Adquisición de una segunda lengua en alumnos Me´phaa del Estado de Guerrero
Adquisición de una segunda lengua en alumnos
Me´phaa del Estado de Guerrero – Monografias.com
El lenguaje es la razón fundamental por lo que el
hombre crea cultura mientras que los animales no. El lenguaje
debe reconocerse como algo más que sólo un medio de
comunicación entre los seres humanos, pues es una de las
cuestiones que diferencia al ser humano de los animales ya que es
una conducta meramente humana.
Una segunda engua es entendida como un medio por el cual
los seres humanos nos comunicamos ya sea de forma oral o escrita,
por lo que la lengua Materna, es aquella que se habla en un
país, respecto de los naturales de él. (DRAE, 2000:
207).
Entendiéndose por segunda lengua: La que aprende
cualquier persona una vez que domina su lengua materna. Puede ser
cualquier lengua: tzotzilt, otomí, zapoteco, tseltal,
chinanateco, purépecha, en entre otras en el caso de
México. No se usa de manera frecuente entre los padres e
hijos y se aprende de manera gradual. Ahora bien
Sociolingüísticamente, implica la convivencia entre
dos lenguas dentro de una comunidad de hablantes.
Estos sistemas lingüísticos funcionan
socialmente diferenciados, cumpliendo variadas tareas
especificadas dentro de la matriz comunicativa del perfil
lingüístico de la comunidad (Bolaños, 1982;
Lastra, 1992).
Luego entonces, "cuando hablamos del castellano como
segunda lengua en la escuela es porque los alumnos requieren;
primero, aprenderla para poder comunicarse e interactuar
socialmente; segundo, aprenderla para utilizarla como lengua
instrumento en el aprendizaje de las áreas del
currículo. (Arévalo, Pardo y Vigil:
2003,
www.aulaintercultural.org/article.php3?id_article=960).
Ahora bien "El contexto lingüístico donde el
niño se desenvuelve, así como las relaciones
sociales que establece influyen en su producción verbal y,
en consecuencia, en su aprendizaje. De allí que es muy
importante que el maestro conozca este contexto, pues a partir de
esto podrá seleccionar mejor los contenidos, las
estrategias didácticas y los materiales adecuados". (SEP:
1995;10). Todo esto servirá de base para un buen
desarrollo educativo de los estudiantes y poder obtener mejores
resultados en la enseñanza aprendizaje de sus
estudiantes.
Por lo que "La educación es un elemento que
está presente a lo largo de la vida del sujeto y se da en
cualquier ambiente, lugar y momento, se trata de un hecho social
mediante el cual se efectúa una incorporación e
integración a la cultura de una comunidad en la que
convergen un legado de valores, conceptos, formas y criterios que
configuran el pensamiento colectivo del grupo social en el que
está inmerso." (SEP: 1995; 54).
Ahora bien, tenemos que existen diferentes niveles de la
adquisición de una segunda lengua, siendo los
siguientes:
El nivel físico: Todo ser humano posee
los mismos órganos del habla que son controlados por el
cerebro. La motricidad fina se desarrolla hasta los doce
años de edad (más o menos), es decir que a esa edad
los músculos del habla (del aparato fonador) se han
adaptado al idioma materno.
El nivel cognitivo: Cognición es la
asimilación mental del ambiente y de la experiencia
personal que uno tiene en él. El lenguaje es parte de la
cognición. Piaget emplea el término "equilibrio",
diciendo que el desarrollo intelectual es un proceso en el que al
principio existen incertidumbre y tensión; pero estos
estados se pueden solucionar o aclarar mediante la
asimilación mental, y ésta conduce al entendimiento
y al equilibrio interno.
Para el niño el desequilibrio no es una
tensión que deba evitarse, sino una motivación. Con
el adulto sucede lo contrario.
El adulto quiere evitar toda clase de tensiones y por
eso no está dispuesto a aprender un nuevo idioma ni a
entrar en un ambiente totalmente desconocido. Por eso, para
aprender un segundo idioma, debemos ser, en cierto sentido, como
niños….curiosos y confiados.
El nivel afectivo: En los primeros intentos de
comunicarse en un segundo idioma uno naturalmente comete errores;
el aprendiz muestra sus puntos débiles, y ¿a
quién le gusta hacerlo? A nadie. No es fácil ser
vulnerable. Lo peor es que muchas veces se desarrollan
estrategias y se levantan barreras para evitar situaciones
potencialmente desagradables. Los prejuicios muchas veces se
muestran más en las acciones que en las palabras. Las
acciones no verbales espontáneas pueden expresar un
rechazo subconsciente hacia la lengua y la cultura que se quiere
aprender
El nivel lingüístico: La
lingüística provee dispositivos muy útiles.
Una comparación entre la estructura del idioma materno con
la del segundo idioma nos permite descubrir el origen de ciertos
errores y nos prepara para estudiar y aprender gradualmente el
idioma.
Ahora bien con relación a lo anterior uno de los
problemas de las zonas indígenas de nuestro país es
que, los alumnos me´phaas, ubicados en la parte alta de la
Montaña del Estado de Guerrero, no dominan la segunda
lengua que en este caso es el español (L2).
Página siguiente |