Análisis del programa de Idioma Inglés en la Universidad del Deporte de Pinar del Río, Cuba
El Programa de
Idioma Inglés
en la Facultad de Cultura
Física
compuesto por la asignatura inglés I, II y III se ajusta
al Plan de Estudio
¨D¨ encaminado a la formación de competencias
profesionales del egresado de Cultura Física en las
diferentes esferas de actuación, sin embargo, haciendo un
análisis profundo del sistema de
contenidos, objetivos,
métodos,
medios y
evaluaciones de la asignatura en sus tres variantes curriculares
existen algunas irregularidades para el cumplimiento del objetivo de
este programa.
Desde el inicio de este plan de estudio estas tres asignaturas
han presentado dificultades para lograr que el estudiante se
exprese con fluidez y comprenda textos de mediana complejidad
sobre temas deportivos en el idioma inglés. Es posible que
la preparación de los profesores contribuya a la
formación de una cultura general integral en los
estudiantes, ya sea en el tratamiento metodológico de la
asignatura como en la creación de medios de enseñanza no obstante, a partir de los
resultados de las encuestas y
pruebas
pedagógicas que se han aplicado en los primeros
años de la carrera se pudo comprobar que más del
50% de los alumnos no obtienen una evaluación
satisfactoria ni en el expresión oral ni en la escrita en
esta asignatura.
No sólo estos resultados son desfavorables en la
efectividad del currículo, mediante el método de
observación se ha podido corroborar que los
estudiantes en su mayoría no frecuentan los espacios de
lectura ni a
las actividades culturales de carácter científica,
histórica etc. Estas cuestiones parecen muy alejadas del
diseño
curricular, mas todo lo contrario, se mantienen interrelacionadas
porque el desarrollo de
las habilidades básicas para expresar ideas, criterios
sobre algún aspecto o fenómeno ya sea sobre el
deporte o sobre
otra área del conocimiento,
no se adquieren en el aula, sino en el seno de la sociedad, el
entorno y la época que le tocó vivir.
Para hacer un análisis más detallado del
currículo de esta disciplina, es
necesario describir específicamente las
características de las asignaturas que la compone.
Primeramente se hace un análisis de la asignatura
Inglés I y II que se imparte en el Primer año de la
carrera. Esta se incluye en el programa del Curso Regular Atleta
y Diurno, transcurre en un periodo de 32 horas clase semi
presenciales distribuidas en el documento normativo RP-1 y con un
sistema de habilidades y evaluaciones frecuentes y parciales. El
objetivo de este programa es lograr que los estudiantes
establezcan una comunicación en inglés utilizando
las funciones
comunicativas básicas, desarrollen estrategias de
aprendizaje en
forma cooperativa
tales como trabajo en
parejas, en equipos, apadrinamientos y co-evaluación. En
el programa se deberán Implementar habilidades
lingüísticas como apoyo a la expresión oral
tales como la comprensión de breves textos de mediana
complejidad a través de la lectura, la
comprensión
auditiva y la escritura como
habilidad instrumental. Mediante éste además los
estudiantes deberán expresar ideas oralmente o de forma
escrita sobre sus vidas personales, sobre el entorno, y
relacionadas con la cultura, etc.
Para lograr este objetivo general, el colectivo de profesores
ha tenido que hacer algunas adecuaciones, ya que no cuenta con
los medios técnicos más apropiados para desarrollar
la comprensión auditiva, es decir grabadoras, cassettes,
audífonos etc. En su lugar se han confeccionados sitios
web donde los
estudiantes pueden desarrollar esta habilidad con la asistencia
de la computadora
en el trabajo
independiente que el profesor
asigna en la clase presencial. Los ajustes no solo van dirigidos
a esta habilidad, para el desarrollo de la expresión oral
el profesor de esa institución ha tenido que crear medios
tales como tarjetas,
fichas,
láminas etc debido a la carencia de textos y cuadernos
como resultado de los problemas
económicos que atraviesa Cuba.
Desde la perspectiva de los contenidos que trata la asignatura
en este primer periodo de enseñanza se puede plantear que
los mismos no están en correspondencia con la formación
política ideológica de un estudiante que vive
un proyecto de vida
socialista. En ocasiones la clase tiene que enfrentarse a
situaciones propias de un sociedad de consumo, por
lo que para contrarrestar este fenómeno el maestro se ve
obligado a crear otros contextos, como los son situaciones
problémicas relacionadas con la sociedad cubana utilizando
estructuras
gramaticales y vocabularios propias de culturas foráneas.
Generalmente esta es una de las salidas o soluciones que
el profesor adopta como consecuencia de la carencia de un
programa más ajustado a las necesidades sociales de
la
comunicación. Esto obviamente trae como consecuencia
un efecto secundario que puede agravarse sino se procede a un
estudio lingüístico y multicultural por parte del
colectivo de la disciplina. Este efecto no es más que la
transposición de ideas, palabras o frases de un idioma a
otro, haciendo uso de una traducción literal sin la consulta de un
nativo, especialista o bibliografía especializada,
por ejemplo si el profesor le asigna al estudiante que realice un
dialogo en un
consultorio médico, deberá además prever que
la palabra consultorio médico no existe como entidad
social en ningún país excepto en Cuba, por lo que
debe proveer al estudiante un equivalente, lo más acercado
posible, en caso de no existir el vocablo oficialmente, es decir,
clinic o doctor´s. En el caso de Inglés III el
tratamiento metodológico está enfocado en el
desarrollo de las habilidades de comprensión de textos
mediante la lectura.
Página siguiente |