Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Capitanes de la arena: análisis narrativo (página 2)




Enviado por Natalia Pérez



Partes: 1, 2

Cuidando siempre la prolijidad de la escritura, muchas
veces me ha resultado difícil no polarizarme a favor de
los niños pobres, aunque tenga muy claro y con firmeza en
mis convicciones de que el delito, en cualquier instancia y
situación es grave y merece ser penado. Pero la manera en
que el autor presenta la realidad de los capitanes de la arena,
hace que el lector no quiera acusarlos inmediatamente de bandidos
y criminales con total desprecio, sino que en lo personal, me
crea la necesidad de ocuparnos de las causas de ese tipo de
situaciones tan común en un país como Brasil, pero
del que ningún otro está exento.

El libro agita y denuncia sentimientos que ignoramos
tener, como la indiferencia, el egoísmo, la apatía,
la hipocresía, la inhumanidad, la dureza de alma, la
inflexión y falta de solidaridad con los carenciados,
creyendo que su situación es exclusiva culpa de ellos
mismos, o bien del destino azaroso.

Bibliografía

  • AA.VV. Diccionario
    enciclopédico ABECÉ.
    edición.
    Colombia, Ed. Norma, 1998

  • AMADO, Jorge. Capitanes de la
    arena.
    12° edición. Buenos Aires, Losada,
    1995

  • WEBER, Max.  Economía y
    sociedad
    . Primera Parte. México. Ed. Fondo de
    cultura de Comercio, 1977

  • es.shvoong.com/books/romance

  • revistaelbuho.blog.com/2010/12/24

  • Sitio Buenas tareas

  • www.ciao.es/Capitanes_de_la_arena_jorge_amado

  • www.folha.uol.com.br/folha/cotidiano/ult95u77642.shtml

  • www.lescturaserrantes.blogspot.com/2009/06/capitanes-de-la-arena

  • www.poemas-del-alma.com/blog/libros/capitanes-arena-jorge-amado

  • www.revistanumero.com/31jor.htm

  • www.wikipedia.org/wiki/Jorge_Amado

Apéndice

Monografias.com

Jorge Amado

"Capitanes de la arena": historia

Escrito en la ciudad de Estancia, Sergipe, en marzo de
1937 y concluyó en junio, a bordo del buque Rakuyo Maru en
el Pacífico frente a las costas de América del Sur,
hacia México, la novela se publicó en una
edición de la Biblioteca José Olympio editor,
Río de Janeiro en septiembre de 1937, 344
páginas.

La segunda edición de 1944, salió de la
librería Martins Press, St. Paul, con ilustraciones de
Poty y, desde 1970, con Carybé cubierta y retrato del
autor por Carlos Scliar, que constituye el cuarto tomo, volumen
VI, de la colección "Obras ilustrado por Jorge Amado,
"hasta que la edición 38 ª, 1975.

A partir del 39, comenzaron a ser publicados por la
Editora Record, Rio de Janeiro. El día 98, de 1999,
la última edición, la 57 de esta editorial, con la
creación de un texto de Paloma Jorge Amado y Pedro Costa,
tiene una cobertura de Pedro Costa, una chaqueta con la
reproducción de fotogramas ilustraciones Aldemir Martins
viñeta de Poty de Pedro Costa, retrato del autor por parte
de Jordania de Oliveira, la foto del autor por Zelia
Gattai.

Afuera, más allá de la edición en
portugués, las traducciones fueron realizadas en
alemán, árabe, croata, español,
francés, griego, húngaro, Inglés, Italiano,
Japonés, Líbano, Noruega, Rusia, República
Checa y Ucrania.

Monografias.com

Teatro: mostrar adaptado por el padre Vernon
Souza, Salvador, 1958, adaptación de Charles Wilson,
interpretado por varios grupos de teatro en Brasil y en el
extranjero, la adaptación de Roberto Bomtempo por la
Compañía de los canallas de Bahía,
2002.

Danza: Muestra colectiva adaptada por Bliss,
Texas, 1988, para Foucault, y Plinio Raymond Fly, Francia, 1988,
por Friederich Gerlach, Alemania, 1971, por Nancy Gómez
Alonso, Argentina, 1987.

Cine: película  Capitanes
de la arena
, la adaptación de la Sala de cine
Bartlet, Los Angeles, Estados Unidos, 1971, con algunas escenas
de exteriores tomadas en Salvador. Se muestra en los Estados
Unidos y otros países, sigue siendo inédito en
Brasil.

Televisión: miniseries, Bandeirantes,
dirigida por Walter Lima Jr., guión y adaptación de
José Antonio Loureiro y Carlos Fontoura, 1989.

Comics: adaptados por Ruy Trinidad,
publicado por el Departamento de Cultura y Turismo del Estado de
Bahía, 1995.

La Fundación Casa de Jorge Amado celebró
el 50 aniversario de la novela en 1987, con seminarios,
presentaciones de libros y exposiciones en el Salvador y
Brasilia, y una edición facsímil de su primera
edición con una tirada de 1.000 copias numeradas,
publicado en colaboración con Gobierno de Brasilia y el
Registro de la Editora.

¿Qué hay de real en los
personajes?

– Jorge Amado formaba parte del Candomblé (una de
las principales religiones afro-brasileiras) donde era miembro
activo y tenía el título honorífico de
Obá de Xangô dentro del Ilê Axé
Opó Afonjá, de lo cual se
enorgullecía.

– Ese título (Obá e
Xangô) fue creado en 1936 (el año en que Amado
escribió "Capitanes de la Arena") por Mãe Aninha
(Sacerdotisa fundadora del Ilê Axé Opó
Afonjá, en 1910), y significa que el que lo sustenta es
"amigo protector del Ilé Axé")

– "Ilê Axé" significa "Casa de
Axé"; casa de la "energía, poder, fuerza de la
naturaleza". O sea, que un "Ilé Axé" es un templo
del Candomblé. Por tanto, "Ilê Axé Opó
Afonjá", mencionado en los dos puntos anteriores, es un
templo del Candomblé (religión de J.A.) fundado en
1910 por Mãe Aninha.

O sea que Mãe Aninha (Eugénia
Ana Dos Santos), que aparece en la novela (como Don'Aninha, pero
es seguro que es el mismo personaje), fue un personaje
real.

Es un hombre sencillo, amable, cordial.
Igualmente, vertical en sus juicios y en su manera de actuar.
Dice que no le gusta ser liviano, hablar en forma
ligera.   Jorge Amado fue presidente del jurado en
el VIII Festival de Cine de La Habana. Allá lo capturamos,
por espacio de media hora, para tratar de saber qué piensa
sobre su quehacer, sobre el continente que habitamos, sobre el
hombre, la vida y la política. Amado es, sin lugar a
dudas, uno de los más grandes escritores vivos del mundo,
autor, entre otros libros, de Doña Flor y sus dos
maridos, Tienda de los milagros, El niño grapiúna y
Emboscada grande
.   A diferencia de otros que
alcanzan fama, Jorge Amado conserva la sencillez y no pierde
aquello que él mismo considera clave para su trabajo: el
contacto directo con la gente, con el
pueblo.   Pocas entrevistas dio Amado en Cuba,
porque estaba metido de lleno en el cine. Una de ellas, a un
equipo de televisión, fue cancelada. Amado lo había
citado a las siete de la mañana pero llegó a las
siete y media. Cordialmente, pero con energía, les dijo:
"Si yo puedo estar de pie a las siete de la mañana, con
setenta y cuatro años de edad, no entiendo por qué
ustedes no".   Temprano en la mañana, el
día que salía de la isla, luego del desayuno, fue a
hablar con los meseros del hotel. Les dio las gracias por la
forma como lo habían atendido y dialogó con ellos
por espacio de varios minutos.   Al despedirnos en
el aeropuerto le envió un mensaje a Pacho Bottía,
director del largometraje colombiano La boda del acordeonista,
ganador del premio a la ópera prima en el festival: "Dile
a Bottía que él va a hacer cosas muy buenas".
Partió luego junto con el ser al que más ama en el
mundo, su esposa, la escritora Zelia Gattai. Partió Amado,
quien fue la figura central del festival, después de
prometer que vendrá a Colombia en el segundo semestre de
este año, cuando termine el libro que prepara, atendiendo
una invitación – pago de derechos de autor que le hizo el
Goce Pagano de Bogotá

LAZOS E IDENTIDADMaestro Jorge Amado:
decía usted que no existen un cine o una literatura
latinoamericanos. Entonces, ¿Latinoamérica es una
ficción o un invento?Latinoamérica es un espacio
geográfico que abarca México, la América
Central y la América del Sur. Es una designación.
Pero la designación en sí misma, para ciertos
países como Cuba y Brasil, sobre todo, me parece falsa. Se
debería decir Afrolatinoamérica, porque tenemos un
componente africano que desconoces cuando dices
Latinoamérica. Yo no soy latino, soy medio latino. Mi
abuela materna era india. Un bisabuelo era negro.
¿Comprende? ¿Cómo que yo soy latino? Soy
latino y soy indígena y soy negro. Sobre todo
culturalmente, soy más negro que cualquier otra cosa.
Más negro que latino.¿No cree que existen lazos
comunes, lazos culturales, para que se configure esa
identidad?Comunes, la miseria. Culturales, pocos. Con la
América hispana no son tan grandes los lazos culturales.
Cuba y Brasil, por la composición racial, de sangre,
tienen lazos más fuertes. Hay lazos con la América
hispana: la cultura ibérica nos une. La cosa
indígena, menos. Mire usted: en México hubo grandes
civilizaciones indígenas, como los mayas, los aztecas; en
el Perú, los incas. Nosotros tenemos otras naciones
indígenas, una cantidad enorme. Pero la cultura, si la
compara con la cultura inca, con la cultura maya, con la cultura
azteca, era muy pequeña. Culturalmente nos unen un poco la
sangre indígena, la sangre española, la sangre
ibérica. Nosotros tenemos inmigración
española, como también italiana. Más
italiana que española. Como tenemos inmigración
alemana, húngara, japonesa. Tenemos lazos culturales con
la América hispana, pero más grandes son los lazos
culturales entre ustedes. Bolívar es un héroe
de varias naciones de la América española, pero
nosotros no tenemos nada que ver con Bolívar. Cuando se
habla de las ideas de Bolívar en el sentido un poco,
cómo se dice, traído de los cabellos, se quiere
forzar esa identidad latinoamericana. Se dice: las ideas de
Bolívar. En el Brasil no. Yo creo que Bolívar es de
gran importancia, pero las ideas que han tenido una influencia
grande en Brasil, en las luchas por la independencia de Brasil,
en las luchas después contra la esclavitud y por la
república, han sido las ideas de los enciclopedistas
franceses y las ideas de la Revolución Francesa. Esa es la
realidad.Hay una connotación política, mala y
buena, como usted dice, de América Latina. Mala porque, en
mi opinión, cuando los españoles hablan de la
literatura de América Latina le dan una connotación
colonialista. Cuando los cubanos dicen América Latina hay
otra connotación, en el sentido de la lucha
común.

COLONIALISMO ESPAÑOL¿Por
qué colonialista la connotación
española?Porque culturalmente España
continúa queriendo colonizar las naciones de la
América española. Esa es mi opinión… La
Real Academia de España, la España en
general.¿Por eso entonces España quiere celebrar
los 500 años del descubrimiento de América?Yo no
sé. Usted me pone ante un hecho concreto, del cual yo no
tenía ninguna noticia. Recordar el descubrimiento es
justo. Pero también se puede dar a esta celebración
el contenido que se quiera.Darle nosotros mismos un sentido
crítico…Ustedes pueden darle un sentido crítico.
Ellos pueden darle un sentido colonialista. Celebrarlo es justo.
Es un acontecimiento de gran importancia en la historia del
mundo.Conmemorar, más que celebrar, de
golpe.Humm.

TRABAJO CREATIVO¿Considera usted,
como se ve en su obra, que meterse en lo popular, en las
raíces de nuestros pueblos, es lo fundamental para el
trabajo creativo?   Creo que todo escritor tiene
el derecho de crear su obra como mejor le parezca, sin que nadie,
ni ningún organismo o gobierno, tenga el derecho de
meterse con su creación. Debe ella ser completamente
libre. Él debe hacer lo que quiere. Ahora, yo creo que si
él es un escritor de su pueblo y de su tiempo, que trabaja
en función de la lucha de su pueblo contra la miseria,
contra la opresión, contra las dictaduras, contra todo lo
que es feo, es sucio en nuestros países, que es lo que hay
demasiado, su literatura será todavía más
noble y cumplirá mejor su destino. Esto es lo que pienso
en relación con mi literatura. Creo que el escritor solo,
el individuo, el escritor mismo, es el que decide esto. Yo no
puedo decirle cómo debe realizar su obra. Eso es asunto
suyo. Ni yo ni ninguna otra persona, ni un organismo, ni un
poder. El creador, el escritor, el pintor, debe ser libre para
realizar su obra como le parezca. Yo realizo la mía
exactamente dentro de esto que tú has dicho.

VIVENCIAS PERSONALES¿Lo
autobiográfico, sus vivencias personales, han sido
fundamentales para su trabajo?Yo no diría lo
autobiográfico. Yo he escrito un libro de recuerdos, El
niño grapiúna, del que ustedes han hecho una linda
edición (2), hecho que me conmovió. Pero no
creo que lo autobiográfico sea fundamental en mi trabajo.
Le digo otra cosa. Yo, yo personalmente, nunca generalizo mi
experiencia de escritor porque el trabajo del escritor es un
trabajo de creación y arte, pero una creación
artesanal en la manera como es hecha; entonces cada uno es
diferente. Sé escribir solamente sobre las cosas que he
vivido. No en el sentido de una autobiografía, de
representarme en los libros o de representar mi propia vida. No,
no; sé escribir sobre las cosas que viví, que
conozco desde adentro y no desde afuera. No por oír decir,
no por haber leído, no por haber estudiado en tratados.
No. Si usted quiere un ejemplo hablemos de la santería y
del candomblé. Me llevó a ese conocimiento que
tengo, a esa actividad con el pueblo de los candomblés, la
necesidad que tenía de conocerlo íntimamente, si yo
quería crear sobre la gente del pueblo brasileño,
del pueblo de Bahía. Y me llevó allí
también la identidad de nuestra lucha, de ellos y
mía, contra el racismo y contra uno de los detalles
más terribles del racismo que ha sido la lucha contra las
religiones de origen africano.

INFLUENCIAS¿Machado de Assis
(Joaquim María) ha influido en su obra?No. Machado de
Assis es un gran novelista brasileño, enorme, uno de los
más grandes. Precisamente cuando fui elegido a la Academia
Brasileña (de la Lengua), hace 25 años, mi discurso
trató este tema. La novelística brasileña
tiene dos grandes líneas: una línea digamos
más intimista y una línea volcada hacia el pueblo.
Machado es el gran novelista de Río que retrató la
ciudad de su tiempo. Él fue el jefe, el comandante, el
dirigente de una de estas corrientes. El otro sería
Alencar (José Martiniano de), autor de El
guaraní, Iracema, El indianista (El sertanejo). Machado
escribió en una lengua portuguesa de Portugal.
Trabajó mucho con las palabras brasileñas de la
lengua, pero en la construcción de la lengua es un
escritor absolutamente puro de lengua portuguesa. En tanto que
Alencar es el hombre que incorpora la lengua hablada por el
pueblo a nuestra literatura. Yo soy descendiente de Alencar,
éste sí me influenció.

EXILIO Y DICTADURA¿De qué
trata la novela que prepara?Trata de los jóvenes. Quiero
hacer el perfil de un joven brasileño durante los
años más duros de la dictadura, los años 68
a 70.El exilio, ¿cómo influyó en su
trabajo?No influyó mucho. Mi país yo lo porto
dentro de mí. Donde yo esté. Nosotros (los
brasileños) no somos escritores de exilio. Miguel
Ángel Asturias, querido amigo mío, hablaba mucho de
los escritores del exilio. Cortázar… tantos escritores
de exilio de la América española que han vivido en
Francia, en toda Europa, y que allí han escrito lo mejor,
lo más importante de su obra. Nosotros los
brasileños, en general, nos quedamos en el Brasil. Cuando
nos exiliamos siempre teníamos el deseo de volver. Yo
escribí en el exilio, en Argentina y Uruguay, dos
años, pero salí para escribir el libro sobre
Prestes (El caballero de la esperanza) ya que en Brasil
no podía tener los materiales necesarios. Era una tarea. Y
ahí escribí una novela, Tierras del sin fin, que ya
estaba en mi cabeza. En el exilio de cinco años en Europa
yo no escribí.

SOCIALISMO DEMOCRÁTICO¿La
democracia, el socialismo o qué como alternativa al
militarismo en América Latina?Yo hablo de mi país,
yo no sé de los otros. Sería liviano hablar de los
otros. No me gusta hablar fácilmente sobre todas las cosas
del mundo, hablar ligeramente, sin conocimiento. En mi
país en este momento yo creo que el camino es la
democracia, que nos posibilite el debate, el diálogo, la
discusión; poner las cosas para que se marche al
socialismo. Creo que el socialismo es el destino de nuestros
pueblos y de todas las naciones. Esto no depende de usted, de
mí, de Fidel, de Sarney en el Brasil, de Pinochet, de
Gorbachov o de Reagan. La humanidad marcha fatalmente hacia el
socialismo, porque la humanidad viene haciendo su decurso
político, su marcha hacia adelante. Viene del esclavismo y
estamos en formas nuevas de capitalismo, nuevas formas que ya
superaron ciertas teorías en que nos basamos nosotros.
Fatalmente llegaremos al socialismo. Fatalmente…
¿Lo dice en forma negativa?No. Lo digo como positivo. El
socialismo es nuestro destino.¿Diversos tipos de
socialismo, dependiendo de cada país, de cada
época?Espero. Yo deseo mucho socialismo
democrático. Deseo el comunismo un día, pero para
llegar al comunismo es necesario que el hombre se eduque antes.
Yo estoy por el socialismo democrático, donde la necesidad
de atender al colectivo no haga que se reduzca, se limite, se
oprima al individuo.

JUVENTUD Y VEJEZPara terminar, a los 74
años de vida, ¿usted se siente joven, se siente
viejo o…?Yo me siento con 74 años. Cuando un hombre de
esta edad dice que se siente joven es un mentiroso. La juventud
uno la tiene cuando es joven, cuando tiene su edad, y es una cosa
maravillosa, es una cosa que no se tendrá más.
Después se tiene otra forma de vida, se tiene una
experiencia que se ha ganado en el curso de tu vida. Si la
supiste vivir tiene una experiencia positiva. Si uno no la supo
vivir tiene una experiencia negativa, es un desgraciado. Yo no
soy un desgraciado. Por el contrario, soy un hombre muy feliz. La
vida me ha dado más de lo que yo deseé, de lo que
yo le pedí a la vida, más de lo que yo
merecí. Una mujer que me comprende, maravillosa. Tengo
hijos que son como yo desearía que fuesen. Continúo
fiel a mi pueblo. Tengo el amor de mi pueblo, que es mi gran
premio. La gente gusta de mí, de mis libros. No soy
ninguna otra cosa que un escritor, no tengo ningún otro
poder que el poder que me han dado mis libros, la obra que
realicé, que me da el derecho hoy de hablar libremente, de
decir lo que yo pienso en cualquier situación. Entonces,
ya no me siento joven. Ya no tengo hoy la fuerza que tenía
antes.

La fuerza física, sobre todo. No
puedo cargar con mis valijas cuando viajo, necesito la ayuda de
gente. Me fatigo fácilmente. Cuando un viejo dice que
él es joven no solamente miente; si él desea vivir
como un joven es un tonto, un idiota. Él debe vivir su
edad como ya es, su plenitud.

LITERATURAS NACIONALES

"Creo que no existe una literatura
latinoamericana. Existen varias literaturas nacionales de los
países de la América Latina. Lo que nos une a
nosotros los pueblos de la América Latina es sobre todo lo
negativo: la opresión, las dictaduras militares. Nos
venden los valores que son de un pequeño grupo de gente y
la pobreza. La humillación, que es de la gran
mayoría de los pueblos. Esto es lo que nos une. ¿Y
qué nos da a nosotros los escritores y cineastas? Sobre
todo, esto es muy fácil de verse en la literatura. Nos da
una responsabilidad delante de nuestros pueblos. Yo diría
que el hilo de unidad que nos liga a la gran mayoría de
los escritores de los países de América Latina es
nuestra posición delante de esta situación en que
viven nuestros pueblos. Una posición de solidaridad activa
hacia nuestros pueblos. Pero, aparte de esto, en el sentido de la
realización de la creación, nosotros somos tan
diferentes. Y tenemos que serlo. Nuestras literaturas tienen que
ser nacionales. ¡Literaturas nacionales! Si usted sale de
esto, usted se pierde. Yo soy un escritor brasileño.
Escribo con base en el conocimiento de la realidad de mi
país. De las emociones, del sentimiento de mi pueblo. Que
es un determinado pueblo, resultante de una determinada
experiencia histórica. Yo soy particularmente un gran
admirador de la literatura de Argentina, ahí viví
exiliado dos años. Conozco esa literatura, no tan bien
como la debería conocer. Pero la conozco. Y no está
más cercana de la nuestra, como realización, que la
literatura francesa. ¿Entiende lo que yo quiero decir?
Nosotros realizamos en cada patria nuestra de
Latinoamérica una cultura original. Cuando hablan, sobre
todo los ibéricos, de una literatura latinoamericana, para
empezar, ellos están hablando de una literatura de los
países de habla española. De entrada queda por
fuera de esto la literatura brasileña. Perdóneme
usted que le diga que es una literatura muy importante, no por
mí sino por los otros escritores. Y deja aparte una
literatura igualmente muy importante, porque no es escrita en
español, es escrita en francés, la literatura de
Haití. Entonces no me gusta. Yo creo que cuando la gente
de la península ibérica dice: literatura
latinoamericana, cine latinoamericano, está ejerciendo una
presión colonialista. Esa es mi opinión".-Jorge
Amado[49]

"Los veíamos en muchas esquinas de Salvador,
caminando por el Pelourinho, barrio viejo, ajado por el tiempo
pero inmensamente hermoso y saludablemente reconstruido en muchos
casos, y ellos, sin embargo y a pesar de lo que muchas "narices
respingadas" podrían pensar, no desentonaban con su
paisaje, sino todo lo contrario, ellos eran parte fundamental de
ese paisaje bello y triste a la vez. Bello por razones obvias que
hacen que toda ciudad colonial lo sea sin demasiado esfuerzo y a
pesar del paso del tiempo; y triste porque ellos también
representan una lamentable realidad en Brasil (qué digo;
en América): la pobreza, la injusticia.

Ellos son los niños de las calles de
Salvador.

Creía estar caminando por aquellas arterias
remontándome a los años "30, sin embargo era el
año 2010 y la realidad de aquellas décadas no
cambiaba demasiado.

Claro. Leyendo Los capitanes de la arena, de
Jorge Amado, no era para menos, parecía estar caminando en
el presente a la par de estar leyendo el pasado.

¿Qué ha cambiado es la
pregunta?

La denuncia que significó esa maravillosa obra
literaria del escritor Bahiano parece no haber hecho eco. Los
niños de las calles en Brasil son miles, y forman parte de
los alrededor de 25 millones de seres humanos bajo la
línea de la pobreza en todo Brasil.

Cuando leí la contratapa del libro, luego de
comprarlo, me sorprendió enterarme de que al momento de su
publicación, en 1937, la edición fue secuestrada y
quemada en la plaza pública de Salvador. Nunca las
aristocracias aceptarían reconocer esa realidad de la que
ellos son victimarios en gran medida, nunca esas rancias
aristocracias que representan el poder en toda gran ciudad
capitalista mirarían a los ojos de los excluidos sociales,
y siempre serán "protegidas" por las fuerzas
públicas en todas sus formas.

Como bien lo refleja don Jorge Amado en su obra, hasta
la iglesia cobijó siempre a los ricos. ¿Qué
diría Jesús si viera hacia donde se desvió
su enseñanza?, que son los pobres los que sufren el
desamparo y la exclusión

Así truena la voz de los niños a
través de Jorge Amado:

"La revolución lo llama a Pedro Bala… La
voz lo llama. Una voz que lo alegra, que hace latir su
corazón.

Ayudar a cambiar el destino de los pobres…Una voz
que proviene del muelle, del pecho de los estibadores, de Joao de
Adao, de su padre muriendo durante un mitin, de los marineros de
los barcos, de los saveiristas y de los canoeros. Una voz que
llega del grupo que juega a la lucha de la capoeira, que proviene
de los golpes que asesta Querido-de-Deus. Una voz que llega
incluso del padre José Pedro, cura pobre que mira
espantado el terrible destino de los Capitanes de la
Arena."

La obra de Jorge Amado sigue tan actual como cuando le
dio a luz hace más de 70 años.

Mientras tanto en su país pareciera haber un
atisbo de cambio, pero que no resulta suficiente. Sin embargo el
gobierno brasilero hace pruebas millonarias lanzando cohetes a la
estratósfera y los niños-capitanes pisan descalzos
las arenas y las calles de Salvador, que simbolizan las calles de
cualquier ciudad de Brasil.

Pero volviendo al escritor Bahiano, su obra, con la que
me siento en deuda, es lo suficientemente amplia para mantener
embelesado con una prosa simple pero sincera y
transparente: Gabriela, clavo y canela; Doña flor y
sus dos maridos (ambas llevadas al cine con Sonia Braga como
protagonista), Cacao, Pastores de la noche,
etc."

Presentaciones de la obra en sus distintas
ediciones:

Monografias.com

Monografias.com

Monografias.com

Monografias.com

Monografias.com

Monografias.com

Escenas de la película dirigida por
Cecilia Amado:

Monografias.com

Monografias.com

Monografias.com

Monografias.com

Monografias.com

Monografias.com

Monografias.com

Monografias.com

Monografias.com

 

 

 

Autor:

Pérez Natalia
Carolina

Curso primero

Profesorado en Lengua y
Literatura

Universidad Autónoma de Entre
Rios

Facultad de Humanidades, Arte, y Ciencias
Sociales

1° Lengua y Literatura

Profesor: POERIO, Fabián
Jesús

Cátedra: Taller de Expresión
Oral y Escrita

Concepción del Uruguay
2011

[1] Academia de los Rebeldes: grupo de
jóvenes que, juntamente con los de "Arco y Flecha" y
"Samba", desempeña un papel importante en la
renovación de las letras bahianas.

[2] La Semana de Arte Moderno (en
portugués Semana de Arte Moderna) fue un acontecimiento
cultural que tuvo lugar en la ciudad brasileña de
São Paulo entre el 11 y el 18 de febrero de 1922. Se la
considera el punto de arranque del movimiento conocido como
Modernismo brasileño. Surge como un festival
múltiple: música, literatura, conferencias,
exposiciones de arte. Toda una representación completa
del repertorio de los renovadores del arte y las letras, con el
firme deseo de destruir, la tradición académica,
e instaurar un nuevo lenguaje plástico, poético y
musical.

[3] Estado Novo ("Estado Nuevo" en
Portugués) fue el término con el que se
conoció el régimen autoritario implantado en
Brasil por el Presidente Getúlio Dornelles Vargas, que
duró desde 1937 hasta 1945. Se inspiró en el
régimen implantado en Portugal por António de
Oliveira Salazar, también denominado Estado Novo.

[4] Expresionismo fantástico: La
literatura expresionista se desarrolló en tres fases
principales: de 1910 a 1914, de 1914 a 1918 y de 1918 a 1925.
Aparecen como temas destacados la guerra, la urbe, el miedo, la
locura, el amor, el delirio, la naturaleza, la pérdida
de la identidad individual, etc. Los escritores expresionistas
criticaron la sociedad burguesa de su época, el
militarismo del gobierno, la alienación del individuo en
la era industrial y la represión familiar, moral y
religiosa, por lo que se sentían vacíos, solos.
El escritor presenta la realidad desde su punto de vista
interior, expresando sentimientos y emociones más que
impresiones sensitivas.

[5] AMADO, Jorge. Capitanes de la arena.
12° Ed. Buenos Aires, Losada, 1995, p. 31.

[6] AMADO, J. Op. Cit. p 179.

[7] Ibídem, p 184.

[8] Ibídem, p 227.

[9] Ibídem, p 32.

[10] Ibídem, p 35

[11] Ibídem, p 41

[12] Ibídem, p 38

[13] Ibídem, p 43

[14] Ibídem, p 183

[15] Ibídem, p 43

[16] Ibídem, p 273

[17] Ibídem, p 140

[18] Ibídem, p 230

[19] Ibídem, p 182.

[20] Ibídem, p 29

[21] Ibídem, p 114

[22] Ibídem, p 17

[23] Ibídem, p 18

[24] Ibídem, p 20

[25] Ibídem, p 22

[26] Ibídem, p 258

[27] Ibídem, p 208

[28] Ibídem, p 212

[29] Ibídem, p 129-30

[30] Ibídem, p 116

[31] Ibídem, p 115

[32] Ibídem, p 161

[33] La expansión de los grupos
de comunistas en Brasil, reforzada por la
consolidación del régimen soviético,
causó un temor generalizado. Y precisamente sobre
la base de contener ese terror, el presidente Vargas
declaró un estado de sitio a finales de 1935, seguido
por la declaración de un estado de guerra al año
siguiente, en el que todos los derechos civiles fueron
suspendidos y todos aquellos que resultaron considerados "una
amenaza a la paz nacional" comenzaron a ser perseguidos.

[34] Ibídem, p 258

[35] Ibídem, p 278

[36] Ibídem, p 159-62

[37] Ibídem, p 164

[38] Ibídem, p 163

[39] Ibídem, p 73

[40] Ibídem, p 103

[41] Ibídem, p 187

[42] Ibídem, p 117

[43] Ibídem, 101

[44] El profesor de la UFRJ (Universidad
Federal de Río de Janeiro), muestra que la tasa de
pobreza entre los negros es 48.99% mayor que entre los
blancos. El 52,9% de los negros son pobres que viven con
menos de R $ 176,29 mensuales ($429 argentinos, es decir $14
diarios) Son clasificados como pobres el 33,64% de la
población, unos 57 millones de personas. 

[45] Ibídem, p 268

[46] Ibídem, p 267

[47] WEBER, Max.  “Economía
y sociedad”. Primera Parte. Ed. Fondo de cultura de
Comercio. México, 1977

[48] AMADO, J. Op Cit p 209

[49] Entrevista realizada en La Habana y
publicada en el Magazín Dominical de El
Espectador, Nº 199, del 18 de enero de 1987.

Partes: 1, 2
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter