Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Constitución y Derechos Humanos en Nueva Zelanda (página 4)




Enviado por Angel Cesar



Partes: 1, 2, 3, 4

  • La derecha de manifestar la religión o la
    creencia de esa persona en la adoración, la
    observancia, la práctica, o la enseñanza,
    individualmente o en comunidad con otras, y en público
    o en privado (sección 15)

Asamblea

  • La derecha del montaje pacífico
    (sección 16)

Asociación

  • La derecha a libertad de la asociación
    (Sección 17)

Movimiento

  • La derecha a libertad movimiento y residencia en
    Nueva Zelandia. (Sección 18 (1))

Las garantías del acto a cada ciudadano de Nueva
Zelandia:

  • La derecha de entrar en Nueva Zelandia
    (sección 18 (2))

El acto garantiza cada uno:

  • La derecha de salir de Nueva Zelandia
    (sección 18 (3))

El acto también (sección 18 (4)) se
asegura de que no requieran a los ciudadanos no-Nuevos de Zealand
legal en Nueva Zelandia dejar a menos que bajo decisión
adquirida los argumentos prescribiera por ley.

Las derechas del Non-Discrimination y de la
minoría

La sección 19 del acto garantiza la libertad de
la discriminación, sobre la base de la
discriminación precisada en Acto 1993 de los derechos
humanos.

Búsqueda, detención, y
detención

El acto garantiza cada uno:

  • La derecha de ser seguros contra búsqueda o
    asimiento desrazonable, si de la persona, de la
    característica, o de la correspondencia, o de otra
    manera (sección 21)

  • La derecha de no ser arrestado o de no ser detenido
    arbitrariamente (sección 22)

Cada uno se arresta que o se detiene que tiene la
derecha:

  • Sea informado a la hora de la detención o de
    la detención de la razón de ella; y

  • Consulte y mande a abogado sin retrasa y ser
    informado de eso a la derecha; y

  • Tenga la validez de la detención o la
    detención determinada sin retrasa por
    recopilación de los habeas y ser lanzado si la
    detención o la detención no es
    legal.

Cada uno que se arresta para una ofensa tiene la derecha
de ser cargado puntualmente o de ser lanzado. Cada uno que se
arresta o se detiene para cualquier ofensa o la ofensa sospechada
tendrá la derecha:

  • Refrénese de hacer cualquier
    declaración y ser informado de ésa a la
    derecha.

Cada uno privado de libertad tiene la derecha de ser
tratado con humanidad y con el respecto por la dignidad inherente
de la persona (sección 23) Justicia criminal El
acto requiere que cada uno que se carga con una
ofensa:

  • Será informado puntualmente y detalladamente
    la naturaleza y la causa de la carga; y

  • Será lanzado en términos y condiciones
    razonables a menos que haya causa justa para la
    detención continuada; y

  • Tendrá la derecha de consultar y de mandar a
    un abogado; y

  • Tendrá la derecha a la hora y a las
    instalaciones adecuadas de preparar una defensa; y

  • Tendrá la derecha, a menos que en el caso de
    una ofensa bajo ley militar intentara ante un tribunal
    militar, a la ventaja de un ensayo del jurado cuando la pena
    para la ofensa es o incluye el encarcelamiento por más
    de 3 meses; y

  • Tendrá la derecha de recibir ayuda legal sin
    coste si los intereses de la justicia así que
    requieren y la persona no tiene suficientes medios de prever
    esa ayuda; y

  • Tendrá la derecha de tener la ayuda libre de
    un intérprete si la persona no puede entender o hablar
    la lengua usada ante el tribunal. (Sección
    24)

Ensayo justo Cada uno que se carga con una ofensa
tiene la derecha mínima:

  • A una audiencia justa y pública por una corte
    independiente e imparcial;

  • Ser intentado sin indebido retrasa;

  • Ser declarado inocente hasta no se le declare
    culpable;

  • No ser obligado para ser un testigo o para confesar
    culpabilidad;

  • Para estar presente en el ensayo y presentar una
    defensa;

  • Para examinar los testigos para el procesamiento y
    obtener la atención y la examinación de los
    testigos para la defensa bajo mismas condiciones que el
    procesamiento;

  • Si está condenado por una ofensa por lo que
    se refiere a la cual la pena se ha variado entre la
    comisión de la ofensa y condenar, a la ventaja de la
    poca pena;

  • Si está condenado por la ofensa, para abrogar
    según la ley a una tribunal más superior contra
    la convicción o contra la oración o contra
    ambos:

  • En el caso de un niño, ser tratado de una
    forma de eso toma cuenta de la edad del niño
    (sección 25)

Peligro doble Casos de las cubiertas de la
sección 26 de peligro doble. El acto sostiene
eso:

  • Nadie serán obligados a la convicción
    de cualquier ofensa a causa de cualquier acto o la
    omisión que no constituyó una ofensa de tal
    persona bajo ley de Nueva Zelandia en ese entonces
    ocurrieron.

  • Intentarán o serán castigadas nadie de
    quienes finalmente se ha absuelto o se ha condenado, o
    pardoned para, una ofensa por ella otra vez.

ESTATUTO DEL ACTO 1947 DE LA ADOPCIÓN DE
WESTMINSTER

Estatuto del acto 1947 de la adopción de
Westminster
era un acto constitucional del El parlamento de
Nueva Zelandia. Se aceptó formalmente la autonomía
externa completa ofrecida por el parlamento británico.
Pasando el acto encendido 25 de noviembre, 1947, Nueva Zelandia
ratificó Estatuto de Westminster 1931, un acto del
Británico El parlamento cuál concedió estado
soberano completo y La Commonwealth calidad de miembro a Dominios
ratificar el estatuto. El acto requirió a parlamento
británico pasar el acto 1947 de la enmienda de la
constitución de Nueva Zelandia (petición y
consentimiento).

Contenido

  • 1 Efecto

  • 2 Fondo

Efecto

El acto abrogó Acto colonial 1865 de la validez
de las leyes en Nueva Zelandia.

Fondo

Nueva Zelandia no adoptó el estatuto de Westminster
1931 hasta 1947 a causa de un deseo de no fomentar separatismo en
Imperio británico. Sin embargo, como consecuencia de la
falta de provenir Japonés avance a través del
Pacífico durante Segunda Guerra Mundial, llegó a
estar cada vez más claro a Nueva Zelandia que no
podría confiar en el Reino Unido para la
protección, que influenció la adopción del
estatuto y Ley de la nacionalidad de Nueva Zelandia. Gobierno
primero de trabajo de Peter Fraser había propuesto adoptar
el estatuto en su Discurso del trono en 1944 (dos años
después de que Australia adoptó el acto), que
había conducido a una protesta por la oposición. La
oferta fue enterrada. Irónico, la oposición
nacional incitó a la adopción del estatuto en 1947
en que su líder, y a primer ministro futuro Sidney Holanda
introdujo una cuenta de los miembros privados para suprimir
Consejo legislativo de Nueva Zelandia. Porque Nueva Zelandia
requirió el consentimiento del El parlamento del Reino
Unido para enmendar Acto 1852 de la constitución de Nueva
Zelandia, Fraser decidido finalmente para adoptar el
estatuto.

TRATADO DE WAITANGI

Tratado de Waitangi (Maori: Tiriti o Waitangi) es un tratado
firmado el 6 de febrero de 1840, por los representantes del
Británico Corona, y vario Maori jefes del norteño
Isla del norte de Nueva Zelandia. El tratado estableció un
gobernador británico en Nueva Zelandia, reconoció
la propiedad de Maori de sus tierras y de otras
características, y dio a Maori las derechas de temas
británicos. Al menos Inglés y Lengua de Maori las
versiones del tratado diferencian perceptiblemente, y no hay
consenso en cuanto a exactamente qué fue convenida. Desde
el punto de vista británico, el tratado dio Gran
Bretaña soberanía sobre Nueva Zelandia, y el
gobernador la derecha de funcionar el país; Maori se
parece haber tenido una gama del entendimiento, muchos de las
cuales estuvieron en conflicto con la comprensión
británica. Después de firmar inicial en Waitangi,
las copias del tratado fueron tomadas alrededor de Nueva Zelandia
y excedente que los meses siguientes muchos otros jefes
firmaron.

Hasta los años 70, el tratado fue no hecho caso
generalmente por las cortes y el parlamento, aunque fue
representado generalmente en Nueva Zelandia historiografía
como acto abundante y benévolo de parte de la corona. Por
lo menos del 1860s, Maori miraba al tratado, con poco
éxito, para las derechas y los remedios para la
pérdida de la tierra y el tratamiento desigual por el
estado. A partir de los últimos años 60, Maori
comenzó a dibujar la atención a las aberturas del
tratado, y las historias subsecuentes han acentuado problemas con
su traducción. En 1975 Tribunal de Waitangi fue
establecido como una comisión de la investigación
permanente tasked con investigar las aberturas del tratado por la
corona o sus agentes, y sugiriendo medios de la
compensación.

Hoy generalmente se considera el documento de
fundación de Nueva Zelandia como nación; a pesar de
esto, el tratado es a menudo el tema de acalorada
discusión. Mucho la sensación de Maori que la
corona no guardó su lado del negocio, y ha presentado la
evidencia de esto antes de las sentadas del tribunal, a pesar de
una visión contraria desde alguno en la población
del non-Maori que paga de Maori demasiada atención al
tratado y la utiliza para demandar "privilegios especiales". La
corona no se obliga para dar efecto a las recomendaciones del
tribunal, sino no obstante en muchos casos ha aceptado que
practicó una abertura el tratado y sus principios.
Establecimientos hasta la fecha han consistido en millones de
dólares en dinero y activos, así como
apologías.

Contenido

1 La firma del tratado

2 Historia subsecuente

3 Significado e interpretación

4 Efecto del tratado

5 Situación legal del tratado

5.1 Soberanía

5.2 ¿Está el atascamiento del tratado en la
corona?

5.3 Legislación

5.4 Los "principios del tratado"

6 Demandas del tratado

7 El tratado hoy

8 Vea también

9 Referencias

10 Lectura adicional

11 Acoplamientos externos

La firma del tratado

El tratado de Waitangi fue instituido por el gobierno
británico de acuerdo con el dictamen de funcionarios en la
oficina colonial, incitada por preocupaciones por
anarquía, guerras tribales maoríes y la perspectiva
de la colonización formal de Nueva Zelandia por una firma
privada, Compañía de Nueva Zelandia. La naranja de
Claudia del historiador demanda que la oficina colonial
había planeado inicialmente Nueva Zelandia maorí en
la cual acomodarían a los colonos europeos, pero por 1839
había cambiado de puesto "a un colono Nueva Zelandia en
quien un lugar tuvo que ser guardado para maorí."[1]

Capitán naval del oficial Guillermo Hobson, que
había pasado anterior tiempo en Nueva Zelandia, fue
enviado de Londres en agosto de 1839 con instrucciones de tomar
las medidas constitucionales necesitadas para establecer a una
colonia británica. Lo mandaron negociar una transferencia
voluntaria de la soberanía de maorí a la corona
británica. Esto era necesario, pues la Cámara de
los Comunes gobernó que como el declaración de la
independencia había sido ratificado en 1836, ningún
movimiento por la corona británica de anexar Nueva
Zelandia no sería legal.[citación necesitada]
Adentro le juraron como Teniente-Gobernador en Sydney y fueron
llegado en Bahía de las islas el 29 de enero de 1840.

Sin un documento de bosquejo se preparó por los
abogados o forzaron a los funcionarios coloniales de la oficina,
Hobson escribir su propio tratado con la ayuda de su secretaria,
Freeman de James, y residente británico Busby de James, ni
unos ni otros de quién era abogado. (El Busby había
bosquejado previamente Declaración de la independencia de
Nueva Zelandia cuál habían sido firmados por
algunos jefes de Maori en 1835, y cuál fue ratificado por
la corona el año siguiente.) El tratado entero fue
preparado en cuatro días.[1] Realizando que un tratado en
inglés se podría ni entender, discutido o convino
por maorí, misionario mandado Hobson Henrio Williams e
hicieron a su hijo Edward para traducir el documento al
maorí y éste durante la noche el 4 de febrero.

El 5 de febrero, las copias del tratado en ambas idiomas
fueron puestas antes de una reunión de jefes
norteños dentro de un marquee grande en el césped
delante de la casa del Busby en Waitangi. Hobson leyó el
tratado en voz alta en inglés y Williams leyó su
versión maorí. Los locutores maoríes
discutieron el tratado por cinco horas, mientras tanto los jefes
Te Kemara, Rewa, Moka "Kainga-mataa" y un número de otros
opusieron el tratado; mientras que jefes tales como Pumuka, Te
Wharerahi, Tamati Waka Nene y su hermano Eruera Maihi Patuone
sugerido que fueran el aceptar de la corona. Luego, los jefes
entonces movidos a un río completamente debajo de la casa
del Busby y el césped y continuaron deliberaciones tarde
en la noche. Aunque Hobson había planeado para la firma a
ocurrir el 7 de febrero; la mañana siguiente 45 de ellos
era lista firmar y por eso, Hobson arregló precipitado
para que esto ocurra.[2]

Hobson dirigió a signatarios británicos. De los
40 o tan de los jefes de Maori, Ngapuhi rangatira Piedra de
afilar Heke era el primer para firmar el tratado. Para realzar la
autoridad de las copias posteriores del tratado ocho fueron
hechos y enviados alrededor del país a las firmas
adicionales del frunce:

Manukau- Copia de Kawhia,

Waikato- Copia de Manukau,

Tauranga copie,

Bahía de la abundancia copie,

Anuncie-Bunbury la copia,

Henrio Williams copie,

la copia del este de la costa y

la copia impresa.

Wikisource tiene texto original relacionado con este
artículo:

Tratado de Waitangi

Reuniones cerca de 50 fueron celebradas a partir de febrero al
septiembre de 1840 para discutir y para firmar las copias, y 500
firmas más fueron agregadas al tratado. Un número
de jefes y algunos grupos tribales rechazaron firmar, incluyendo
Tuhoe, Te Arawa y Ngati Tuwharetoa. Recientemente (2007) Brent
académicos maoríes Kerehona, sugerido que a pesar
de historiadores, más allá de y el presente,
demandando que el jefe Moka "Kainga-mataa" firmó el
tratado en Waitangi el 6 de febrero; él no hizo así
pues, rechazando fuera de protesta.[3] Algunos no fueron dados la
oportunidad de firmar.[4] No obstante, el 21 de mayo de 1840, el
gobernador Hobson proclamó soberanía sobre el
país entero, y Nueva Zelandia fue constituida como colonia
a parte de Nuevo Gales del Sur en 16 de noviembre 1840.

El aniversario de la firma del tratado ahora es un día
festivo de Nueva Zelandia, Día de Waitangi, encendido 6 de
febrero. El primer Día de Waitangi no era hasta 1947
(aunque había algunas conmemoraciones antes que) y el
día no fue hecho un día festivo hasta 1974. La
conmemoración ha sido a menudo el foco de la protesta por
Maori y ha atraído con frecuencia controversia. El
aniversario se conmemora oficialmente en Casa del tratado en
Waitangi, donde el tratado primero fue firmado.

Historia subsecuente

En 1841, el tratado escapó estrecho la
destrucción cuando las oficinas gubernamentales adentro
Auckland fueron destruidos por el fuego. Cuando el capital fue
vuelto a poner, los documentos del tratado fueron sujetados
juntos y depositados en a seguro en la oficina de la secretaria
colonial en Auckland y más adelante adentro Wellington.
Los documentos estaban sin tocar hasta 1865 en que una lista de
signatarios fue producida.

En 1877, el bosquejo áspero de la lengua inglesa del
tratado fue publicado junto con los facsímiles
photolithographic del tratado, y las originales fueron vueltas al
almacenaje. En 1908, el dr Hocken encontró el tratado en
condiciones pobres, comidas por los roedores. El documento fue
restaurado por el museo del dominio en 1913.

En febrero de 1940, el tratado fue llevado Waitangi para la
exhibición en la casa del tratado durante Centenario
celebraciones – esto estaba posiblemente la primera vez que el
tratado había estado en la exhibición
pública desde que fue firmado.

Después del brote de guerra con Japón, el
tratado fue puesto con otros documentos del estado en un outsize
tronco del equipaje y depositado para la custodia segura con
Administrador público en Palmerston del norte por el local
P.M., que no dijo a personal cuál estaba en el caso. Pero,
como el caso era demasiado grande caber en la caja fuerte, el
tratado pasó la guerra en el lado de un pasillo trasero en
la oficina pública de la confianza.

En 1956, el departamento de asuntos internos puso el tratado
en el cuidado de la biblioteca de Alexander Turnbull y fue
exhibido eventual en 1961. Medidas más futuras de la
preservación fueron tomadas en 1966, con mejoras a las
condiciones de la exhibición. A partir la 1977 la
biblioteca restauró extensivamente los documentos antes de
que el tratado fuera depositado en el banco de reserva.

En anticipación de una decisión para exhibir el
tratado en 1990, la documentación y la fotografía
completas de la reproducción fueron realizadas. Varios
años del planeamiento culminaron con la abertura del
cuarto de la constitución en los archivos entonces
nacionales por Primer ministro en noviembre de 1990. Los
documentos están actualmente en la exhibición
permanente en el cuarto de la constitución en Archivos
Nueva Zelandia'jefaturas de Wellington.

Significado e interpretación

El tratado sí mismo es cortocircuito, consistiendo en
solamente tres artículos. El primer artículo de la
versión inglesa concede Reina del Reino Unido
soberanía Nueva Zelandia excesiva. Las segundas
garantías del artículo a los jefes por completo
"exclusivos y posesión imperturbada de sus industrias
pesqueras de las tierras y de los bosques de los estados y de
otras características." También especifica que
Maori venderá la tierra solamente a la corona. El tercer
artículo garantiza a todo el Maori las mismas derechas que
el resto de los temas británicos.

Las versiones del inglés y de Maori diferencian. Esto
ha hecho difícil de interpretar el tratado y
continúa minando su efecto. La diferencia más
crítica gira alrededor de la interpretación de tres
palabras de Maori; Kawanatanga (literalmente, cargo de
Gobernador) que se cede a la reina en el primer artículo;
Rangatiratanga (literalmente chieftainship) que es conservada por
los jefes en el segundo, y Taonga (cosas/características
preciosas), de el cual los jefes son propiedad y control
garantizados, también en el segundo artículo. Poco
Maori tenía la buena comprensión de la
soberanía o del "cargo de Gobernador" y tan algún
académico, por ejemplo Moana Jackson, pregunta si Maori
entendía completamente que cedían soberanía
a la corona británica.

Además, el kawanatanga es transcrito de "cargo de
Gobernador" y no era la parte de la lengua de Maori por sí
mismo. Hay discusión considerable sobre cuál
habría sido un término más apropiado.
Algunos eruditos, notablemente Ruth Ross, discuten eso mana
(prestigio, autoridad) habría transportado más
exactamente la transferencia de la soberanía.[5] Sin
embargo, ha sido discutido más recientemente por otros,
por ejemplo Judith Binney, que el "mana" no habría sido
apropiado. Esto es porque el mana no es la misma cosa que
soberanía, y también porque nadie puede dar para
arriba su mana.[6]

La versión de la lengua inglesa reconoce las
derechas "características" de Maori, que se parece
implicar la comprobación y la característica
quizás intelectual, mientras que la versión de
Maori menciona "taonga", significando que "atesora" o las "cosas
preciosas". En el uso de Maori el término se aplica mucho
más ampliamente que las "características" y desde
las cortes de los años 80 han encontrado que el
término puede abarcar cosas intangibles tales como lengua
y cultura. La cláusula del derecho preferente de compra no
es generalmente haber traducido bien, y mucho Maori creyó
al parecer que daban simplemente a reina inglesa primero ofrecen
en tierra, después de lo cual podrían venderla a
cualquier persona. La duda se ha echado encendido si Hobson mismo
entendía realmente el concepto del derecho preferente de
compra. Otro, menos importante, diferencia es ése
Ingarani, significando
solamente, se utiliza en todas partes en la versión de
Maori, mientras que " Reino Unido de Gran Bretaña y de
Irlanda"se utiliza en el primer párrafo del
inglés.

La edición entera es complicada más a
fondo por el hecho que, cuando, la sociedad de Maori era oral
más bien que sabe leer y escribir. Maori presenta en la
firma del tratado habría puesto más valor y
confianza en qué Hobson y dijeron los misionarios,
más bien que las palabras del tratado real.[7]

La creencia y las actitudes de Maori hacia propiedad y
el uso de la tierra eran diferentes de ésas que
prevalecían en Gran Bretaña y Europa. Los jefes se
vieron como "kaitiaki" o guardas de la tierra, y
concederían tradicionalmente el permiso para que la tierra
sea utilizada por una época para un propósito
particular. Algunos pudieron haber pensado que arrendaban la
tierra más bien que la vendían, conduciendo a los
conflictos con los colonos del inquilino.

Efecto del tratado

El tratado nunca fue ratificado por Gran Bretaña y no
llevó ninguna fuerza legal en Nueva Zelandia hasta la
recepción del reconocimiento limitado en 1975. Oficina
colonial y los gobernadores tempranos de Nueva Zelandia eran
inicialmente bastante de apoyo del tratado pues les dio autoridad
sobre ambos Compañía de Nueva Zelandia colonos y
maorí. Mientras que la corona adquirió una
soberanía más substantiva sobre Nueva Zelandia, el
tratado llegó a ser menos útil, aunque fue
utilizado para justificar la idea eso Waikato y Taranaki estaban
los rebeldes contra la corona en las guerras del 1860s. Los
procesos legales en el diecinueveavo siglo establecieron
más adelante el principio que el tratado era una "nulidad
legal" que se podría no hacer caso por las cortes y el
gobierno. Esta discusión fue apoyada por la demanda que
había sentido bien Nueva Zelandia a una colonia cuando era
anexada por la proclamación en enero de 1840, antes del
tratado fue firmada. Además, Hobson demandó
solamente haber tomado la posesión del Isla del norte por
Treaty. Isla del sur él demandó para Gran
Bretaña por la derecha del descubrimiento, observando que
Maori era tan escaso en la isla del sur, que podría ser
considerado deshabitado.

A pesar de esto, maorí con frecuencia usados el tratado
a discutir para una gama de ediciones, incluyendo mayor
independencia y vuelta de la tierra confiscada y unfairly
comprada. Éste era especialmente el caso a partir del
diecinueveavo siglo mediados de, cuando perdieron superioridad
numérica y perdieron generalmente control la mayor parte
de del país.

El efecto a corto plazo del tratado era prevenir la venta de
la tierra de Maori a cualquier persona con excepción de la
corona. Esto fue pensada para proteger Maori contra las clases de
compras sombrías de la tierra que habían enajenado
a gente indígena en otras partes del mundo de su tierra
con la remuneración mínima. De hecho, anticipando
el tratado, Compañía de Nueva Zelandia hizo varios
repartos precipitados de la tierra y envió a colonos de
Inglaterra a Nueva Zelandia, si se asume que no
desahuciarían a los colonos de tierra que ocuparon.
Esencialmente el tratado era una tentativa de establecer un
sistema de las derechas de característica para la tierra
con la corona que controlaba y que supervisaba venta de la
tierra, para prevenir abuso.

Esto trabajó inicialmente bien. Maori era impaciente
vender la tierra, y a colonos impacientes comprar. La corona
medió el proceso para asegurarse de que identificaron
(difícil para la tierra tribal poseída) y fueron
compensados bastante a los dueños verdaderos
correctamente, por los estándares del tiempo. No obstante
un poco después Maori llegó a estar desilusionado y
menos dispuesto a vender, mientras que la corona vino bajo
presión de aumento de los colonos que deseaban comprar.
Por lo tanto los agentes de tierra del gobierno estuvieron
implicados en un número de compras muy dudosas de la
tierra. Los acuerdos fueron negociados con solamente un
dueño de tierra tribal poseída y en algunos casos
la tierra fue comprada de la gente incorrecta en conjunto. Esto
condujo eventual a Guerras de Nueva Zelandia cuál
culminó en la incautación de una parte grande de
Waikato y Taranaki.

En años más últimos, este papel del
descuido estaba en la corte de la tierra nativa, más
adelante retitulada Corte de la tierra de Maori. Era a
través de estas cortes que mucha tierra de Maori se
enajenó, y la manera de la cual funcionaron se critica
mucho hoy. A largo plazo, el aspecto de la compra de la tierra
del tratado declinó en importancia, mientras que las
cláusulas del tratado que se ocupan de soberanía y
de las derechas de Maori adquirieron mayor importancia.

Al menos inaplicable en ley, el tratado volvió al ojo
público después de Casa del tratado y los
argumentos fueron comprados por Governor General Vizconde
Bledisloe en los años 30 tempranos y donado a la
nación. El esmero del sitio como reserva nacional en 1934
era probablemente el primer acontecimiento principal llevado a
cabo allí desde el 1840s. El perfil del tratado fue
levantado más a fondo por el centenario de 1940. Para la
mayor parte de el vigésimo siglo, los libros de texto, la
publicidad del gobierno y muchos historiadores touted lo como la
fundación moral de la colonización y fijar
relaciones de raza en Nueva Zelandia sobre los de colonias
adentro Norteamérica, África y Australia. Su
carencia de la significación legal en 1840 y de las
aberturas subsecuentes tendió para ser pasada por alto
hasta los años 70, cuando estas ediciones fueron
planteadas cerca Protesta de Maori.

Situación legal del
tratado

El tratado sí mismo nunca se ha ratificado o no
se ha decretado como ley de estatuto en Nueva Zelandia, aunque
aparece en colecciones autoritarias de tratados, y se refiere a
veces en pedazos de legislación específicos. Hay
dos puntos importantes de la discusión legal referente al
tratado:

  • Si o no el tratado era los medios por los cuales la
    corona británica ganó soberanía sobre
    Nueva Zelandia, y

  • Si o no el tratado está atando encendido la
    corona.

Soberanía

La mayoría de los teóricos legales del
diecinueveavo siglo creyeron que para que el tratado sea
válido, ambas partes tuviera que estar o representar
gobiernos con energía real sobre el territorio que
demandaron representar. Se ha discutido que puesto que no
había gobierno central de Nueva Zelandia en 1839, y los
jefes maoríes no gobernaron sus territorios de la manera
que lo hicieron los monarcas europeos o los gobiernos, no eran
capaces de tener o de dar para arriba soberanía Nueva
Zelandia excesiva. Por lo tanto la posesión ganada
británica de Nueva Zelandia por la derecha del
descubrimiento, del establecimiento y/o de la conquista. Esta
discusión reconoce que maorí eran en Nueva Zelandia
primero, pero demanda que puesto que supuesto carecieron el
gobierno organizado, no importó ésta.

Se ha discutido recientemente que maorí de este
período tenga gobierno, aunque no en el sentido europeo.
Se discute demandar que es éste la única clase de
gobierno que cuente es, él, Eurocentric y
racista.

Otros han discutido que lo que el estado del gobierno
maorí en 1839, los Británicos había
reconocido soberanía maorí con Declaración
de la independencia de Nueva Zelandia y ofreciéndoles el
tratado. Por lo tanto, si ambas partes habían convenido en
el tratado era válido, en un pragmático si no
necesariamente un sentido legal.

Algunos activistas maoríes disputan la idea que
el tratado transfirió soberanía de jefes
maoríes a la corona. Hay dos discusiones para mover hacia
atrás esta demanda:

  • Que la versión maorí del tratado no
    transfiere soberanía, pero solamente Kawanatanga, y
    ésa esto no es la misma cosa, y;

  • Que maorí "fueron trampeados" en la firma del
    tratado y así que del documento entero es
    inválido.

¿Está el atascamiento del
tratado en la corona?

Mientras que la edición antedicha es sobre todo
académica, puesto que la corona tiene soberanía en
Nueva Zelandia, no obstante la consiguió, la
cuestión de si los gobiernos de Nueva Zelandia o la corona
tienen que prestar alguna atención al tratado se ha
disputado caliente virtualmente desde 1840. Éste ha sido
un punto de un número de procesos legales:

  • R v Symonds (1847). El tratado fue encontrado para
    atar en la corona.

  • Obispo de Wi Parata v de Wellington (1877). Juez
    James Prendergast llamó el `del tratado una nulidad
    simple' y demandó que era ni un tratado válido
    ni atascamiento en la corona. Aunque el estado del tratado no
    era una parte importante del caso, el juicio de Prendergast
    en la validez del tratado era considerado definitivo por
    muchas décadas.

  • Tierra maorí Board (1938) del distrito de Te
    Heuheu Tukino v Aotea. El tratado fue considerado como
    válido en términos de transferencia de la
    soberanía, pero el juez gobernó que como no era
    parte de ley de Nueva Zelandia no ataba en la
    corona.

  • Procurador General de la República
    maorí del consejo v de Nueva Zelandia (1987).
    También conocido como el SOE (Empresas propiedad del
    gobierno) el caso, éste definió los "principios
    del tratado". Las empresas propiedad del gobierno
    actúan indicadas que nada en el acto permitió
    que el gobierno actuara contrario con los principios del
    tratado, y la venta propuesta de los activos del gobierno fue
    encontrada para estar en la abertura de éstos. Este
    caso estableció el principio que si el tratado se
    menciona en un pedazo de legislación, él toma
    precedencia sobre otras partes de esa legislación si
    entran en conflicto.

  • Procurador General de la República
    maorí del consejo v de Nueva Zelandia (1990).
    Radiofrecuencias referidas caso de este FM y encontrado que
    el tratado podría ser relevante incluso referente a la
    legislación cuál no la mencionó.[8]

Puesto que el final de los '80 el tratado ha llegado a
ser mucho más legalmente importante. Sin embargo debido a
incertidumbres sobre su significado y traducción,
todavía no tiene un lugar firme en la ley de Nueva
Zelandia o jurisprudencia.

Legislación

La versión inglesa del tratado apareció como
horario a Acto del día de Waitangi 1960, sino éste
técnico no le hizo una pieza de ley de estatuto. Tratado
del acto de Waitangi 1975 establecieron Tribunal de Waitangi,
solamente esto tenía inicialmente energías muy
limitadas. El acto fue enmendado en 1985 para aumentar la calidad
de miembro del tribunal y para permitirle investigar aberturas de
tratado de nuevo a 1840. La calidad de miembro fue aumentada
más a fondo de otra enmienda, en 1988.

El primer pedazo de legislación para incorporar el
tratado en la ley de Nueva Zelandia era Empresas propiedad del
gobierno Acto 1986. La sección 9 del acto dijo que nada en
el acto permitió que actuara la corona de una forma que es
contraria con los principios del tratado de Waitangi. Esto
permitió que las cortes consideraran las acciones de la
corona en términos de conformidad con el tratado
(véase abajo, "los principios del tratado"). La otra
legislación siguió el juego, dando al tratado una
importancia legal creciente.

Cuenta del papel blanco de las derechas propuesto que el
tratado sea atrincherado en Cuenta de Nueva Zelandia del acto de
las derechas, no obstante esta oferta nunca fue llevada a
través a la legislación, con mucho Maori que es
tratado que esto relegaría el tratado a una poca
posición, y permita al electorado (quién bajo
cuenta original de las derechas podría abrogar ciertas
secciones por el referéndum) quitar el tratado de la
cuenta de las derechas todo junto.

En respuesta a un contragolpe contra el tratado, líder
político Winston Peters y otros han hecho campaña
para quitar referencias vagas al tratado de la ley de Nueva
Zelandia, aunque el consejo maorí de NZ que el caso de
1990 indica que aunque sucede éste, el tratado puede
todavía ser legalmente relevante.

Los "principios del tratado"

Los "principios del tratado" se mencionan a menudo en
política contemporánea.[9] Originan del caso famoso
traído en Tribunal superior por el consejo de Nueva
Zelandia Maori (Consejo de Nueva Zelandia Maori v. Procurador
General de la República[10]) en 1987. Había gran
preocupación en aquel momento esa la
reestructuración en curso de la economía de Nueva
Zelandia por el de entonces Cuarto gobierno del trabajo,
específicamente la transferencia de activos de
departamentos gubernamentales anteriores a Empresas propiedad del
gobierno. Porque las empresas propiedad del gobierno eran
esencialmente firmas privadas poseídas por el gobierno,
prevendrían los activos que habían sido dados por
Maori para uso del estado de ser vuelto a Maori por Tribunal de
Waitangi. El consejo de Maori buscó la aplicación
de la sección 9 del acto propiedad del gobierno 1986 de
las empresas "Nada en este acto permitirá que la corona
actúe de una forma que es contraria con los principios del
tratado de Waitangi".

Tribunal de apelación, en un juicio de su entonces
presidente Sir Robin Cooke, decidido sobre los principios
siguientes del tratado:

  • La adquisición de la soberanía a
    cambio de la protección de rangatiratanga.

  • El tratado estableció una sociedad, e impone
    ante los socios el deber a actuar razonablemente y de buena
    fé.

  • La libertad de la corona a gobernar.

  • El deber de la corona de la protección
    activa.

  • Deber de la corona al remedio más allá
    de aberturas.

  • Maori para conservar rangatiratanga sobre sus
    recursos y taonga y para tener todos los privilegios de la
    ciudadanía.

  • Deber a consultar.

En 1989, Trabajo El gobierno respondió adoptando
el siguiente "Principios para la acción de la corona
en el tratado de Waitangi
":

El principio del gobierno o del principio del
kawanatanga 

El artículo 1 da la expresión a la derecha
de la corona para hacer leyes y su obligación de gobernar
de acuerdo con proceso constitucional. Esta soberanía es
calificada por la promesa de acordar los intereses de Maori
especificados en el artículo 2 una prioridad apropiada.
Este principio describe el equilibrio entre los artículos
1 y 2: el intercambio de la soberanía de la gente de Maori
para la protección de la corona. Fue acentuado en el
contexto de este principio que el `el gobierno tiene la derecha
de gobernar y de hacer leyes'.

El principio de la uno mismo-gerencia (el
principio del rangatiratanga) 

Garantías del artículo 2 a
Maori hapu (tribus) el control y el disfrute de esos recursos y
taonga que es su deseo a conservar. La preservación de una
base del recurso, la restauración de la uno mismo-gerencia
tribal, y la protección activa del taonga, material y
cultural, son elementos necesarios de la política de la
corona de reconocer rangatiratanga.El gobierno también
reconoció el tribunal de apelación la
descripción de la protección activa, pero
identificó el concepto dominante de este principio como
derecha para que el iwi organice como iwi y, bajo ley, controle
los recursos que poseen.

El principio de la
igualdad 

El artículo 3 constituye una
garantía de la igualdad legal entre Maori y otros
ciudadanos de Nueva Zelandia. Esto significa que todos los
ciudadanos de Nueva Zelandia son iguales antes de la ley.
Además, el sistema de la ley común es seleccionado
por el tratado como la base para esa igualdad, aunque los
derechos humanos aceptados bajo derecho internacional
también se incorporan. El artículo 3 tiene una
significación social importante en el aseguramiento
implícito que las derechas sociales serían gozadas
igualmente por Maori con todos los ciudadanos de Nueva Zelandia
de cualquier origen. Medidas especiales de lograr que el disfrute
igual de ventajas sociales es permitido por derecho
internacional.

El principio de la cooperación
razonable 

El tratado es mirado por la corona como establecer una
base justa para dos personas en un país. La dualidad y la
unidad son ambas significativas. La dualidad implica el
desarrollo cultural distintivo mientras que la unidad implica a
propósito y a comunidad comunes. La relación entre
la comunidad y el desarrollo distintivo es gobernada por el
requisito de la cooperación, que es una obligación
puesta en ambas partes por el tratado. La cooperación
razonable puede ocurrir solamente si allí consulta sobre
aplicaciones importantes la preocupación común y si
la buena fe, el balance, y el sentido común se demuestran
en todos los lados. El resultado de la cooperación
razonable será sociedad.

El principio de la compensación 

La corona acepta una responsabilidad de proporcionar un
proceso para la resolución de los agravios que se
presentan del tratado. Este proceso puede implicar las cortes, el
tribunal de Waitangi, o dirigir la negociación. La
disposición de la compensación, donde se establece
el derecho, debe tomar cuenta de su impacto práctico y de
la necesidad de evitar la creación de la injusticia
fresca. Si la corona demuestra la comisión a este proceso
de la compensación, esperará que la
reconciliación resulte.

Los "principios del tratado de la cuenta de la canceladura de
Waitangi" fueron introducidos al parlamento de Nueva Zelandia en
2005 como a cuenta del miembro privado por Nueva Zelandia primero
P.M. Doug Woolerton. "Esta cuenta elimina todas las referencias a
las expresiones "los principios del tratado", "los principios del
tratado de Waitangi" y "del tratado de Waitangi y de sus
principios" de todos los estatutos de Nueva Zelandia incluyendo
todos los preámbulos, las interpretaciones, los horario,
las regulaciones y otras claúsulas incluidos adentro o
presentándose de cada tal estatuto".[11] La cuenta es poco
probable convertirse en ley.

Demandas del tratado

Artículo principal: Tratado de las demandas y de los
establecimientos de Waitangi

Durante los últimos años 60 y años 70, el
tratado de Waitangi se convirtió en el foco de un
movimiento fuerte de la protesta de Maori que se reunió
alrededor de las llamadas para que el gobierno "honre el tratado"
y "reparar agravios del tratado." Maori expresó su
frustración sobre las violaciones de continuación
del tratado y de la legislación subsecuente de los
oficiales del gobierno, así como la legislación no
equitativa y decisiones unsympathetic por Corte de la tierra de
Maori enajenación de la tierra de Maori de sus
dueños de Maori.

En 10 de octubre 1975, Tratado del acto de Waitangi, que era
prever la observancia y la confirmación de los principios
del tratado, recibió el asentimiento real. Esto
estableció Tribunal de Waitangi para oír demandas
de las violaciones oficiales del tratado de Waitangi. Su mandato
fue limitado originalmente a las demandas recientes, pero en 1985
éste fue ampliado para permitir que considere las acciones
de la corona que databan de 1840, incluyendo el período
cubierto por Guerras de Nueva Zelandia.

Durante los años 90 tempranos, el gobierno
comenzó a negociar establecimientos de las demandas
históricas (pre-1992). En fecha El febrero de 2006, ha
habido 20 tales establecimientos de varios tamaños,
sumando aproximadamente $700 millones. Los establecimientos
incluyen generalmente la compensación financiera, una
apología formal de la corona por las aberturas del
tratado, y el reconocimiento de las asociaciones culturales del
grupo con los varios sitios.

Mientras que durante los años 90 había amplio
acuerdo entre los partidos políticos importantes que el
establecimiento de demandas históricas era apropiado,
estos últimos años se ha convertido en el tema de
la discusión aumentado. Las demandas de un "tratado de la
industria del agravio de Waitangi", que se beneficia de hacer
demandas frívolas de las violaciones del tratado de
Waitangi, han sido hechas por un número de figuras
políticas, incluyendo líder nacional anterior del
partido Ponga temerario. Aunque las demandas referentes a la
pérdida de tierra de Maori son relativamente
controversiales, la discusión se ha centrado en las
demandas que bajan afuera ley común los conceptos de la
propiedad, o se relacionan con las tecnologías
desarrolladas desde la colonización. Los ejemplos incluyen
la propiedad del espectro de radio y la protección de la
lengua.

El tratado hoy

Debido a la longitud corta y el alcance limitado del tratado,
no es un documento conveniente ser un formal escrito
constitución y no se reconoce como tal. Sin embargo, se ve
a medida que un documento importante y los principios del tratado
continúan influenciando discurso político y legal
en Nueva Zelandia.

Comentarios finales
sobre los Derechos Humanos en Nueva Zelanda

Se podría decir que la Historia de Nueva Zelanda
se desarrolla en tres etapas: la colonización, la
soberanía británica y el gobierno parlamentario.
Fue en 1907 que Nueva Zelanda alcanza su independencia de la
corona británica.

Nueva Zelanda colabora plenamente con los órganos
creados en virtud de los tratados de Derechos Humanos de las
Naciones Unidas desde la creación de esta.

Presenta sus informes periódicos puntualmente y
participa en un diálogo sincero y constructivo con los
órganos integrantes de los tratados.

Nueva Zelanda mantiene una convocatoria permanente para
todos los

Procedimientos Especiales de las Naciones
Unidas.

Nueva Zelanda fue uno de los primeros países en
firmar la Convención sobre los Derechos de las Personas
con Discapacidad y, en la actualidad, está trabajando para
ratificar dicha Convención.

Hace pocos nomás (19/04/2010) se adherido a la
declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de
los indígenas.

Nueva Zelanda tiene una sociedad civil dinámica y
bien informada que trabaja estrechamente junto con el gobierno en
asuntos de Derechos Humanos, tanto en el país como dentro
de nuestra región.

Destaca en Nueva Zelanda que fue el primer país
del mundo en donde se permitió el legitimo derecho del
voto a las mujeres (1893), tendiendo así, estas el derecho
de elegir a sus representantes en el gobierno; y en 1919 se
reconoció el derecho de las mujeres no solo a sufragar,
sino tambien a ser participes activas en las elecciones, es
decir, a poder ser elegidas en un cargo publico.

En 1986 y en 1990 se dan las leyes más
importantes de Nueva Zelanda; la primera, que legisla, sobre los
poderes del estado, su constitución, prerrogativas y
funcionamiento. Sobre el poder ejecutivo, legislativo y judicial.
Y en 1990 (La Declaración de Derechos de 1990), que regula
libertades fundamentales como la libertad de asociación,
la libertad de reunión pacífica, la libertad de
expresión, etc.

En virtud del Human Rights Act de 1977 se creo una
instancia especializada: la comisión de derechos humanos
en la protección de derechos humanos y el Human Rights
Review Tribunal que adjudica los casos una vez que la
comisión determina la existencia
discriminatoria.

Una posterior modificación a la ley en 1993 le
confirió a la comisión el mandato de
protección a los derechos humanos en concordancia con los
tratados internacionales suscritos por nueva Zelanda. Conforme el
articulo 5 de la human Rights act 1993, la comisión tiene
2 funciones principales, promover el respeto, comprensión
y aprecio por la observancia de los derechos humanos y la
mantención y desarrollo de relaciones armoniosas entre los
habitantes de Nueva Zelanda.

Una de las actividades que realiza la comisión
frente a la primera función es instar a la
educación y capacitación, lleva a cabo
investigación e informa al parlamento sobre proyectos de
ley, legislación vigente y políticas publicas que
pudieran afectar los derechos humanos. También tiene la
facultad de intervenir en aquellos procesos judiciales que
incidan en materia de derechos humanos.

En cuanto a la segunda función, la
comisión esta facultada para resolver disputas entregando
información al publico, asistencia y resolución de
conflictos que digan relación con quejas por
discriminación en las esferas de la vida publica y de
acuerdo a las causales establecidas en la ley.

La legislación declara que instara a la
resolución de conflictos en la sede de la comisión
de manera expedita, informal y por esta instancia especializada,
pero que sin embargo, la discusión sobre puntos centrales
en derecho debe ser resuelta por los tribunales de
justicia.

Como mecanismo en la resolución de disputas la
comisión insta a la mediación y cuando no es
posible alcanzar un arreglo, y tiene la convicción que se
ha producido una discriminación, remite los antecedentes
ante un tribunal para la adjudicación del caso. La
comisión también puede concluir la queja que no se
produjo discriminación. Su decisión no es
inamovible, pues los afectados pueden recurrir a la vía
judicial.

La comisión no es competente para conocer de
quejas o denuncias que involucren una sentencia judicial. Tampoco
procederá a la investigación de quejas que digan
relación con hechos ocurridos con más de un
año desde su denuncia; si esta carece de fundamentos o si
es frívola o hecha de mala fe, o existir una mejor
instancia para resolver el conflicto. En cualquier caso, las
personas tienen el derecho de llevar su queja directamente ante
el Human Rights Review Tribunal.

Texto

Ley de los derechos
humanos

La Human Rights Act de 1993 protege a
las personas en Nueva Zelanda contra la discriminación en
diversos ámbitos de la vida. La discriminación se
produce cuando una persona sea tratada de manera injusta o menos
favorable que otra persona en las circunstancias iguales o
similares. La Ley de Derechos Humanos se enumera las esferas y
los terrenos donde la discriminación es ilegal y
también algunas excepciones ni exclusiones. Para obtener
más información sobre esto, por favor consulte la
sección de Quejas y discriminación. Los derechos
humanos Reforma de la Ley 2001 introdujeron importantes cambios a
la Ley de Derechos Humanos de 1993. La Ley de Derechos Humanos se
compone de ocho partes.

Parte 1 La Comisión de
Derechos Humanos fue establecida por la Ley de la Comisión
de Derechos Humanos de 1977. Se está facultada por la Ley
de Derechos Humanos para proteger los derechos humanos, de
conformidad general con las Naciones Unidas los Pactos y
Convenciones y tiene un rango de funciones y competencias con el
fin de hacer esto. La Ley de enmienda de los Derechos Humanos
2001 hizo varios cambios significativos en las funciones y
atribuciones de la Comisión. Una nueva sección 5 de
la Ley reafirma principales, con los cambios, las funciones y
atribuciones de la Comisión. La Reforma de la Ley de
Derechos Humanos de 2001 también se fusionó a la
Oficina del Conciliador sobre Relaciones Raciales de la
Comisión de Derechos Humanos y la nueva sección 16
de la ley principal establece las funciones del Comisionado de
Relaciones Raciales. También se previó que para el
nombramiento de un Comisionado a tiempo completo Igualdad de
Oportunidades. Las funciones del Comisionado de EEO se establecen
en el nuevo artículo 17. El Comisionado de Privacidad
dejado de ser un miembro de la Comisión. La
División de Reclamaciones se abolió el sentido de
que los Comisarios ya no tienen un rol en el día a
día en la tramitación de denuncias. La Reforma de
la Ley de Derechos Humanos de 2001 también
estableció la Oficina de Derechos Humanos de
procedimiento. Nueva sección 20 de la ley principal
establece que la Oficina de Derechos Humanos Procedimientos forma
parte de la Comisión y está encabezada por el
Director de Derechos Humanos de procedimiento. El director
habrá de desempeñar sus funciones con independencia
del resto de la Comisión, así como Ministros de la
Corona. El Director sustituye el papel de las sesiones
Comisario.

Parte IA La excepción del
Gobierno del pleno cumplimiento de la Ley de Derechos humanos de
1993 expiró el 31 de diciembre de 2001. La nueva IA hecho
los organismos gubernamentales, el gobierno, y cualquier persona
que desempeñe una función pública,
responsables de la discriminación ilegal en virtud de la
HRA.

Parte II Esta parte se define la
discriminación ilegal.

Parte III Los derechos humanos
Reforma de la Ley 2001 introdujeron importantes cambios a la
Parte III de la ley principal, que se refiere a las quejas de la
manera de discriminación ilegal que se reciben y resueltos
por la Comisión. Parte III de la Ley establece el proceso
de impugnación, y las funciones de la Oficina de Derechos
Humanos de Procedimientos (artículos 75 -92). La ley
enmendada quitado la División de Reclamaciones y las
funciones relacionadas con la investigación de la
Comisión. Ahora la ley tiene un enfoque flexible,
rápido para tratar de resolver las denuncias, incluida la
mediación. Si una queja no puede resolverse de manera
informal por la Comisión, el demandante tiene derecho a
pedir al Director de Derechos Humanos Procedimientos para
proporcionar asistencia jurídica gratuita a llevar su caso
en el Tribunal de Examen.

Parte IV Describe las funciones,
facultades, la constitución y el procedimiento del
Tribunal de Examen (anteriormente el Tribunal de Revisión
de Quejas y antes de que el Tribunal de Igualdad de
Oportunidades). Parte V Resume las competencias de la
Comisión en relación a las consultas
(artículos 127 a 130).

Parte VI Esta parte se refiere a
la incitación a la discordia racialParte VII El
apartado contiene varias disposiciones.

 

 

Autor:

Angel Cesar

Partes: 1, 2, 3, 4
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter