Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Estudio fonético del idioma inglés (página 2)




Enviado por anibal bc



Partes: 1, 2

  • Familia indoeuropea. La familia de lenguas
    indoeuropeas incluye el , lengua que influyó en
    los idiomas que habrían de surgir en Europa. La
    familia indoeuropea se descubrió en el siglo XIX a
    partir de las investigaciones de Sir William Jones y Franz
    Bopp. El idioma ancestral habría sido el
    proto-indoeuropeo, originado en Armenia y extendido a la
    parte oriental de la cuenca del mar Negro.

  • Familias de lenguas derivadas de la
    indoeuropea.
    De la familia indoeuropea habrían
    nacido las familias albanesa, armenia, báltica, celta,
    eslava, germánica (que incluye el inglés),
    griega, indoirania, itálica (que incluye las lenguas
    románicas, entre ellas el español), y dos
    subfamilias ya desaparecidas, la anatolia, que incluyó
    la lengua de los hititas, y la tocaria. Hoy están
    catalogadas 449 lenguas vivas de origen
    indoeuropeo.

  • Evolución de la descendencia indoeuropea
    hasta llegar al inglés.
    Las lenguas
    germánicas se separan pronto del resto de las lenguas
    indoeuropeas occidentales. Por ello la secuencia hasta llegar
    al inglés es la siguiente:

    • Protoindoeuropeo

    • Familia indoeuropea occidental

    • Germánico (oriental, escandinavo, y
      occidental)

    • Germánico occidental

    • Germánico anglo-frisio

    • Inglés

    • Posición actual del inglés.
      Como podemos reconocer, el inglés se halla a una
      distancia media de las lenguas romances. Más
      aún, la fortísima influencia del
      normando-francés sobre el inglés medio y la
      utilización del latín y el griego como fuentes
      de neologismos en inglés han contribuido a aproximar
      más aún la lengua inglesa (una peculiar
      excepción dentro de las germánicas) a la
      comprensión de los hablantes de lenguas romances. En
      el círculo de las lenguas vivas más
      próximas al inglés estaría
      gramaticalmente sobre todo el frisio y, más lejos, el
      holandés y el alemán. A continuación
      países donde actualmente encontramos el mayor
      porcentaje de hablantes del idioma inglés.

    Monografias.com

    CAMBIOS
    LINGUISTICOS

    Se llama cambio lingüístico al proceso de
    modificación y transformación que, en su
    evolución, experimentan todas las lenguas. El
    cambio lingüístico se diferencia de la
    variación lingüística en que en el primero
    las modificaciones son diacrónicas
    y, por tanto, las estudia la
    lingüística histórica, mientras que las
    variaciones son sincrónicas
    y la analiza, entre otras disciplinas, la sociolingüística.

    Dos factores que han intervenido desde siempre en el
    cambio lingüístico han sido los préstamos
    y la analogía.

    Los cambios lingüísticos se agrupan por
    conveniencia en tres niveles: el cambio
    fonético, el
    cambio morfosintáctico y el cambio
    léxico-semántico.

    Cambios Fonéticos.- En los siglos XV y XVI
    encontramos alteración en la articulación de las
    vocales en relación con las posiciones de los labios y la
    lengua, que por lo general se elevó en un grado. Este
    hecho supuso que, de las 20 vocales que tenía el
    inglés medio, cambiarían a 18. La escritura
    permaneció inalterable a consecuencia de la
    aparición de la imprenta. Hasta entonces el inglés
    medio poseía una escritura más fonética;
    todas las consonantes se pronunciaban, mientras que hoy hay
    muchas consonantes mudas como la l de walking.El cambio se
    inició en el siglo XV, cuando todas las vocales largas se
    pronunciaron con un grado mayor de elevación de la lengua
    y oclusión de la boca. Las vocales que no eran
    susceptibles de esa mutación se diptongaron, por eso el
    fonema /i/ puede ser algo así como ee en need o ea, como
    en meant; el fonema /u/ es oo como en food. La mutación,
    que continúa, es la causa de que las vocales en
    inglés se pronuncien de forma diferente a las demás
    lenguas europeas occidentales. En función de la
    pronunciación que reciben las palabras préstamos de
    otras lenguas, es posible fechar la época en que se
    introdujeron en la lengua..

    El cambio fonético también se
    debe al substrato
    lingüístico, que se da cuando hablantes de otra
    lengua adquieren la nueva lengua como lengua habitual de la
    comunicación llevando rasgos fonéticos de su
    antigua lengua.

    Actualmente encontramos doce fonemas
    vocálicos a más de diptongos, consonantes dobles,
    lo cual explicaremos detalladamente en el estudio de los
    fonemas.

    Cambios Morfosintácticos.- En el cambio
    morfosintáctico
    y
    morfológico juega un papel muy importante la
    ambigüedad estructural y la gramaticalización.
    La ambigüedad permite la aparición de reanálisis
    morfémico. A partir de l año 1066 la lengua,
    que empezó siendo flexiva y con declinación,
    pasó a estar determinada por el orden sintáctico.
    Todas las vocales finales se neutralizan en -e. Los plurales
    masculinos de nominativo y acusativo se hacen en -as,( o sea en
    vez de decir horses, se decía horsas- caballos) que
    después se convertirán en -es. La única
    forma de plural antiguo que pervive en la lengua moderna es la de
    la palabra ox que hace oxen; como también en las palabras
    man, men ('hombre', 'hombres') y foot, feet ('pie', 'pies').
    Conocidos sintácticamente como sustantivos
    irregulares.Durante este periodo se adoptan los pronombres del
    escandinavo they(ellos pronombre sujeto), them(ellos, pronombre
    objeto), y adquieren valor de relativo las formas
    who(quién y su plural), which(qué-cuál) y
    that(que, eso, aquello, y sus femeninos). En la
    conjugación desaparecen las terminaciones y se emplea una
    única forma para el singular y el plural en el pasado de
    los verbos. Conjugation del verbo comer ( to eat):

    Singular en pasado Plural en Pasado

    I ate We ate

    You ate You ate

    He ate They ate

    She ate It ate

    También encontramos palabras de la vida cotidiana
    que proceden del escandinavo o nórdico, como egg, sky,
    sister, window ('huevo', 'cielo', 'hermana', 'ventana'). Los
    normandos, cuyas clases cultas hablaban francés,
    también su léxico como por ejemplo baron y noble,
    términos que las clases populares desconocían.
    Aunque algunos nobles y el clero aprendían inglés,
    también introdujeron palabras francesas relacionadas con
    el gobierno, la iglesia, el ejército, los modales
    cortesanos, las artes y la medicina.

    Una lengua modificada es similar a una lengua aglutinada
    en que las palabras en su mayoría consisten de varios
    morfemas, una raíz e inflexiones. Las inflexiones son
    añadidas a la raíz (o la base) para indicar una
    variedad a las funciones gramaticales; sin embargo las morfemas
    inflexionales no tienen el estado independiente, pero se une con
    la raíz cambiando a menudo su forma. Un morfema puede ser
    una palabra. En el siguiente cuadro una breve explicación
    de los morfemas, aunque vale destacar que su estudio es mucho
    más profundo, en sus variantes de sufijos y
    prefijos.

    UNDERSTANDING

    UNDER=morfema
    (palabra-preposición)

    STAND= morfema base
    (verbo)

    ING= morfema inflexional
    (terminación del gerundio)

    UNHAPPYLY

    UN= morfema-prefijo

    HAPPY= morfema base
    (adjetivo)

    LY= morfema
    inflexional-sufijo(terminaciones adverbiales
    mente)

    Ciertas consonantes finales en latín
    erosionó la
    flexión nominal de los nombres y eso a su vez hizo que
    para seguir expresando sin ambigüedad las relaciones
    sintácticas el orden de palabras fuera más fijo
    (Sujeto-Verbo-Objeto). Tal como se expresa en nuestros
    días. Por ejemplo:

    Roger

    The girl

    plays

    goes

    at the park.

    to school everyday.

    Sujeto

    verbo

    objeto(complement

    Durante siglos en que se ha venido hablando y
    escribiendo los patrones de las palabra usadas se han
    desarrollado formas gramaticales o sintaxis de la lengua, a
    continuación partes sintácticas con que cuenta el
    idioma inglés.

    Sustan.

    Pronom.

    Adjetivo

    Verbo

    Adverbio

    Conjunción

    Prepos

    Interj.

    Articulo

    nombre de personas lugar, cosa o idea

    palabra usada en lugar del
    sustantivo

    describe al sustantivo o pronombre,
    delante del sustantivo y no tiene se pluralizan

    denota acción física o
    mental

    describe al verbo, diciéndole
    donde, cuando…

    une palabrs o grupos de
    palabrs

    Muestra la relación de un
    sus.o pron. a otra palabra

    usada sola para expresar
    emociones

    fuertes

    Art.determinado (el, las, los, lo,
    para el sing.- plural Masc.- femen.

    A (cuando la siguiente palabra
    empieza sonido conson.

    An cuando la siguiente palabra
    empieza sonido vocálico

    Roger

    He

    green

    make

    very

    And

    Across

    Heavens!

    the

    father

    Someone

    enormous

    be

    forever

    or

    After

    Cheers!

    a

    house

    Himself

    eleven

    live

    too

    But

    Above

    Oh!

    an

    perfection

    Them

    Italian

    go

    honestly

    while

    in

    Aha!

    Cambios Semánticos.- El cambio
    semántico se refiere a la especialización o
    reducción del significado de una palabra (por ejemplo en
    inglés deer originalmente designaba a cualquier
    animal salvaje como se dice en latino fera 'fiera') o la
    generalización o ampliación del significado de una
    palabra. Estos procesos de especialización y
    generalización tienen que ver con la metonimia y la
    metáfora.

    Por el contrario el cambio léxico tiene que ver
    con la substitución de una forma léxica por otra
    para denominar a una misma realidad. Y también con el
    proceso de
    préstamo lingüístico que normalmente
    consiste en la incorporación de formas léxicas para
    designar conceptos nuevos, o para nombrar casos especializados de
    conceptos existentes.

    La influencia de las lenguas indoeuropeas originales,
    conocidas como protoindoeuropeas, está patente hoy en
    día aunque no existan documentos escritos. La palabra
    "father" en inglés, en alemán es "vater", "pater"
    en latín, "padre" en español y "pitr" en
    sánscrito. Estas palabras son todas cognados; palabras
    similares en lenguas distintas que comparten la misma
    raíz.

    Las palabras inglesas: "English", "England" y "East
    Anglia", se derivan de las palabras de los anglos: "Englisc",
    "Angelcynn" y "Englaland". mundo, dada la influencia que
    recibió de las lenguas de los nativos.

    Muchas palabras nuevas entraron en el inglés en
    el siglo XVI y también se crearon nuevas palabras o
    neologismos. Shakespeare creo más de 1600. Como
    también se incluyeron los préstamos en nombres
    de:

    animales: giraffe-jirafa, tiger-tigre,
    zebra-cebre;

    ropa: pyjama-pijama, turban-turbante,
    shawl-chal;

    comida: spinach-espinacas, chocolate-chocolate,
    orange-naranja;

    términos científicos y matemáticos:
    algebra-álgebra, geography-geografía,
    species-especies;

    bebidas: tea-té, coffee-café,
    cider-sidra;

    términos religiosos:Jesus-Jesús,
    Islam-Islam, nirvana-nirvana;

    deportes: checkmate-ajedrez, golf-golf,
    billiards-billares;

    vehículos: chariot-carro, car-coche,
    coach-autobús;

    música y arte: piano-piano, theatre-teatro,
    easel-caballete;

    armas: pistol-pistola, trigger-gatillo (de pistola),
    rifle-rifle;

    términos políticos y militares:
    commando-comando, admiral-almirante, parliament-parlamento;
    y

    astronomía: Saturn-Saturno, Leo-Leo,
    Uranus-Urano.

    Diferentes lenguas que han prestado términos al
    inglés: latín, griego, francés,
    alemán, árabe, hindú (de la India),
    italiano, malayo, neerlandés, persa (de Irán y
    Afganistán), la lengua azteca nahuatl, sánscrito de
    la antigua India, portugués, español, tupi de
    Sudamérica y Ewe de África. En el inglés de
    nuestros días podemos notar que las palabras compuestas,
    mescladas o cortadas son muy comunes en el uso diario; como
    podemos observar en el siguiente ejemplo:

    Palabras cortadas

    Palabras mescladas

    Palabras compuestas

    Burger=hamburguer-hamburguesa

    Autobus=automobile+bus

    colectivo

    Afternoon=after+noon

    Después del medio
    dia

    Plane=airplane

    avión

    Because= By+cause

    porque

    Sidewalk=side+walk

    vereda

    Zoo=zoological garden

    zoológico

    Goodbye=God+be(with)+ye

    adios

    Sailboat=sail+boat

    velero

    FONEMAS

    Al hablar de fonemas, estamos hablando de cada uno de
    los sonidos articulados de una lengua, es decir la más
    pequeña unidad fonológica de una lengua. Su
    representación gráfica la conocemos como fonograma
    o signos lingüísticos. No sólo una misma letra
    puede representar sonidos distintos, sino que un mismo sonido
    puede ser simbolizado por diversos signos (fonograma). Existen
    sin duda reglas que determinan las relaciones entre signos y
    fonemas. La pronunciación figurada en el presente escrito
    intentará ayudar a la "memoria" auditiva del estudiante,
    tomada y analiza de diferentes fuentes. Pero sin duda el mejor
    medio para aprender la pronunciación inglesa es:
    oír, hablar inglés especialmente si se trata de
    aprenderlo como una segunda lengua. Varios textos (diccionarios,
    libros lingüísticos, etc. Dan a conocer de diversas
    maneras la representación gráfica de los fonemas
    ingleses.

    FONEMAS VOCALICOS
    INGLESES

    Monografias.com

    Hay doce fonemas vocálicos en la lengua inglesa,
    por cinco en español. Las posiciones representadas en los
    gráficos se adaptan a la posición que toma la
    lengua con relación al paladar.

    DESCRIPCION DE
    LAS VOCALES INGLESAS

    /i:/ anterior, cerrada y larga

    /i/ anterior, semicerrada y breve

    /e/ anterior, intermedia y breve

    /æ/ anterior, casi abierta y
    breve

    /a:/ posterior, abierta y larga

    /?/ posterior, semiabierta y breve

    /?:/ posterior, intermedia y larga

    /u/ posterior, semicerrada y breve

    /u:/ posterior, cerrada y larga

    /^/ central, semiabierta y breve

    / :/ central, semicerrada y larga

    / / central, semicerrada y breve.

    TABLA DE LOS
    SONIDOS CONSONANTICOS

    Monografias.com

    Hay 24 fonemas distintos en el sistema
    consonántico inglés. Los fonemas
    consonánticos se describen por el punto de
    articulación y por la posición de los
    órganos que intervienen en la producción de dichos
    sonidos.

    PUNTOS DE
    ARTICULACION

    Bilabial. Los labios superiores e inferiores;
    /p/, /b/, /m/.

    Labiodental. Dientes superior y labio inferior;
    /f/, /v/.

    Dental. Dientes superiores y ápice de la
    lengua, /?/, /s/

    Alveolar. Los alvéolos de los dientes
    superiores y el ápice de la lengua; /t/, /d/, /n/, /l/,
    /s/, /z/.

    Post-alveolar. La parte trasera de los
    alvéolos y el ápice de la lengua; /tr/, /dr/,
    /r/.

    Palatoalveolar. El dorso de la lengua y el
    paladar duro, /t?/, /d?/, / ?/, /?/.

    Velar. El paladar duro y el potsdorso de la
    lengua; /k/, /g/, /n/.

    Palatal. El paladar blando y el postdorso de la
    lengua, /j/.

    Glotal. Salida del aire a través de las
    cuerdas vocales; /h/.

    MODO DE
    ARTICULACION

    Oclusivas, Hay un cierre de los órganos de
    articulación y después una salida del aire
    repentino con un sonido explosivo; /p/, /b/, /t/, /d/, /k/,
    /g/.

    Fricativas. Hay un contacto, formando un
    estrechamiento con dos articuladote; /f/, /v/, / ?/, /s/,
    /s/,/z/, /r/, / ?/, /?/, /h/.

    Africadas Hay una oclusión incompleta para
    acabar en una fricación; /t?/, /d?/.

    Nasales La aproximación entre dos
    articuladores de cierre, pero el velo del paladar está
    separada de la pared faríngea, permitiendo que el aire
    salga por la nariz, /m/, /n/, /?/.

    Laterales El aire sale por uno o por los lados de
    la cavidad bucal; /l/.

    TRANSCRIPTION
    FONOGRAFICA DE LOS FONEMAS VOCALES

    La siguiente transcription fonográfica ha
    sido basada en el texto "Jonny Can Spell" en el "Sistema de la
    Asociación Fonética Internacional" enunciada por
    varios autores y en nuestra experiencia como docente del idioma
    inglés. Ya que como enunciamos anteriormente no hay con
    exactitud una regla fija para todas las palabras, pero si para la
    mayoría, hemos tratado de darle un enfoque más
    explicito de la pronunciación de los sonidos
    fonéticos ingleses.

    VOCALES

    A

    E

    I

    O

    U

    FONOGRAMAS

    FONOGRAMA 1.-

    / æ /

    (sonido intermedio entre a y e). *Cuando va
    antes de una o dos consonantes, en medio de dos
    consonantes, pronunciadas en una sola sílaba).
    e.g.

    at

    and

    cat

    ap-ple

    /e/

    (como e español)

    *Antes de una y dos consonantes y en medio
    de dos consonantes pronunciadas en una sola silaba.
    e.g.

    end

    bed

    help

    /i/

    (muy breve con tendencia a e)

    *En medio de dos consonantes y antes de una
    consonante pronunciadas en una silaba. e.g.

    It

    His

    hill

    /O/

    (breve con alguna tendencia a la a).

    *Cuando esta junto a una consonante o en
    medio de dos consonantes pronunciadas en una silaba.
    e.g.

    not

    on

    /u/

    (sonido de a breve y obscura).

    *Antes de una consonante y en medio de
    consonantes pronunciadas en una sola sílaba.
    e.g.

    um-bre-lla

    sun

    ug-ly

    FONOGRAMA 2.-

    / Monografias.com/

    (e larga seguida de i muy
    breve)

    *Cuando encontramos la e al final de
    la silaba, ya que ésta al final de la palabra no
    suena. e.g.

    lake

    cake

    name

    / e /

    (como i nuestra)

    *Al final de la silaba. e.g.

    Be-tween

    Be-cause

    *No suena al final de la palabra, excepto en
    palabras de una silaba. e.g.

    Me

    We

    / i /

    (parecido al sonido -ai-).

    *Antes de dos consonantes y al final nos
    encontramos con la e, recordemos que esta no suena al
    final. E.g.

    Like

    Pine

    Find

    / o /

    (o larga seguida de u muy breve)

    *Antes de dos consonantes pronunciadas en una
    silaba y y si encontramos la e al final).e.g.

    Pole

    Some

    old

    / u /

    (Sonido como yú).

    *Cuando esta sola en una sola
    sílaba)

    *u-nion

    u-un-sual

    u-ni-ted

    FONOGRAMA 3.-

    /ah/

    (Parecida a la o larga y
    profunda)

    *Antes de l y después de la w.
    e.g

    Wall

    talk

    water

    /OO/

    (aparecida a la u española, más
    profunda)

    *Al final de la silaba, y seguida de v).
    e.g.

    To

    Two

    move

    *Sus excepciones como

    put (u)

    *Originarias de otras lenguas.

    *Busy y sus derivados (suena como
    i)

    TRANSCRIPCIÓN FONOGRÁFICA DE
    LOS FONEMAS CONSONANTICOS

    CONSONANTE

    FONOGRAMA

    c

    /K/

    (junto a las vocales a, o, u). e.g.

    Can

    Cop

    cut

    /s/

    (junto a las vocales e, i) e.g.

    Cents

    City

    Cinema

    g

    /g/

    (junto a las vocales a,o, u)

    Golden

    Gum

    /j/

    (junto a las vocales e, i-suena como una y en
    yuca)

    Gen

    Giant

    (la mayoría se sujeta a esta norma hay
    excepciones o palabras provenientes de lenguas
    antiguas)

    s

    /s/

    (sonido español)

    En los plurales después de un sonido
    afónico(/p/ /t/ /k/ /? / /?/ e.g.

    Books

    Maps

    Months

    */iz/

    En los plurales después de sonidos /s/ /Z/
    /sh/ /ch/ ge/

    e.g.

    clases

    sándwiches

    exercises

    /z/

    (sonoro)

    En los plurales después de un sonido sin
    voz (/b/ /d/ /g/ /v/ /z/

    / ð / / ? / e.g.

    Jobs

    Beds

    Leaves

    */iz/

    En palabras como

    Is

    This

    *Muda como en palabras

    Isle /ail/

    Island /ailan/

    qu

    /kw/

    (como en español pero casi siempre
    pronunciando la u). e.g.

    Queen

    Quick

    Queue

    *Nunca escribir la q sin la u.

    h

    /h/

    (como una jota española suave)
    e.g.

    Horse

    Hit

    Hospital

    Existen excepciones: hour, honest, honor y sus
    derivados en la que suena la vocal.

    j

    /j/

    (como y en yuca) e.g.

    Job

    Jam

    l

    /l/

    (parecida a la l española, pero más
    profunda). E.g.

    Level

    Pencil

    Long

    m

    /m/

    (como m nuestra) e.g.

    Mother

    Him

    Name

    n

    /n/

    (española) e.g.

    Name

    Noun

    Nobody

    r

    /r/

    (fuerte cuando es doble y en principio de
    palabra). E.g.

    Red

    Rose

    /r/

    (casi muda y alargando la vocal
    anterior)e.g.

    Are

    Here

    v

    /v/

    (labiodental). E.g.

    Veil

    Level

    vacation

    w

    /w/

    (consonante españolae.g.

    Wait

    Water

    well

    x

    /ks/

    (unida una k y s española) e.g.

    Box

    Maximun

    Fox

    y

    /Y/

    (sonido como – ie al inicio de la palabra)
    e.g.

    Yes

    Yet

    /i/

    (Sonido entre i y la e en medio de dos consonantes
    pronunciados en una sílaba. e.g.

    Myth

    / i /

    Sonido como ai, suele sonar al final de la
    palabra. E.g

    My

    Cry

    *pero usualmente se dice como entre una i e.
    e.g.

    Happy

    angry

    z

    /z/

    (suave)e.g

    Zoo

    Prize

    FONEMAS CON
    DIFERENTES FORMAS FONETICAS EN DIFERENTES POSICIONES EN LA
    PALABRA.

    POSICIÓN DEL FONEMA EN LA
    PAL

    ASPIRADO

    (con soplo)

    NO ASPIRADO

    (sin soplo)

    NO LIBERADO

    NOTES

    INICIO

    /p / Pit

    /t/ top

    /k/ kate

    /b/ boat

    /f/ five

    *la letra t suena como una ch española. En
    terminaciones ture-tue. e.g.

    Furniture Virtue

    *Como sh inglesa en terminaciones tion.
    e.g.

    Mention

    culture

    MEDIO

    /P/ spoke

    /t/ stop

    /k/ skin

    /b/ about

    /f/ hefty

    *La b es muda cuando va seguida de t o en final de
    palabra precedida de m. e.g

    Debt

    lamb

    FINAL

    /p/ cup

    /t/ rat

    /k/ rock

    /b/ tube

    /f/ knife

    *la k suena como c en casa- antes de n no
    suena.

    know

    CONCLUSIONES

    El estudio lingüístico de cada lengua es muy
    complejo debiendo partir de sus estudios y cambios tanto
    sincrónico como diacrónico.

    El análisis lingüístico que abarcan
    tanto los fonemas como su transcripción gráfica es
    una manera elemental de poder entender e interpretar la
    pronunciación con mayor facilidad, ya que hemos realizado
    cuadros sinópticos dirigidos a principiantes del estudio
    del idioma Inglés.

    BIBLIOGRAFIA

    Butagueño, Pedro Martín 2002,
    pp. 129-167

    Chova Gabriel Administrador y Webmaster

    Chambers & Trudgill, 1994, pp.
    125-126

    D Lado, Roberth. Estudio de la
    lingüística. U.S.A. 1980

    Diccionario Aula. Diccionario English
    Español. U.S.A. 1980

    Sánchez, Benedicto. Gramática
    Inglesa. España. 1992.

    www.nidoviajesdeidiomas.com/…inglesa/origenes/
    – España

    www.nidoviajesdeidiomas.com/.
    wapedia.mobi/es/Idioma_inglés

    www. hova..inglesa/origenes/ –
    España

    "http://es.wikipedia.org/wiki/Cambio_ling%C3%BC%C3%ADstico"

    Categoría:

    Lingüística histórica

    De Wikipedia, la enciclopedia libre

    Resolución 800×600 – 1024×768 –
    Optimizado para IE5+

    Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com
    © 2003 – 2007. Todos los derechos
    reservados

     

     

    Autor:

    Martha Hernández Zambrano

    María Saltos
    Barberán

    Lider Mendoza Pinargote

    Aníbal Joselito Basurto
    Cedeño

    Grupo: "Monte Oscuro"

    2010 – 2011

    UNIVERSIDAD ESTATAL DEL SUR DE
    MANABI

    Centro de Estudios de Posgrados

    MAESTRIA EN ENSEÑANZA DEL IDIOMA
    INGLÉS

    ESTUDIO FONETICO DEL INGLES

    Partes: 1, 2
     Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

    Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

    Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

    Categorias
    Newsletter