Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

La comunicación en la enseñanza de lenguas extranjeras (página 2)




Enviado por Alina y Ana



Partes: 1, 2

Al explicar su origen F. Engels relaciona el trabajo y
la necesidad de comunicación: "el desarrollo del
trabajo al multiplicar los casos de ayuda mutua y de actividad
conjunta, para cada individuo, tenía que contribuir
forzosamente a agrupar aún más los miembros de la
sociedad. En resumen, los hombres llegaron a un punto en que
tuvieron necesidad de decirse los unos a los
otros"
[1]

La autora concuerda con este planteamiento ya que el
hombre como ser social que se desarrolla en sociedad no puede
estar ajeno a la realidad objetiva de sus semejantes y la forma
que halló para intercambiar información, de
comunicarse fue a través del lenguaje, aunque no se debe
obviar que existen otras formas para comunicarse pero que no son
tan efectivas como las enunciadas anteriormente.

J. Piaget afirmaba: "El lenguaje es indispensable para
la producción del pensamiento. Entre ambos existe un
círculo genético tal, que uno de ambos
términos se apoya necesariamente en el otro, en una
formación solidaria y en una perpetua acción
recíproca".[2]

La autora considera que el lenguaje es el medio
fundamental de adquisición, fijación y
transmisión de los conocimientos. A través de la
palabra el hombre fija su conocimiento de la realidad que le
rodea y elabora los conceptos, lo que pone de manifiesto la
indisoluble relación que existe entre el lenguaje y el
pensamiento previamente mencionada.

El lenguaje tiene como función esencial reflejar
la realidad objetiva que el hombre conoce, pero nada de esto
sería posible sin el concurso de la palabra. Según
Gorski "(…) se piensa mediante conceptos, pero la
formación de conceptos no es posible sin la
palabra."[3]

Un aporte fundamental del marxismo leninismo al
conocimiento del lenguaje ha sido el descubrimiento de su esencia
como fenómeno social históricamente condicionado,
el cual, desde su origen se halla indisolublemente unido al
pensamiento. Ambos: pensamiento y lenguaje, son producto
de la actividad que distingue al hombre del resto de las especies
animales, es decir el trabajo.

La primera vía de adquisición de los
conocimientos es la experiencia práctica, lo que Klinberg
llama "la vía directa". Sin embargo, es imposible la
transmisión de todos los conocimientos por esta
vía. Si esto se intentara, la enseñanza
perdería su carácter sistemático, lo cual
iría en contra de su objetivo fundamental. Según
Klingberg, "la tarea de la enseñanza consiste precisamente
en procurar a los estudiantes la experiencia sistematizada y
generalizada de la humanidad".[4] Esto sólo
es posible a través del lenguaje.

Comunicación es una palabra de origen
latino (communicare) que quiere decir compartir o hacer
común. La comunicación puede entenderse como
intercambio, interrelación, como diálogo, como vida
en sociedad, todo ello relacionado indisolublemente con las
necesidades productivas de los hombres y no puede existir sin el
lenguaje. Comunicación es pensamiento compartido y no
puede existir pensamiento sin palabras.

Se considera una categoría polisemántica
en tanto su utilización no es exclusiva de una ciencia
social en particular, teniendo connotaciones propias de la
ciencia social de que se trate.

La necesidad de comunicarse fue el motor de todo tipo de
codificaciones expresivas. Se suele dividir en cuatro
fases:

  • 1. Mnemónica (de memoria): Se
    caracterizó por el empleo de objetos; palos, pieles
    estiradas, gestos, acciones, sonidos aun pobremente
    articulados. Los chinos, e incluso tribus primitivas
    más recientes, utilizaban con mucha frecuencia el
    "quipu" o series de cuerdas anudadas para conmemorar
    acontecimientos felices, para transmitir órdenes en
    situaciones de emergencia o como instrumentos de
    cálculo o guardar recuerdos de los muertos de la
    tribu. Estos fueron algunos de los medios más
    utilizados por los primeros hombres para comunicarse entre
    sí, y para hacer llegar a las nuevas generaciones
    elementos necesarios para vivir y actuar sobre el medio
    circundante.

  • 2. Pictórica: La comunicación se
    transmite mediante la pintura, la representación de
    los objetos no sólo en la pintura rupestre, sino sobre
    objetos variados: utensilios, armas, vasijas, etc.

  • 3. Ideografía: Símbolos
    pictográficos con objetos e ideas. Los signos se
    emplean cada vez más en la representación de
    ideas, es un progresivo despegue de la hechura del objetivo a
    comunicar, y una plasmación cada vez más
    simbólica que evocaría en el signo
    alfabético, en la escritura. Sirvió para las
    formas primitivas de "relato", tal como lo podemos valorar en
    la escritura ideográfica de las culturas precolombinas
    o mesopotámicas, aunque la máxima cima cultural
    de este sistema de comunicación fue la escritura
    jeroglífica de los egipcios.

  • 4. Fonética: Se establece cuando el
    signo representa un sonido, fuera de palabras enteras, de
    sílabas o lo que hoy llamamos letras.

Cuando se habla de comunicación tenemos que tener
presente tres componentes que la forman:

  • 1. Componentes de contenido. Se refiere a la
    propia información que se intercambia, el tema del
    cual se habla.

  • 2. Componente procesal. Tiene que ver con el
    orden como se va desarrollar la comunicación
    oral.

  • 3. Componente personal. Se relaciona con todas
    aquellas interrelaciones que están dirigidas a los
    propios sujetos que participan en el proceso. Tiene que ver
    con las simpatías o antipatías, con los
    elementos afectivos de la interrelación, con los
    vínculos directos entre las personas.

L.S. Vigotsky ha esclarecido el papel de la actividad y
la comunicación en la socialización del individuo.
Aplicando de forma creadora el Materialismo– Dialéctico e
Histórico, desarrolla el enfoque históricocultural
en la explicación del psiquismo humano y la
formación de la personalidad, con lo cual revoluciona la
psicología de su época y trasciende a la misma,
manteniendo en la actualidad plena vigencia. Se le debe
también la comprensión científica de la
naturaleza de los fenómenos psíquicos: en su
origen tienen un carácter interpsicológico, es
decir, surgen primero en el plano social, en la
interacción de unos individuos con otros, y sólo
después adquieren su carácter interno,
intrapsicológico, mediante un proceso de
interiorización de lo vivido socialmente. Es en la
actividad social, en la interacción de unos hombres con
otros, que surge el mundo espiritual de cada uno, su
personalidad.

La esencia de cada individuo, su personalidad, es el
sistema de relaciones que establece con los que lo rodean. Los
hombres interactúan en una formación
históricocultural dada, creada por la propia actividad de
producción y transformación de su realidad. La
actividad humana, que permite el desarrollo de los procesos
psíquicos y la apropiación de la cultura, es
siempre social, implica la relación con otros hombres, la
comunicación entre ellos. La actividad humana se expresa a
través de variadas formas de colaboración y
comunicación.

La comprensión del papel de la interacción
social, de la comunicación en el desarrollo de la
conciencia humana tiene una importancia trascendental para la
instrumentación del proceso docente como proceso social,
dialógico, de interacción entre docente y discente,
tal como lo comprende la Comunicación
Educativa.

La comunicación durante el proceso
de enseñanza de una lengua extranjera

A lo largo de la historia de la educación, la
escuela, como institución social, ha ido fortaleciendo sus
vínculos con la comunicación, de manera cada vez
más propositiva, ganándose conciencia del
carácter participativo e interactivo de ambos procesos,
hasta el punto de que, en la actualidad, diversas tendencias
pedagógicas identifican el proceso educativo con el
establecimiento del diálogo entre sus
participantes.

El examen de las concepciones más modernas de la
enseñanza muestra cómo el proceso docente se
desarrolla a partir de la interacción entre profesor y
alumno y en el grupo de estudiantes. Se ha esclarecido que los
procesos de enseñanza y aprendizaje no se reducen a
situaciones diádicas docentediscente, (aunque estas
están presentes y son muy importantes), sino que es
necesario tener en cuenta, además, la red de relaciones
con los iguales, ya que son estos vínculos los que forman
el contexto en que tiene lugar el aprendizaje. Es así que
surgen nuevas variantes de aprendizaje como son: el
llamado aprendizaje grupal, cooperativo, interaprendizaje,
aprendizaje como actividad conjunta del profesor y los alumnos,
etc.

J.C. Filloux ha investigado la naturaleza comunicativa
del grupo escolar, concluyendo que: "No hay duda de que una clase
es por excelencia un lugar de comunicación. El campo
pedagógico se define por la relación del maestro y
del alumno con un saber, que de diversas formas posibles es
comunicado, o se comunica. La clase, que especifica este campo en
su dimensión de grupo, tiene pues, como función
esencial, ser el sustrato de una correlación del saber,
bajo la forma de transmisión, de aportación de
información, de investigación activa, es decir, de
procesos de comunicaciones ¨

De lo anterior se deduce que estimular la
interacción entre los miembros del grupo escolar
arrojará positivas influencias sobre el aprendizaje siendo
esta más favorable si lo que se enseña es una
lengua extranjera: cuanto mayor sea la comunicación en un
grupo, más se reforzará su vida interna, sus
posibilidades de acción y de lograr los fines que se
propongan. Una clase tendrá más vitalidad mientras
mayor sea la interacción entre sus miembros.

En el aula, las relaciones interpersonales permean el
proceso docente y le imprimen características
específicas. La personalidad del maestro es muy importante
en la enseñanza de lenguas extranjeras ya que este debe
brindar confianza hacia ese nuevo mundo, hasta estos momentos
desconocido para ellos, y las relaciones que mantiene con sus
alumnos mediatizan la organización del proceso docente, la
utilización de métodos y formas de
enseñanza, el control de la disciplina, las formas de
evaluación del aprendizaje, etc.

La educación como proceso comunicativo, como
diálogo entre maestro y alumno supone no sólo
cambios en la concepción y organización del proceso
docente, sino también en los papeles que tradicionalmente
se les ha asignado a educadores y a educandos, sin que
desaparezca la autoridad moral y científicotécnica
del docente, lo que se opone a la noción del profesor
exclusivamente como "facilitador" del aprendizaje.

La comprensión por el docente que imparte una
lengua extranjera de la importancia de la clase como un proceso
de interacción y diálogo y la organización
de sus clases sobre la base de esa concepción tiene
importantes repercusiones en el proceso docente, en la
formación de los estudiantes y en el dominio de la
lengua.

La autora reflexiona que un proceso realmente educativo
y, no meramente instructivo, acontece cuando las relaciones entre
profesor y alumno no son exclusivamente de transmisión de
información, sino de intercambio, de interacción e
influencia mutua, cuando se instituye una apropiada
percepción y comprensión entre los protagonistas
del hecho educativo.

Estudios sociopsicológicos han expuesto que, para
que la educación sea efectiva, es preciso estimular en los
educandos actitudes positivas hacia aquello en lo que es preciso
educarlos. Estas actitudes no se transmiten por el mero discurso
del profesor, sino a través de la actividad que los
propios alumnos llevan a cabo y de las relaciones de
comunicación que establecen entre ellos y con sus
profesores.

Se puede afirmar que la comunicación es un
proceso de esencial importancia en toda la actividad humana, la
institución educativa no escapa a ello. El maestro, las
estructuras directivas de la institución educacional y
todas las personas que se vinculan con el estudiante en la
escuela lo hacen a través de la
comunicación.

La falta de afecto, de aceptación, de calidez y
de diálogo en las relaciones establecidas constituyen
amenazas potenciales para el logro de una formación
integralmente sana de la personalidad, acorde con los principios
de la moral socialista, lo cual se convierte en un factor digno
de atención frente a la real revolución de los
procesos comunicativos que impone el desarrollo
cibernético en el mundo de hoy, donde la realidad virtual,
las redes de comunicación sin barreras espaciales ponen
cada vez más en peligro la permanencia de las formas de
comunicación directa en el micronivel ( Lomov, s/f) y la
existencia del canal extraverbal en la comunicación como
fuente de expresión y transmisión genuina del
mensaje afectivo.

Es por ello, que la comunicación profesor-
estudiante en el entorno de un aula, donde se imparte una lengua
extranjera, cobra una dimensión fundamental y debe
constituir una función predominante en las escuelas donde
esta sea impartida, ya que esta constituye el vehículo de
la enseñanza y al mismo tiempo es posible incidir
educativamente sobre el estudiante en un ambiente participativo.
La creación y preservación de una cultura
comunicativa comportamental es lo ideal en las instituciones
educacionales.

El proceso docente educativo como proceso
comunicativo

En la enseñanza de lenguas extranjeras la
comunicación activa tiene que ser a la vez objetivo y
vehículo de enseñanza. Es por ello que la
relación de la enseñanza y del aprendizaje con la
comunicación oral influye en la determinación de
los objetivos instructivos, los contenidos, los procedimientos,
los medios de enseñanza y las formas de evaluación.
Por su influencia en todos estos aspectos, la comunicabilidad
puede considerarse el principio rector de la enseñanza de
lenguas extranjeras, pues hay que tener en cuenta que al
determinar los objetivos instructivos y de desarrollo de
habilidades en el lenguaje extranjero para los distintos tipos de
curso, es preciso saber primero si se puede garantizar el nivel
de comunicabilidad requerido para cada objetivo que se formula.
Ahora bien, las actividades requeridas por el principio de
comunicabilidad exigen que se dispongan horas adecuadas al
aprendizaje de las habilidades básicas, especialmente,
"speaking" y "listening".

El reconocimiento de que la lengua es medio de
comunicación oral se manifiesta metodológicamente
en el hecho de que se presentan modelos y ejercitación en
forma dialogada y monologada para este aspecto oral, de forma que
se acerque más a la comunicación genuina. En
nuestro país la planificación de la
enseñanza – aprendizaje de lenguas extranjeras se ha
dirigido cada vez más hacia el principio de la
comunicabilidad; de aquí que se hagan los mayores
esfuerzos por presentar el sistema de la lengua en
funcionamiento, en situaciones de comunicación oral, y se
analice el componente semántico de la lengua con la misma
intensidad que el morfosintáctico y el
fonológico.

Hasta los años 60 del siglo XX los enfoques y
métodos habían dirigido de manera inapropiada la
enseñanza de las lenguas extranjeras, en tanto sus
tendencias estructuralistas y conductistas habían
descartado el potencial comunicativo y funcional de la
lengua.

Como resultado, a finales de 1960 surge el enfoque
comunicativo
como un estudio más exacto de la lengua y
un regreso al tradicional concepto de que las estructuras
expresan los significados e intenciones de las personas que las
producen. Este enfoque establece, en esencia, que el objetivo del
aprendizaje de una lengua es el desarrollo de una competencia
comunicativa. En consecuencia, su aplicación debe
enfatizar en los procesos de comunicación tales como el
uso apropiado del lenguaje en situaciones diversas, el uso del
lenguaje para ejecutar distintos tipos de tareas y el uso del
lenguaje para la interacción social con otras
personas.

Esto hizo que la enseñanza de la lengua
extranjera se centrara en el desarrollo comunicativo y no en el
dominio mero de las estructuras. La aplicación de este
enfoque permite abordar el significado comunicativo desde dos
aristas: las categorías nocionales y las categorías
de la función comunicativa.

El enfoque comunicativo concibe la enseñanza de
una lengua extranjera a partir de los siguientes elementos
(Brumfit y Finnochiaro: 1983; Richards: 1995)

  • El significado es una prioridad

  • Los diálogos deben centrarse en las funciones
    comunicativas y no deben ser memorizados.

  • La contextualización es una premisa
    básica.

  • El aprendizaje de una lengua consiste en aprender a
    comunicarse con la utilización de la misma.

  • La comunicación debe ser efectiva y la
    pronunciación aceptable.

  • Uso mesurado de la lengua materna siempre que sea
    conveniente.

  • Formación de hábitos y habilidades de
    lectura y escritura desde el comienzo del curso.

  • La competencia comunicativa como fin
    deseado.

  • El concepto central es la variedad
    lingüística de materiales y
    metodologías.

  • La secuencia se determina a partir de
    consideraciones sobre contenido, función y
    significado.

  • La ayuda del profesor debe realizarse con el
    objetivo de motivar a los estudiantes a trabajar con la
    lengua.

  • La lengua es creada a partir de intentos y
    errores.

  • La fluidez y el lenguaje aceptables son objetivos
    esenciales.

  • Los estudiantes deben interactuar entre sí a
    partir del trabajo en pareja o en grupo.

  • La motivación intrínseca se deriva del
    interés por lo que se puede comunicar a través
    de la lengua que se estudia.

La aplicación del enfoque comunicativo en la
enseñanza de la lengua parte del análisis del
lenguaje como medio de comunicación. Este enfoque tiene un
basamento humanístico ya que prioriza la
comunicación como un proceso interactivo y establece la
competencia comunicativa como objetivo primordial de la
enseñanza de la lengua.

La comunicación en el proceso docente no se puede
simplificar entonces a la participación del maestro y del
alumno como emisores y receptivos, y a la dirección del
flujo de información, aunque debe tenerlos en cuenta;
constituye "un fenómeno complejo, donde se relaciona
diversos sujetos, con el fin de expresar, crear, recrear y
negociar un conjunto de significaciones, sobre la base de reglas
previamente establecidas en un determinado contexto educacional.
En este proceso de creación, recreación y
negociación entran en juego prácticas comunicativas
de diversa índole: verbales y no verbales,
audiovisuales, etc., que se interrelacionan para constituir
universos de significación", y que determinan en una
compleja urdimbre de hechos y fenómenos
pedagógicos, así como el nivel de efectividad del
proceso docente previsto o improvisado por el maestro como
protagonista que tiene en sus manos la dirección por
diversas vías, medios y formas de este proceso.

Considerar siempre que en la relación
pedagógica cada estudiante afirma su propio sentido al
mensaje en función de diversos factores: motivacionales,
códigos socioculturales y conocimientos previos, entre
otros.

El proceso docente educativo como proceso comunicativo
se caracteriza entonces, no solo por el intercambio de
información, que constituye contenido de la
enseñanza – educación, sino también
por las relaciones entre sujetos (maestro – alumno y entre
alumnos), que caracterizan y exigen una verdadera
comunicación interpersonal, muy diferente a otras formas
de comunicación. Este intercambio de información
exige un orden y sistematicidad que permitan la
elaboración, la reconstrucción de los conocimientos
deseados por cada estudiante, pero requiere, además, tener
en cuenta multiplicidad de acciones comunicativas entre los
protagonistas del proceso.

Por el rol social que desempeña, el maestro debe
conocer, entonces, las exigencias de la comunicación
pedagógica y desarrollar sus habilidades comunicativas
como docente. Ello resulta totalmente insuficiente si no se traza
como objetivo fundamental en la educación de la
personalidad de sus alumnos, el desarrollo de las capacidades
comunicativas necesarias para que estos sean capaces de
interactuar en la sociedad.

Conclusiones

  • 1- La comunicación es un proceso de gran
    importancia en toda la actividad humana siendo esta la
    mediadora para el logro de un proceso docente- educativo
    exitoso.

2- La enseñanza de lenguas extranjeras se centra
en el desarrollo comunicativo y no en el dominio mero de las
estructuras.

Bibliografía

  • 1. Antich de León, Rosa, et al,
    Metodología de la Enseñanza de las Lenguas
    Extranjeras, Editorial Pueblo y Educación, La
    Habana, 1986.

  • 2. Arés, Patricia; Carmen
    Nora Hernández; Martha Alejandro; Elena
    Socarrás. El Trabajo en Grupo. Editorial
    Caminos. La Habana, 1997.

  • 3. MINED Aprender es
    crecer
    CD-ROM para la carrera Lengua Inglesa
    "Teoría psicológica de la actividad verbal".
    Material en soporte magnético.

  • 4. MINED Aprender es crecer CD-ROM
    para la carrera Lengua Inglesa."Fundamentos
    científicos de la enseñanza de lenguas
    extrajeras. Material en soporte magnético.

  • 5. Vigotsky L. S. (1966). Pensamiento y
    Lenguaje. Editorial Pueblo y Educación. La
    Habana.

 

[1] Engels 75, p273

[2] Piaget, Jean: Psicología para
maestros. Editorial Grijalvo. México. 1992. Página
30.

[3] Gorski, D. P. y otros: Pensamiento y
lenguaje. Editorial Grijalbo, México, 1962, p.9

[4] Lothar Klingberg: Didáctica general.
Impresora universitaria André Voisin, 1968.

 

 

Autor:

Lic. Ana Elvira Quesada Sotolongo

Lic. Alina Medina Valdés

Partes: 1, 2
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter