- Breve reseña
histórica de la lengua
española - Breve reseña
histórica de la lengua latina - Familia de
lenguas indoeuropeas - La llegada del
latín a Britania - Influencias
léxicas del latín en lenguas
germánicas - Influencias
sintácticas del latín en el
inglés - El latín y
el alemán - Conclusión
- Glosario
- Bibliografía
Introducción
Al traducir textos en inglés,
puede notarse la gran similitud entre algunos de los
términos y sus equivalentes del léxico español.
Es por ello que más que preguntarse "¿Guardan
alguna relación las lenguas
germánicas y las romances?" debe formularse la siguiente
incógnita: ¿cómo, cuándo y
dónde confluyeron las lenguas germánicas y las
romances?
Partiendo de esta premisa, se recorre todo un camino a
través de la historia de los pueblos
europeos involucrados y de sus lenguas, ya que entrambas cosas
evolucionan a la par.
En la presente monografía, se ha reducido el campo de
estudio a dos lenguas: la inglesa y la española; de esta
manera se simplificó el trabajo
analítico y de investigación. Empero, desde luego, se hizo
imperante referir al latín en numerosísimas
ocasiones, dada su vital importancia, y al alemán, en
otras menos abundantes.
En base a esto, se intentará probar que ambos
idiomas, el español y el inglés, tienen un pasado
en común que afecta su presente, consecuencia ello de la
historia de la lengua
latina.
Breve
reseña histórica de la lengua
española
La lengua española tiene su origen en el
latín. También existe una influencia léxica,
prerrománica por una parte y por otra de mano del
latín, del griego.
Cuando el Imperio de Roma cayó
ante los germanos, éstos, a pesar de haber asimilado el
latín para el uso oficial, trajeron su lengua consigo. En
este período comenzó la constitución de los dialectos y lenguas
romances.
Durante la romanización de la Península
Ibérica, la lengua vulgar comienza a acentuar
particularidades regionales. Llegaron entonces las invasiones
musulmanas surgiendo así el mozárabe,
dialecto hispano muy influenciado por el árabe.
En el Noroeste se formó otro dialecto: el
galaico-portugués que cobró notable
importancia. Otros dialectos eran el
asturiano-leonés, el
navarro-aragonés y el
catalán.
Desde el s IX, una pequeña zona en el
centro-Norte oponía resistencia a los
moros: Castilla. Tenían ellos su propio dialecto llamado
castellano. En pocos siglos, Castilla expulsó a
los moros y unificó toda España
llevando, como era de esperarse, su lengua por todo el
territorio.
Más adelante, el español ha recibido
modificaciones y enriquecimientos de su léxico por el
contacto con otras lenguas como el francés (galicismos) y
el inglés (anglicismos).
Breve
reseña histórica de la lengua
latina
Los primeros habitantes de Roma llegaron en la edad de
bronce; la ciudad se fundó el 21 de Abril del 753 AC. Esta
región, en latín, era llamada Latinum
(Lacio), sus habitantes eran latini y su lengua
latinum. Esta lengua difería grandemente de las
otras habladas en la zona, como el osco o el
umbro.
En el s XIX, por medio de la gramática comparada, se llega a la
conclusión de que la mayoría de las lenguas
europeas, occidentales y del centro de Asia proceden de
una lengua común que habría existido en
algún lugar entre Europa y Asia; la
denominaron indoeuropeo. Tal descubrimiento se
logró gracias a las comparaciones del sistema
gramatical y lexicológico:
Latín ? Mater
Griego ? ?????
Sánscrito ? Mata
Armenio ? Mayr
Islandés ? Madr
Irlandés ? Mathir
Lituano ? Mote
Eslavo ? Mati
Aparte de esta relación léxica, existe
también una característica típica de las
lenguas indoeuropeas: la flexión de ciertas
categorías de palabras:
La nominal o declinación.
La verbal o conjugación.
Página siguiente |