta.

b) En caso negativo, diga si pudo entender el texto
completamente o qué se lo impidió (la forma de
escribir el autor (estilo) o el vocabulario empleado, el
desconocimiento del significado contextual de algún
vocablo u otras causas)

Posibles palabras cuyo significado puede ofrecer dudas:

Ecosfera: (trabajada en la
motivación)

Gravitacional: Fuerza en virtud de la cual se atraen
recíprocamente todos los cuerpos en razón directa
de su masa y en razón inversa del cuadrado de su
distancia. Atracción.

Periféricas: Alrededores. Contorno de una figura.

Ecología: Estudio de las relaciones entre los
organismos y el medio en que viven.

Piedra de toque: (Motivación: destacar su uso
metafórico en el texto)

Lea nuevamente el texto y observe las palabras, frases,
sintagmas u oraciones que no aportan información
esencial.

5. Extraiga las palabras, frases, sintagmas u oraciones
que, a su juicio, resulten redundantes o que no aporten
información esencial para comprender el primer párrafo. Posteriormente se procederá
de la misma forma.

Primer párrafo

R/ Eliminación:

1) que presenta… la ecosfera (oración subordinada
adjetiva (explicativa)

2) lengua hipercentral… supercentrales (oración
explicativa)

3) a su vez (frase adverbial)

Explicación

  1. En el primer período compuesto por
    subordinación adjetiva, la información esencial
    está contenida en la oración principal… las
    lenguas del mundo pueden ser representadas como un modelo
    gravitacional, al igual que la ecología.
  2. En el segundo período compuesto por
    subordinación adjetiva, la información
    está contenida en: "… La piedra de toque de este
    sistema mundial es (hoy día) el inglés.
  3. La tercera oración es simple y se elimina, forma
    parte de la proposición temática, es considerada
    como progresión.

El primer párrafo resultaría
así:

Al igual que la ecología, las lenguas del mundo pueden
ser representadas como un "modelo gravitacional". La piedra de
toque de este sistema mundial es el inglés, lengua
hipercentral en torno a la cual gravitan las supercentrales,
centrales y las periféricas.

6. Segundo párrafo

Eliminación

a) Todos — pronombre indefinido en función
sustantiva (uso redundante)

… pues, (elemento sintáctico de enlace) Uso
innecesario

… para la gran mayoría de ellos — sintagma nominal
(redundancia)

… como los bebés foca o las ballenas —
comparación de efecto, no incide en la
proposición

temática

Pero — Conjunción adversativa — elemento
extraoracional

… hiper o supercentrales — sintagma adjetival
(carácter explicativo)

… Así — Adverbio de modo, su significado en el
texto no es relevante

(como U.S. English, U.S. First o Save Our Schools) expresiones
ejemplificativas

llamada ley Toubon — funciona como aclaración

este afán de protección — sintagma nominal,
uso reiterativo que refuerza a … mito de la

lengua pura

en efecto — frase adverbial (reforzativo de "demuestran"
)

… a los términos tomados de otras lenguas — no
aporta sentido

… como si la estabilidad fuera la única
garantía de la identidad aclaración

El segundo párrafo resultaría
así:

Estos idiomas no tienen el mismo porvenir y ha surgido una
creciente movilización para protegerlos, son especies
amenazadas, incluso las lenguas de gran difusión. Este
mito de la lengua pura demuestra un temor irracional frente al
cambio y a la evolución.

7. Tercer párrafo

Eliminación

Pero — conjunción adversativa; la contrariedad que
expresa se opaca por el uso del adverbio ya.

El tercer párrafo resultaría
así:

El latín de Cicerón es tal vez una lengua pura;
ya nadie lo habla y en la actualidad se practica con diversas
denominaciones: italiano, español, rumano, francés,
catalán; latines diferentes que han evolucionado a lo
largo de la historia.

Como se aprecia, la acción # 5 resulta de esencial
importancia porque tiene como propósito la
preparación del estudiante para que se entrene en la
selección de la información esencial que brinda el
texto, actividad primaria que conduce al procesamiento cognitivo
para producir sentidos. La explicación de los
elementos que resulten eliminados debe hacerse, como se demuestra
desde el análisis de la microestructura textual; esto
contribuye a la integración armónica de los
componentes lingüísticos vistos en su
funcionalidad.

8. Lea nuevamente el texto. Subtitule cada
párrafo de acuerdo con su contenido esencial.

R/ Párrafo 1

Las lenguas ocupan distintos niveles alrededor del
inglés, el más difundido

Párrafo 2

La amenaza que se cierne sobre la pureza de las lenguas
provoca temor.

Párrafo 3

Las lenguas evolucionan a través de la historia.

9. Jerarquice las ideas de acuerdo con su importancia
(principales, secundarias y/o detalles de considerarlo
necesario)

R/ Para realizar esta acción se recomienda la induccióndeducción y viceversa a través de
preguntas que permitan el análisis integrado de los
niveles micro y macro-estructurales. Se proponen:

10. ¿Qué información ofrece el
texto sobre la ecología y las lenguas del mundo?
¿Las asemeja o los diferencia?

10.1- ¿De qué elementos léxicos se
auxilia para compararlos?

R/ Al igual que… (morfemas de comparación:
preposición-adverbio-pronombre)

10.2- Explique el sintagma nominal "modelo
gravitacional" y el sentido que adquiere en el texto.
Función de las comillas ¿para qué se
usan?

10.3- Diga si Ud. aprecia significados diferentes en
los términos: hipercentral, supercentral, central y
periférica.

  1. ¿Qué categoría gramatical les
    corresponde a esas palabras?

10.4- Determine la idea temática del
párrafo y las que son especificaciones o aplicaciones (una
vía lógica y probada para encontrar la primera es
deducir la proposición más general acorde con el
subtítulo y que incluye a todas las otras ideas
(secundarias).

R/ La idea temática del primer párrafo es "Las
lenguas del mundo pueden ser representadas como un modelo
gravitacional cuya lengua hipercentral es el inglés.

  1. El segundo párrafo comienza: Todos esos idiomas…
    ¿Este inicio lo subordina o lo independiza del
    párrafo anterior? ¿Qué nombre recibe este
    recurso?

11.1- Redacte una oración compuesta por
yuxtaposición donde lo utilice. R/ anáfora

11.2- Identifique otro ejemplo donde se pone de
manifiesto nuevamente la anáfora.

11.3- ¿Por qué, según el texto, ha
surgido una gran movilización?

11.4- El sentido que adquiere el adjetivo incierto
es:

_____ no es verdad

_____ es cierto

_____ no es seguro

11.5- Exprese dos ideas que demuestren que no solo
conciernen a las lenguas pequeñas ciertas inquietudes
sobre su porvenir ¿Conoce algo más sobre este
asunto?

11.6- ¿Por qué cree Ud. que
organizaciones en EE.UU. se oponen al bilingüismo?
Clasifique este vocablo. Derive la regla ortográfica.

11.7- Completa: La ley de 4 de agosto de 1994 en Francia
intentó

__________________________________________________.
¿Qué opina Ud. sobre ello?

11.8- Distinga dos formas no personales del verbo. Diga
su función.

11.9- Determine la idea temática del
párrafo y las secundarias.

R/ Una creciente movilización ha surgido en el mundo
ante el incierto porvenir de las lenguas (idea
temática)

¿Y las secundarias?

12. Lea atentamente el tercer párrafo.
¿Expresa total acuerdo con el contenido de los dos
anteriores? Explique su respuesta. ¿Qué mensaje
encierra? ¿Está de acuerdo con la expresión
subrayada en el texto? ¿Por qué? Escriba su
respuesta.

13. Hoy se practican idiomas diferentes que
evolucionaron del latín.

14. Determine la idea temática y las secundarias
y a partir de ellas, reelabore el párrafo. Teniendo en
cuenta las tres ideas subtemáticas del texto, elabore el
tema general y póngale título.

15. Según el texto ¿la actitud asumida
por ingleses y franceses con respecto a la conservación de
la "pureza" de sus respectivos idiomas puede catalogarse de
chovinista? (explicar el origen del término)
¿Por qué?

  1. Pero ¿no es adecuado cuidar la lengua materna de
    neologismos, extranjerismos, barbarismos y corrupciones
    idiomáticas? Explique su respuesta.
  2. ¿Qué diferencia existe entre el buen uso y
    cuidado del idioma que debe hacer y transmitir un futuro
    profesor como Ud. en una sociedad
    como la nuestra y, según Louis Calvet, lo que hacen
    "los franceses e ingleses temerosos e irracionales"?
  3. Lea nuevamente el tercer párrafo. Diga qué
    posición se evidencia en el autor.
  4. ¿Cómo tipificaría este texto de
    acuerdo con:
  • las características generales
    __________________
  • la categoría esquemática o superestructura
    _____________________

Bibliografías

  1. Hymes, Dell.

    Van Dijk, T (1980) Estructuras y funciones del discurso.
    México. Siglo XXI. Editores.

  2. Van Dijk, T y Kintsch, W (1983) Strategies of Discourse
    Comprehension. New Cork: Academia Press.
  3. Meyer, B. J. F. y Freedle, R. (1984) "Effects of discourse
    type on recall". En American Educational Research Journal, 21,
    pp. 121-143.
  4. Moore, S. R. (1995) "Focus on research. Questions for
    research into reading-writing relationships and text structure
    knowledge". En Language Arts, Vo 72, pp. 598-603.
  5. Arbola, M. E. (1996) "Los organizadores gráficos y
    la comprensión de la lectura en
    inglés como lengua extranjera". En Lenguas Modernas,
    nº 23, pp. 151-165.
  6. Vigotsky, L. S. Pensamiento
    y lenguaje. Edición Revolucionaria.
  7. Sánchez, E. (1997) Los textos expositivos. Buenos Aires.
    Ediciones Santillana. S. A.
  8. Ortega Suárez, Jorge. El paradigma emergente en
    la ciencia.
    Crítica a su interpretación
    mística: tercera monografía en monografías de la
    U.M.C.C. CD: ISBN.
    959-16-0295-8 Cuba.

 

 

 

Autor:

MsC. Grisel Haydeé Scull Echevarría

Partes: 1, 2
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter