Fernando Pessoa: corazón de nadie. A su propio encuentro (página 3)
Del sistema inmediato
del Universo!
¡Nueva Revelación metálica y dinámica de Dios!
Oh, fábricas, oh laboratorios, oh music-hall, oh
Luna-Parks,
Oh, acorazados, oh puentes, oh diques flotantes—
En mi mente turbulenta e incandescente
Os poseo como a una mujer bella,
Completamente os poseo como a una mujer bella que no se
ama,
A la que se encuentra casualmente y hallamos
interesantísima.
¡Hola-ho fachadas de las grandes tiendas!
¡Hola-ho elevadores de los grandes edificios!
¡Hola-ho cambios ministeriales!
¡Parlamentos, políticas, relatores de presupuestos,
Presupuestos falsificados!
(Un presupuesto es
tan natural como un árbol
Y un parlamento tan bello como una mariposa).
Hola el interés
por todo en la vida,
Porque todo es la vida, desde los brillantes en los
aparadores
Hasta la noche, puente misterioso entre los astros
Y el mar antiguo y solemne, bañando las costas
Y siendo misericordiosamente el mismo
Que era cuando Platón era realmente Platón
En su presencia real y en su carne con el alma dentro,
Y hablaba con Aristóteles, que no había de ser su
discípulo.
Yo podría morir triturado por un motor
Con el sentimiento de deliciosa entrega de una mujer
poseída.
¡Arrojadme a los hornos!
¡Metedme debajo de los trenes!
¡Azotadme a bordo de los barcos!
¡Masoquismo a través de maquinismos!
¡Sadismo de no sé qué moderno y yo mismo y
barullo!
Hupla-ho jinete ganador del Derby,
¡Morder entre dientes tu gorra bicolor!
(¡Ser tan alto que no pudiera entrar por ninguna
puerta!
¡Ah, mirar es para mí una perversión
sexual!)
¡Eh-la, eh-la, eh-la, catedrales!
¡Dejadme romper la cabeza en vuestras esquinas,
Y ser recogido de la calle ensangrentado
¡Qué nadie sepa quién soy!
¡Oh tranvías, funiculares, metropolitanos,
Restregaos en mí hasta el espasmo!
¡Hilla! ¡huía! ¡hilla-ho!
Escupidme carcajadas en plena cara,
¡Oh, automóviles atestados de juerguistas y de
putas,
Oh, multitudes cotidianas ni alegres ni tristes en las
calles,
Río multicolor anónimo donde me puedo
bañar como quería!
¡Ah, qué vidas complejas, qué de cosas en
las casas de todo esto!
¡Ah, enterarse de la vida de todos, las dificultades
de
dinero,
Los pleitos domésticos, los libertinajes que no se
sospechan,
Los pensamientos que cada uno tiene a solas en su cuarto
Y los gestos que hace cuando nadie lo puede ver!
No saber todo esto es ignorar todo, oh rabia,
¡Oh, rabia que como una fiebre y un celo y una
avidez
Me pone magro el rostro y me agita a veces las manos
Con absurdas crispaciones en plena mitad de las turbas en
las
calles llenas de encontronazos!
¡Ah, y la gente ordinaria y sucia, que parece siempre la
misma,
Que emplea palabrotas como palabras comunes,
Cuyos hijos roban en las puertas de las mercerías
Y cuyas hijas a los ocho años—y esto lo encuentro
hermoso y lo
amo!—
Mas turban hombres de aspecto decente en los vanos de las
escaleras.
¡La gentuza que trepa a los andamios y regresa a
casa
Por callejuelas casi irreales de estrechez y podredumbre.
Maravillosa gente humana que vive como los perros,
Que está por debajo de todos los sistemas
morales,
Para quien ninguna religión se hizo,
Ni ningún arte se ha creado,
Ni ninguna política destinada a
ellos!
¡Como os amo a todos por ser así,
Ni inmorales de tan bajos que sois, ni buenos ni malos,
Inalcanzables por todos los progresos,
Fauna maravillosa del fondo del mar de la vida!
(En la noria del huerto de mi casa
El burro da vueltas y vueltas,
Y el misterio del mundo es del tamaño de esto.
Limpia el sudor con el brazo, trabajador descontento.
La luz del sol sofoca el silencio de las esferas
Y habremos todos de morir,
Oh pinares sombríos al crepúsculo,
Pinares donde mi infancia era otra cosa
De lo que hoy soy…)
¡Mas, ah, otra vez la rabia mecánica, constante!
Otra vez la obsesión del movimiento de
los autobuses.
Y otra vez la furia de estar yendo al mismo tiempo dentro
de
todos los trenes
De todas partes del mundo,
De estar diciendo adiós a bordo de todos los
barcos,
Que a estas horas levan anclas o se alejan de los muelles.
¡Oh hierro, oh acero, oh
aluminio, oh
planchas de hierro ondulado!
¡Oh muelles, oh puertos, oh trenes, oh grúas, oh
remolcadores!
¡Eh-la grandes desastres de trenes!
¡Eh-la el derrumbe de las galerías de las
minas!
¡Eh-la naufragios deliciosos de los grandes
transatlánticos!
¡Eh-la-ho revoluciones aquí, allá,
acullá,
¡Cambios de constituciones, guerras,
tratados,
invasiones,
Ruido, injusticias, violencias, y tal vez pronto el final,
La gran invasión de los bárbaros amarillos por
Europa,
Y otro Sol en el nuevo Horizonte!
¿Qué importa todo esto, mas qué importa
todo esto
Al fúlgido y encarnado ruido contemporáneo,
Al ruido cruel y delicioso de la civilización
actual?
Todo esto acalla todo, salvo el Momento,
El Momento de tronco desnudo y caliente como un horno,
El Momento estridentemente ruidoso v mecánico,
El Momento dinámico pasaje de todas las bacantes
Del hierro y del bronce y de la borrachera de los metales.
Eh-a trenes, eh-a puentes, eh-a hoteles a la hora de la cena,
Eh-a aparejos de todas las especies, férreos, brutales,
mínimos,
Instrumentos de precisión, trituradoras, cavadoras,
Ingenieros, brocas, máquinas rotativas!
¡Eh-a! ¡eh-a! ¡eh-a!
¡Eh-a electricidad,
nervios enfermos de la Materia!
¡Eia telegrafía sin hilos, simpatía
metálica del Inconsciente!
¡Eh-a túneles, eh-a canales, Panamá,
Kiel, Suez!
¡Eh-a todo el pasado dentro del presente!
¡Eh-a todo el futuro ya dentro de nosotros!
¡eh-a!
Eia! eia! eia!
¡Frutos de hierro y herramienta del
árbol-fábrica cosmopolita!
¡Eh-a! ¡eh-a! ¡eh-a!
No sé que existo hacia dentro. Giro, doy vueltas, me
ingenio.
Me enganchan en todos los trenes.
Me izan en todos los muelles.
Giro en las hélices de todos los barcos.
¡Eh-a! ¡eh-a-ho! ¡eh-a!
¡Eh-a! ¡soy el calor
mecánico y la electricidad!
¡Eh-a! y los rieles y las casas de máquinas y
Europa!
¡Eh-a y hurra por mí todo, y todo
máquinas, que trabajan, eh-a!
¡Trepar con todo por encima de todo! ¡Hup-la!
¡Hup la, hup la, hup-la-ho, hup-la!
¡He-ha! ¡He-ho! ¡Ho-o-o-o-o!
Z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z!
¡Ah no ser yo toda la gente y toda la parte!
Londres
LISBOA REVISITADA
1923
NO: NO quiero nada.
Ya dije que no quiero nada.
¡No me vengan con conclusiones!
La única conclusión es morir.
¡No me vengan con estéticas!
¡No me hablen de moral!
¡Aparten de aquí la metafísica!
No me pregonen sistemas completos, no me alineen
conquistas
De las ciencias
(¡de las ciencias, Dios mío, de las
ciencias!)—
¡De las ciencias, de las artes, de la
civilización moderna!
¿Qué mal hice a todos los dioses?
¡Si poseen la verdad, guárdensela!
Soy un técnico, pero tengo técnica sólo
dentro de la técnica.
Fuera de eso soy loco, con todo el derecho a serlo.
Con todo el derecho a serlo, ¿oyeron?
¡No me fastidien, por amor de
Dios!
¿Me querían casado, fútil, cotidiano y
tributable?
¿Me querían lo contrario de esto, lo contrario
de cualquier cosa?
Si yo fuese otra persona, les
daría a todos gusto.
¡Así, como soy, tengan paciencia!
¡Váyanse al diablo sin mí,
O déjenme que me vaya al diablo solo!
¿Para qué hemos de ir juntos?
¡No me toquen en el brazo!
No me gusta que me toquen en el brazo. Quiero estar solo,
¡Ya dije que soy un solitario!
¡Ah, que fastidio querer que sea de la
compañía!
Oh cielo azul —el mismo de mi infancia—,
¡Eterna verdad vacía y perfecta!
¡Oh suave Tajo ancestral y mudo,
Pequeña verdad donde el cielo se refleja!
¡Oh amargura revisitada, Lisboa de antaño de
hoy!
¡Nada me das, nada me quitas, nada eres que yo me
sienta!
¡Déjenme en Paz! No tardo, yo nunca tardo…
¡Y mientras tarda el Abismo y el Silencio quiero estar
solo!
DOS FRAGMENTOS DE ODAS
(FINALES DE ODAS, NATURALMENTE)
30-6-1914
I
…………………………………………………………………………………..
VEN, NOCHE antiquísima e idéntica,
Noche Reina nacida destronada,
Noche igual por dentro al silencio, Noche
Con estrellas, lentejuelas rápidas
En tu vestido con franjas de infinito.
Ven, vagamente,
Ven, levemente,
Ven, sola, solemne, con las manos caídas
A tu lado, ven
Y trae los montes lejanos al pie de los árboles
cercanos,
Funde en un campo tuyo todos los campos que veo,
Haz de la montaña un solo bloque de tu cuerpo,
Bórrale todas las diferencias que de lejos veo,
Todos los caminos que la ascienden,
Todos los diversos árboles que la hacen verde oscuro a
lo lejos.
Todas las casas blancas humeando entre los árboles,
Y deja sólo una luz y otra luz y otra más,
En la distancia imprecisa y vagamente perturbadora,
En la distancia súbitamente imposible de recorrer.
Nuestra señora
De las cosas imposibles que buscamos en vano,
De los sueños que acuden a nosotros en el
crepúsculo, en la
ventana,
De los propósitos que nos acarician
En las grandes terrazas de los hoteles cosmopolitas
Al sonido europeo de las músicas y de las voces lejanas
y cercanas,
Y que nos duele al saber que nunca los realizaremos…
Ven, y arrúllanos,
Ven y acarícianos,
Bésanos silenciosamente en la frente,
Tan levemente en la frente que no sepamos que nos besan
Sino por una diferencia en el alma
Y un vago sollozo que sale melodiosamente
De lo más antiquísimo de nosotros
Donde arraigan todos esos árboles de maravilla
Cuyos frutos son los sueños que acariciamos y
amamos
Porque los sabemos sin relación con lo hay en la
vida.
Ven solemnísima,
Solemnísima y llena
De una oculta voluntad de sollozar,
Tal vez porque el alma es grande y la vida pequeña,
Y todos los gestos no salen de nuestro cuerpo
Y sólo alcanzamos donde nuestro brazo llega,
Y sólo vemos hasta donde llega nuestra mirada.
Ven, dolorosa,
Mater-Dolorosa de las Angustias de los Tímidos,
Turris-Eburnea de las Tristezas de los Despreciados,
Fresca mano en la frente febril de los humildes,
Sabor de agua sobre los labios secos de los Cansados.
Ven, allá del fondo
Del horizonte lívido,
Ven y arráncame
De la soledad de angustia y de inutilidad
En que retoño.
Recógeme de mi suelo, margarita olvidada,
Hoja a hoja lee en mí no sé qué sino
Y deshójame a tu agrado,
A tu agrado silencioso y fresco.
Lanza una hoja mía lanza al Norte,
Donde están las ciudades de Hoy que tanto
amé;
Lanza otra hoja mía lanza al Sur,
Donde están los mares que abrieron los Navegantes;
Otra hoja mía impulsa al Occidente,
Donde arde al rojo todo lo que tal vez sea el Futuro,
Que sin conocer adoro;
Y la otra y las otras, lo que queda de mí
Tira al Oriente,
Al Oriente de donde viene todo, el día y la fe,
Al Oriente pomposo y fanático y cálido,
Al Oriente excesivo que nunca veré,
Al Oriente budista, brahamánico, sintoísta,
Al Oriente que es todo lo que no tenemos,
Que es todo lo que no somos,
Al Oriente donde —¿quién sabe?—
Cristo tal vez aún hoy viva,
Donde Dios tal vez exista realmente mandando todo…
Ven sobre los mares,
Sobre los mares mayores,
Sobre los mares sin horizontes precisos,
Ven a pasar la mano por el dorso de fiera,
Y cálmalo misteriosamente,
¡Oh, domadora hipnótica de las cosas que se
agitan mucho!
Ven, cuidadosa,
Ven, maternal,
Pie a pie enfermera antiquísima que te sentaste
En la cabecera de los dioses de las fes ya perdidas,
Y que viste nacer a Jehová y Júpiter,
Y sonreíste porque todo te es falso e
inútil.
Ven noche silenciosa y extática,
Ven a envolver en la noche con manto blanco
Mi corazón…
Serenamente como una brisa en la leve tarde,
Tranquilamente como un gesto materno que acaricia,
Con las estrellas luciendo en tus manos
Y la luna máscara misteriosa sobre tu rostro.
Todo los sonidos suenan de otra manera
Cuando tú vienes.
Cuando entras todas las voces bajan,
Nadie te ve entrar,
Nadie sabe cuándo entraste,
Sino de repente, viendo que todo se recoge,
Que todo pierde las aristas y los colores,
Y que en el alto cielo todavía muy azul
Creciendo ya nítido, o círculo blanco, o
sólo luz nueva que viene,
La luna comienza a ser real.
II
¡Ah el crepúsculo, la noche que cae, las luces en
las grandes
ciudades que se encienden,
Y la mano de misterio que ahoga el bullicio,
Y el cansancio de todo en nosotros que nos corrompe
Con una sensación exacta y precisa y activa de la
Vida!
¡Cada calle es un canal de una Venecia de tedios
Y qué misteriosa la intimidad unánime de las
calles,
De las calles al caer de la noche, oh Cesário Verde, oh
Maestro,
Oh, del «Sentimiento de un Occidental»!
¡Qué inquietud profunda, qué deseo de
otras cosas,
Que ni son países, ni momentos, ni vidas,
Qué deseo tal vez de otros modos de estados de alma
Humedece interiormente el lento y lejano instante!
Un horror sonámbulo entre luces que se encienden,
Un pavor tierno y líquido, apoyado en las esquinas
Como un mendigo de sensaciones imposibles
Que no sabe quién las pueda dar…
Cuando muera,
Cuando me vaya, vilmente, como toda la gente,
Por aquel camino cuya idea no se puede encarar de frente,
Por aquella puerta a la que, si pudiésemos asomar,
no
asomaríamos,
Hacia aquel puerto que el capitán del Barco no
conoce,
Sea por esta hora digna de los tedios que tuve,
Por esta hora mística y espiritual y
antiquísima,
Por esta hora en que tal vez, hace mucho más tiempo del
que
parece,
Platón soñando vio la idea de Dios
Esculpir cuerpo y existencia nítidamente plausibles
Dentro de su pensamiento exteriorizado como un campo.
Sea por esta hora en que me lleváis a enterrar,
Por esta hora que no sé como vivir,
En que no sé que sensaciones tener o fingir que
tengo,
Por esta hora cuya misericordia es torturada y excesiva,
Cuya sombras vienen de cualquier otra cosa que no las
cosas,
Cuyo pasaje no roza vestidos en el suelo de la Vida
Sensible
Ni deja perfume en los caminos de la Mirada.
15-4-1928
¡MAESTRO, mi querido maestro!
¡Corazón de mi cuerpo intelectual y entero!
¡Vida del origen de mi inspiración!
Maestro, ¿qué se hizo de ti en esta forma de
vida?
No te importó si morías, si vivirías, ni
tú ni nada,
Alma abstracta y visual hasta los huesos,
Atención maravillosa al mundo exterior siempre
múltiple,
Refugio de saudades de todos los dioses antiguos,
Espíritu humano de la tierra
materna,
Flor encima del diluvio de la inteligencia subjetiva…
¡Maestro, mi maestro!
En la angustia sensacionista de todos los días
sentidos,
En la amargura cotidiana de las matemáticas del ser,
Yo, esclavo de todo como un polvo de todos los vientos,
¡Alzo las manos hacia ti, que estás lejos, tan
lejos de mí!
¡Mi maestro y mi guía!
A quien ninguna cosa hirió, ni dolió, ni
perturbó,
Seguro como un sol haciendo su día
involuntariamente,
Natural como un día mostrando todo,
Maestro mío, mi corazón no aprendió tu
serenidad.
Mi corazón no aprendió nada.
Mi corazón no es nada,
Mi corazón está perdido.
Maestro, sólo sería como tú si yo hubiera
sido tú.
¡Qué triste la gran hora alegre en que primero te
oí!
Después todo es cansancio en este mundo
subjetivado,
Todo es esfuerzo en este mundo donde se quieren cosas,
Todo es mentira en este
mundo donde se piensan cosas,
Todo es otra cosa en este mundo donde todo se siente.
Después, he sido como un mendigo dejado a la
intemperie
Por la indiferencia de toda la aldea,
Después, he sido como las yerbas arrancadas,
Dejadas en manojos en alineamientos sin sentido.
Después, he sido yo, sí yo, para mi
desgracia,
Y yo, por mi desgracia, no soy yo ni otro ni nadie.
Después, por qué enseñaste la nitidez de
la vista,
¿Si no me pudiste enseñar a tener el alma con
qué verla clara?
¿Por qué me llamaste hacia lo alto de los
montes
Si yo, criatura de las ciudades del valle, no sabía
respirar?
¿Por qué me diste tu alma si yo no sabía
qué hacer con ella
Como quien está cargado de oro en un desierto,
O canta con voz divina entre ruinas?
¿Por qué me despertaste para la sensación
y el alma nueva,
Si yo no sabré sentir, si mi alma es siempre
mía?
Pluguiera al Dios ignoto que siempre fuera yo aquel
Poeta decadente, estúpidamente pretencioso,
Que podría al menos venir a agradar,
Y no surgiera en mí la pavorosa ciencia de ver.
¿Para qué me hiciste yo? ¡Me hubieras
dejado ser humano!
Feliz el hombre
ordinario,
Que tiene su tarea cotidiana normal, tan leve aunque
pesada,
Que tiene su vida común,
Para quien el placer es placer y el recreo es recreo,
Que duerme el dormir,
Que come comida,
Que bebe bebida, y por eso tiene alegría.
La calma que tenías, me la diste, y me fue
inquietud.
Me liberaste, pero el destino humano es ser esclavo.
Me despertaste, pero el sentido de ser humano es dormir.
11-5-1928
EN LA NOCHE terrible, substancia natural de todas las
noches,
la noche de insomnio, substancia natural de todas mis
noches,
Recuerdo, velando en modorra incómoda,
Recuerdo lo que hice y lo que pude haber hecho en la vida.
Recuerdo, y una angustia
Se difunde completamente por mí como un frío del
cuerpo o
un miedo.
Lo irreparable de mi pasado —¡ése es el
cadáver!
Puede ser que sean ilusión todos los demás
cadáveres.
Puede que estén vivos en otra parte todos los
muertos.
Puede que existan en otro lugar todos mis propios momentos
pasados,
En la ilusión del espacio y del tiempo,
En la falsedad del transcurrir.
Pero lo que yo no fui, lo que no hice, lo que ni siquiera
soñé;
Lo que sólo ahora veo que debió hacerse,
Lo que sólo ahora claramente veo que debió haber
sido —
Eso que está muerto más allá de todos los
Dioses,
Eso —y fue al final lo mejor de mí— pues ni
los Dioses hacen
vivir…
Si en cierto momento
Me hubiera vuelto hacia la izquierda en lugar de hacia la
derecha,
Si en cierto momento
Hubiese dicho sí en lugar de no, o no en lugar de
sí;
Si en cierta plática
Hubiera tenido las frases que sólo ahora elaboro en la
duermevela—
Si todo ello hubiese sido así,
Hoy sería otro, y tal vez el universo
entero
Sería insensiblemente llevado a ser otro
también.
Pero no me volví hacia el lado irreparablemente
perdido.
No me vuelvo ni pienso en volverme, y sólo ahora lo
percibo;
Pero no dije no o no dije sí, y sólo ahora veo
lo que no dije;
Pero las frases que hubo que decir en ese momento se
parecen
todas,
Claras, inevitables, naturales,
La conversación terminada concluyentemente,
El asunto todo resuelto…
Pero sólo ahora, lo que nunca fue ni será hacia
atrás, me duele.
En lo que fallé de veras no tiene ninguna
esperanza,
En ningún sistema metafísico.
Puede ser que para otro mundo yo pueda llevar lo que
soñé,
¿Pero podré llevar a otro mundo lo que me
olvidé de soñar?
Esto sí, los sueños por haber, son el
cadáver.
Lo entierro en mi corazón para siempre, para todo el
tiempo, para
todos los universos,
En esta noche en que no duermo y la quietud me cerca
Como una verdad de la que no comparto,
Y allá fuera el luar, como la esperanza que no tengo,
es invisible
para mí.
APLAZAMIENTO
14-4-1928
Después de mañana, sí, sólo
después de mañana…
Llevaré el día de mañana pensando en
después de mañana,
Y sí será posible; pero hoy no…
No, hoy nada; hoy no puedo.
La persistencia confusa de mi subjetividad objetiva,
El sueño de mi vida real, intercalado,
El cansancio anticipado e infinito,
Un cansancio de mundos para tomar un tranvía…
Esta especie de alma…
Sólo después de mañana…
Hoy quiero prepararme,
Quiero prepararme para pensar mañana en el día
siguiente…
Es él que es decisivo.
Tengo ya el plano trazado; pero no, hoy no dibujo
planos…
Mañana es el día de los planos.
Mañana me sentaré en el escritorio para
conquistar el mundo;
Pero sólo conquistaré el mundo después de
mañana…
Tengo ganas de llorar,
De repente tengo ganas de llorar mucho, desde dentro…
No, no quieran saber nada más, es secreto, no lo
digo.
Sólo después de mañana…
Cuando era niño, el circo del domingo me
divertía por toda la
semana.
Hoy sólo me divierte el circo del domingo de toda la
semana de mi
infancia…
Después de mañana seré otro,
Mi vida ha de triunfar,
Todas mis cualidades reales de inteligente, leído y
práctico
Serán convocadas por un bando…
Pero por un bando de mañana…
Hoy quiero dormir, redactaré mañana…
Por hoy, ¿cuál es el espectáculo que me
repetiría la infancia?
Para comprar incluso los boletos de mañana,
Pues para pasado mañana estará bien el
espectáculo…
Antes, no…
Pasado mañana tendré la pose pública que
mañana estudiaré.
Pasado mañana seré finalmente el que hoy no
puedo nunca ser.
Sólo después de mañana…
Tengo sueño como el frío de un perro
vagabundo.
Tengo mucho sueño.
Mañana te diré las palabras, o pasado
mañana…
Sí, tal vez sólo después de pasado
mañana…
El porvenir…
Sí, el porvenir…
TABAQUERÍA
15-1-1928
NO SOY nada.
Nunca seré nada.
No puedo querer ser nada.
A parte de eso, tengo en mí todos los sueños del
mundo.
Ventanas de mi cuarto,
De mi cuarto de uno de los millones en el mundo que nadie
sabe
quién es
(Y si supiesen, ¿qué sabrían?),
Dais al misterio de una calle cruzada constantemente por
gente,
A una calle inaccesible a todos los pensamientos,
Real, imposiblemente real, cierta, desconocidamente
cierta,
Con el misterio de las cosas bajo las piedras y los seres,
Con la muerte que mancha de humedad las paredes y hace
blancos los cabellos de los hombres,
Con el Destino que conduce la carroza de todo por el camino
de
nada.
Estoy hoy vencido, como si supiese la verdad.
Estoy hoy lúcido, como si estuviese por morir,
Y no tuviese más hermandad con las cosas
Que la de una despedida, tornándose esta casa a este
lado de la
calle
La hilera de vagones de un tren, y el silbido de una
partida
Dentro de mi cabeza,
Y una sacudida de mis nervios y un chirriar de huesos al
arrancar.
Estoy hoy perplejo, como quien pensó y halló y
olvidó.
Estoy hoy dividido entre la lealtad que debo
A la Tabaquería del otro lado de la calle, como cosa
real por fuera,
Y a la sensación de que todo es sueño, como cosa
real por dentro.
Fallé en todo.
Como no hice ningún propósito, tal vez todo
fuese nada.
El aprendizaje que
me dieron,
Descendí por la ventana trasera de la casa.
Fui al campo con grandes propósitos.
Pero allí sólo encontré yerbas y
árboles,
Y cuando había gente era igual a la otra.
Me retiro de la ventana y me siento en una silla. ¿En
qué he de
pensar?
¿Qué sé yo lo que seré, yo, que no
sé lo que soy?
¿Ser lo que pienso? ¡Pienso ser tanta cosa!
¡Y hay tantos que piensan ser la misma cosa que no puede
haber
tantos!
¿Genio? En este
momento
Cien mil cerebros se piensan en sueños genios como
yo,
Y la historia no
señalará, ¿quién sabe? ni a uno,
No habrá sino un muladar para tantas futuras
conquistas.
No, no creo en mí.
¡En todos los manicomios hay tantos locos deschavetados
con
tantas certezas!
Yo, que no tengo ninguna certeza, ¿soy más
cierto o menos cierto?
No, ni en mí…
¿En cuántas buhardillas y no buhardillas del
mundo
No están en esta hora genios-para-sí-mismos
soñando?
¿Cuántas aspiraciones altas y nobles y
lúcidas—
Sí, verdaderamente altas y nobles y
lúcidas—,
Y quién sabe si realizables,
¿Nunca verán la luz del sol real ni hallaran
oídos de nadie?
El mundo es de quien nace para conquistarlo
Y no para quien sueña que puede conquistarlo, aunque
tenga
razón.
He soñado más que Napoleón.
He abrazado contra el pecho hipotético más
humanidades que
Cristo.
Hice filosofías en secreto que ningún Kant
escribió.
Pero soy, y tal vez seré siempre, el de la
buhardilla,
Aunque no viva en ella;
Seré siempre el que no nació para esto,
Seré siempre sólo el que tenía
cualidades;
Seré siempre el que esperó que le abriesen la
puerta al pie
de una pared sin puerta,
Y cantó la cantiga del Infinito en un gallinero,
Y escuchó la voz de Dios en un pozo cegado.
¿Creer en mí? No, ni en nada.
Que me derrame la Naturaleza
sobre la cabeza ardiente
Su sol, su lluvia, el viento que me despeina,
Y lo demás que venga si viene o que tenga que venir, o
que no
venga.
Esclavos cardíacos de las estrellas,
Conquistamos todo el mundo antes de levantarnos de la
cama;
Pero nos despertamos y él es opaco,
Nos levantamos y es ajeno,
Salimos de casa y es la tierra
entera,
Más el sistema solar y
la Vía Láctea y lo Indefinido.
(Come chocolates, niña;
¡Come chocolates!
Mira que no hay más metafísica
en el mundo que la de los
chocolates.
Mira que todas las religiones no enseñan
más que la confitería.
¡Come, niña sucia, come!
¡Si pudiera yo comer chocolates con la misma verdad con
que tú
los comes!
Pero yo pienso y, al quitarles el papel plateado, que es de
estaño,
Arrojo todo al suelo, como
tiré la vida.)
Pero queda al menos de la amargura de lo que nunca
seré
La caligrafía rápida de estos versos,
Pórtico hendido hacia lo Imposible.
Pero al menos dedico a mí mismo un desprecio sin
lágrimas,
Noble al menos por el gesto amplio con que arrojo
La ropa sucia que soy, sin motivo, para el decurso de las
cosas,
Y me quedo en casa sin camisa.
(Tú que consuelas, que no existes y por eso
consuelas,
O diosa griega, concebida como estatua con vida,
O patricia romana, imposiblemente noble y nefasta,
O princesa de trovadores, gentilísima y colorida,
O marquesa del siglo dieciocho, escotada y distante,
O cocotte célebre del tiempo de
nuestros padres,
O no sé qué moderno —no concibo bien
qué—,
Todo eso, sea lo que fuera, lo que sea, si puede inspirar
¡qué
inspire!
Mi corazón es
un balde vacío.
Como invocan espíritus los que invocan espíritus
me invoco
Me invoco a mí mismo y nada encuentro.
Me acerco a la ventana y veo la calle con una nitidez
absoluta.
Veo las tiendas, veo las aceras, veo los coches que pasan.
Veo los entes vivos vestidos que se cruzan,
Veo los perros que
también existen,
Y todo esto me pesa como un condena al destierro,
Y todo esto es extranjero, como todo.)
Viví, estudié, amé y hasta
creí,
Y hoy no hay mendigo al que no envidie sólo por no ser
yo.
En cada uno miro los andrajos y las llagas y la mentira,
Y pienso: tal vez nunca hayas vivido ni estudiado ni amado
ni
creído
(Porque es posible hacer la realidad de todo eso sin hacer
nada de eso);
Tal vez hayas existido apenas, como un lagarto a quien
cortan
la cola
Y que es cola más acá del lagarto que se
retuerce.
Hice de mí lo que no supe,
Y lo que pude hacer de mí no lo hice.
Vestí un disfraz equivocado.
Me tomaron enseguida por quien no era, y no lo
desmentí, y me
perdí.
Cuando quise arrancarme la máscara,
Estaba pegada a la cara.
Cuando la arrojé y me vi en el espejo,
Ya había envejecido.
Estaba borracho, y no sabía vestir el disfraz que no me
había
quitado.
Arrojé la mascara y dormí en el vestidor
Como un perro tolerado por la gerencia
Por ser inofensivo
Y voy a escribir esta historia para probar que soy
sublime.
Esencia musical de mis versos inútiles,
quién pudiera encontrarte como cosas que yo hice,
Y no quedarme siempre enfrente de la Tabaquería de
enfrente,
Pisoteando la conciencia de
estar existiendo,
Como un tapete con el que tropieza un borracho
O la esterilla que los gitanos roban y no vale nada.
Pero el Dueño de la Tabaquería se asomó a
la puerta y se quedó
en ella.
Lo miro con la incomodidad de la cabeza torcida
Y con la incomodidad de una alma que mal
entiende.
Él morirá y yo moriré.
Él dejará el letrero, yo dejaré
versos.
Y un día morirá el letrero y también mis
versos.
Después morirá la calle donde estuvo el
letrero,
Y la lengua en que
fueron escritos los versos.
Morirá después el planeta girante en que todo
esto sucedió.
En otros satélites
de otros sistemas
cualquier cosa como nosotros
Continuará haciendo cosas como versos y viviendo debajo
de las
cosas como letreros,
Siempre una cosa frente a otra,
Siempre una cosa tan inútil como la otra.
Siempre lo imposible tan estúpido como lo real,
Siempre el misterio del fondo tan cierto como el sueño
del
misterio de la superficie,
Siempre ésta o aquella cosa o ni una ni la otra
cosa.
Pero un hombre
entró en la Tabaquería (¿a comprar tabaco?),
Y la realidad plausible cae de repente sobre mí.
Me incorporo a medias enérgico, convencido, humano,
Y voy a intentar escribir estos versos en los que digo lo
contrario.
Enciendo un cigarro al pensar en escribirlos
Y saboreo en el cigarro la liberación de todos los
pensamientos.
Sigo el humo como mi camino,
Y gozo, en un momento sensitivo y adecuado,
La liberación de todas las especulaciones
Y la conciencia de que la metafísica es la consecuencia
de una
indisposición.
Después me reclino en la silla
Y sigo fumando.
Seguiré fumando hasta que el Destino me lo permita.
(Si me casase con la hija de mi lavandera
Tal vez sería feliz.)
Visto esto, me levanto de la silla. Me acerco a la
ventana.
El hombre salió de la Tabaquería (¿guarda
el cambio en el
bolsillo
del pantalón?).
Ah, lo conozco: es Esteves sin metafísica.
(El Dueño de la Tabaquería llegó a la
puerta.)
Como por un instinto divino, Esteves se volvió y me
vio.
Hizo una señal de adiós, le grité
¡Adiós, Esteves!, y el universo
Se reconstruye en mí sin ideal ni esperanza, y el
Dueño de la
Tabaquería sonrió.
APOSTILLA
11-4-1928
¡APROVECHAR el tiempo!
Pero qué es el tiempo, ¿para que yo lo
aproveche?
¡Aprovechar el tiempo!
Ni un día sin línea…
El trabajo
honesto y superior…
El trabajo para Virgilio, para Milton…
¡Pero es tan difícil ser honesto o ser
superior!
¡Es tan poco probable ser Milton o ser Virgilio!
¡Aprovechar el tiempo!
Arrancar del alma los pedazos precisos —ni más ni
menos—
Para con ellos juntar los cubos ajustados
Que hacen estampas ciertas en la historia
(Y están ciertas también del lado de abajo, que
no se ve)…
Poner las sensaciones en castillo de naipes, pobre China de
las
veladas,
Y los pensamientos en dominó, igual contra igual,
Y la voluntad en carambola difícil…
Imágenes de juegos o de
paciencias o de pasatiempos—
Imágenes de vida, imágenes
de las vidas, Imagen de la
Vida.
Verbalismo…
Sí, verbalismo…
¡Aprovechar el tiempo!
No tener un minuto que desconozca el examen de
conciencia..
No tener un acto indefinido ni ficticio…
No tener un movimiento
disconforme con propósitos…
Buenas maneras del alma…
Elegancia de persistir…
¡Aprovechar el tiempo!
Mi corazón está cansado como un mendigo
verdadero.
Mi cerebro
está listo como un bulto colocado en un rincón.
Mi canto (¡verbalismo!) está tal como está
y es triste.
¡Aprovechar el tiempo!
Desde que comencé a escribir pasaron cinco minutos.
¿Los aproveché o no?
Si no sé si los aproveché,
¡¿qué sabré de otros minutos?!
(Pasajera que viajas tantas veces en el mismo
compartimento
conmigo
En el tren suburbano,
¿Llegaste a interesarte en mí?
¿Aproveché el tiempo mirándote?
¿Cuál fue el ritmo de nuestro sosiego en el tren
andante?
¿Cuál fue el entendimiento que no llegamos a
tener?
¿Cuál fue la vida que hubo en esto?
¿Qué fue esto para la vida?)
¡Aprovechar el tiempo!
¡Ah, déjenme que no aproveche nada!
¡Ni tiempo, ni ser, ni memorias de
tiempo o de ser!
Déjenme ser una hoja de árbol, sacudida por la
brisa,
La polvareda de un camino, involuntario y solo,
El arroyo casual de las lluvias que se acaban,
El surco que hacen en los caminos las ruedas mientras no
vienen
otras,
El trompo del muchacho que va a detenerse,
Y oscila, con el mismo movimiento que tiene la tierra,
Y se estremece, con el mismo movimiento que tiene el alma,
Y cae, como caen los dioses, en el suelo del Destino.
DEMOGOGON
12-4-1928
EN LA CALLE LLENA de sol vago hay casas detenidas y gente
que
camina.
Una tristeza llena de pavor me cala.
Presiento un suceso más allá de las fachadas y
de los movimientos.
¡No, no, eso no!
Todo menos saber lo que es el Misterio!
¡Superficie del Universo, oh
Párpados Descendidos,
No os alcéis nunca!
¡La mirada de la Verdad Final no debe poder
soportarse!
¡Dejadme vivir sin saber nada, y morir sin saber
nada!
La razón de haber ser, la razón de haber seres,
de haber todo,
Debe traer una locura mayor que los espacios
entre las almas y entre las estrellas.
¡No, no, la verdad no! Dejadme estas casas y esta
gente;
Tal cual, si nada más, estas casas y esta gente…
¿Qué aliento horrible y frío toca mis
ojos cerrados?
¡No los quiero abrir a la vida! ¡Oh Verdad,
olvídate de mí!
82
Ricardo Reis
16-6-1932
SEVERO NARRO. Cuanto siento, pienso,
Palabras son ideas.
Murmurante, el río pasa, y el sonido que no
pasa,
Es nuestro, no del río.
Así quisiera el verso: mío y ajeno
Y por mí mismo leído
85
14-2-1933
PARA SER GRANDE, sé entero: nada
Tuyo exagera o excluye.
Sé todo en dada cosa. Pon cuanto eres
En lo mínimo que haces,
Así en cada lago la luna entera
Brilla, porque alta vive.
31-7-1930
SERENO AGUARDA el fin que poco tarda.
¿Qué es cualquier vida? Breve soles y
sueño.
Cuánto piensas emplea
En no muchos pensamientos.
Para el nauta el mar oscuro es la ruta clara,
Tú, en la confusa soledad de la vida,
A ti mismo te elige
(No sabes de otro) el puerto.
.
17-11-1923
COMO si cada beso
Fuera de despedida,
Cloe mía, besémonos, amando.
Tal vez ya nos toque
En el hombro la mano que llama
A la barca que no viene sino vacía;
Y que en el mismo haz
Ata lo que fuimos mutuamente
Y la ajena suma universal de la vida.
88
12-6-1914
VEN Y SIÉNTATE conmigo, Lidia, a la orilla del
río
Sosegadamente miremos su curso y aprendamos
Que la vida pasa y no estamos con las manos entrelazadas.
(Entrelacemos las manos).
Después pensemos, niños
adultos, que la vida
Pasa y no queda, nada deja y nunca regresa,
Se va hacia un mar muy lejano, se va junto al Hado,
Más lejos que los dioses.
Desenlacemos nuestras manos pues no hay por que cansarse.
Gozando, no gozando, pasamos como el río.
Más vale saber pasar silenciosamente
Y sin grandes desasosiegos.
Sin amores, ni odios, ni pasiones que alzan la voz,
Ni envidias que dan demasiado movimiento a los ojos,
Ni cuidados, pues teniéndolos el río siempre
correría,
Y siempre iría a dar al mar.
Amémonos tranquilamente, pensando que
podríamos,
Si quisiéramos, cambiar besos y abrazos y caricias,
Pero más vale sentarse uno junto al otro
Oyendo correr el río y viéndolo.
Cortemos flores, tómalas y ponlas
En el regazo y que su perfume suavice el momento—
Este momento en que sosegadamente no creemos en nada,
Inocentes paganos de la decadencia.
Al menos, si fuere sombra antes, te acordarás de mi
después
Sin que mi recuerdo te queme, te hiera o te mueva,
Porque nunca entrelazamos las manos, ni nos besamos
Ni fuimos más que niños.
Y si antes de mí llevaras el óbolo al barquero
sombrío,
Nada tendré que sufrir al acordarme de ti.
Me serás suave a la memoria,
recordándote así —a la orilla del
río.
Triste pagana y con flores en el regazo.
16-6-1914
EN LA LEJANÍA los montes tienen nieve al sol,
Pero es suave ya el frío calmado
Que alisa y agudiza
Los dardos del sol alto,
Hoy, Neera, no nos escondamos,
Nada nos falta porque nada somos.
No esperamos nada
Y sentimos frío al sol.
Más tal como es, gocemos el momento,
Solemnes en la alegría levemente,
Y aguardando la muerte
Como quien la conoce.
BOCAS ROJAS de vino,
Frentes blancas bajo rosas,
Desnudos, blancos antebrazos
Reposados sobre la mesa,
Que así sea, Lidia, el cuadro
En que quedemos, mudos,
Eternamente inscritos
En la conciencia de los dioses.
Antes esto y no la vida
Que los hombres viven,
Llena del negro polvo
Que alzan de los caminos.
Sólo socorren los dioses
Con su ejemplo a aquellos
Que nada más pretenden
Irse en el río de las cosas.
OÍ CONTAR que antaño, cuando Persia
Libraba no sé cual guerra,
Cuando la invasión ardía en la Ciudad
Y las mujeres gritaban,
Dos jugadores de ajedrez
jugaban
Su juego
continuo.
A la sombra de amplio árbol miraban
El tablero antiguo,
Y junto a cada uno, esperando sus
Momentos más holgados,
Cuando había movido la pieza, y ahora
Esperaba al oponente,
Un búcaro con vino refrescaba
Sobriamente su sed.
Ardían casas, saqueadas eran
Arcas y paredes,
Violadas, las mujeres eran puestas
Contra los muros caídos,
Atravesados por lanzas, los niños
Eran sangre en las
calles…
Pero donde estaban, cerca de la ciudad,
Y lejos de su ruido,
Los jugadores de ajedrez jugaban
El juego del ajedrez.
Aunque en los mensajes del yermo viento
Les llegaran los gritos,
Y, al pensar, supiesen desde el alma
Que por cierto las mujeres
Y las tiernas hijas violadas eran
En esa distancia próxima,
Aunque, en el momento en que lo pensaban,
Una sombra ligera
Pasara por su frente ajena y vaga,
Pronto sus ojos tranquilos
Volvían su atenta confianza
Al viejo tablero.
Cuando el rey de marfil está en peligro,
¿Qué importa la carne y el hueso
De las hermanas y de la madre y de los niños?
Cuando la torre no cubre
La retirada de la Reina blanca,
El saqueo poco importa.
Y cuando la mano confiada lleva el jaque
Al rey del adversario,
Poco pesa en el alma que allá lejos
Estén muriendo hijos.
Aunque, de repente, sobre el muro
Surja la sañuda cara
De un guerrero invasor, y pronto deba
En sangre allí caer
Página anterior | Volver al principio del trabajo | Página siguiente |