Monografias.com > Computación > Internet
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Aproximación al discurso persuasivo de Internet


    ABSTRACT

    El objetivo de
    este trabajo es la
    caracterización de los sitios web comerciales
    mediante la descripción de algunos aspectos
    lingüísticos, semióticos y pragmáticos
    relacionados con su discurso persuasivo. También nos
    proponemos analizar las características principales de la
    funcionalidad de los sitios web comerciales de empresas de
    equipamiento informático y establecer los
    parámetros principales que constituyen su ecología de género.
    Con este fin, hemos analizado un corpus en inglés
    de sitios web comerciales de empresas estadounidenses de
    equipamiento informático. Esta investigación forma parte del Proyecto DIGALTT
    (del inglés Digital Genre Analysis for Language Teaching
    and Translation o Análisis de Géneros Digitales
    aplicado a la Enseñanza de Lenguas y de la Traducción), financiado actualmente por la
    Universidad de
    Las Palmas de Gran Canaria. Las conclusiones formuladas a partir
    de los resultados obtenidos se aplicarán a la
    enseñanza del Inglés para fines específicos
    (IFE) y la traducción de sitios web.

    Palabras clave:

     · análisis del
    discurso

     · comercio
    electrónico

     · comunicación mediada por
    ordenador

     · lingüística

     · publicidad/marketing

    1.
    Introducción

    En la actualidad, cada vez más empresas publican
    y costean el mantenimiento
    de los sitios web comerciales para promocionar su imagen
    corporativa (el nombre de la empresa, la
    gama de productos
    ofertados, sus valores, etc.)
    y facilitar la compraventa en Internet de productos y
    servicios. El
    hecho de que, además de ser un medio de
    comunicación barato, flexible y de fácil
    actualización, disponga de un gran potencial interactivo
    de cara al cliente, ha
    contribuido al auge extraordinario del comercio
    electrónico en la actualidad. De hecho, aunque cuando se
    creó Internet la idea original era formar un foro elitista para militares y
    universitarios, su expansión vertiginosa sin precedentes
    desde mediados de los noventa se ha debido en parte a la rentabilidad
    que ha supuesto para las PyMEs el negocio
    electrónico, modalidad cada vez más en boga en el
    sector empresarial.

    Durante sus diez años de existencia, los sitios
    web comerciales han evolucionado de la simple página de
    texto lineal,
    más cercana al catálogo tradicional, al entorno
    multimedia
    totalmente interactivo (MacManus, 2004). Como es lógico,
    la evolución del diseño
    de sitios web está estrechamente vinculada al desarrollo
    tecnológico. La aparición en 1998 de lenguajes
    dinámicos de Internet como ASP y PHP,
    originó la proliferación de sitios más
    complejos al simplificarse considerablemente la
    actualización de los datos. Dos
    años más tarde, en el 2000, se produjo un nuevo
    avance con la incorporación de los estándares de
    Internet y la generalización de los CMS (Content
    Management Systems
    o Sistemas de Gestión
    de Contenidos, un tipo de programa que
    permite el archivo,
    mantenimiento y recuperación de documentos
    HTML, XML y
    demás elementos de un sitio web). Esto dio lugar a la
    creación de páginas corporativas comerciales cada
    vez más previsibles y estandarizadas, a diferencia de las
    versiones anteriores, de estructura
    más bien caótica.

    En este contexto, se originó el concepto clave de
    usability (o "utilidad"), con
    el fin de ofrecer más coherencia al diseño de la
    interfaz de sitios web. Aunque se suele definir como la medida en
    que los usuarios pueden utilizar un producto para
    lograr unos fines específicos con eficacia y de
    forma satisfactoria en un contexto determinado, en nuestro campo
    de estudio se refiere concretamente a la combinación de
    diseño, contenido, navegación y aspectos
    técnicos que determinan la utilidad de un sitio web para
    un objetivo determinado (búsqueda de información, ventas, etc.).
    Por ejemplo, este concepto incluye aspectos como tener en cuenta
    si a los usuarios les resulta fácil navegar por el sitio,
    potenciar los factores que ayudan a los clientes a
    encontrar la información exacta que necesitan o reconocer
    el hecho de que los bloques pequeños de texto son
    más cómodos y manejables para los
    internautas.

    Esta tendencia actual hacia la estandarización de
    las características de este género digital
    específico es la que nos lleva a considerar que este es el
    momento más propicio para llevar a cabo un análisis
    descriptivo que arroje algo de luz sobre el
    funcionamiento de este género, hasta ahora poco estudiado
    (Toms, 2000; Renau Renau & Bovea Menero, 2004:
    242).

    La docencia de
    IFE y de la traducción de páginas
    web constituye un ámbito privilegiado de
    aplicación de esta línea de trabajo. Por un lado,
    el volumen de sitios
    web que requiere localización (adaptación a un
    nuevo mercado local) o
    internacionalización (adaptación al mercado
    global) no ha dejado de crecer en estos años, lo que
    implica la realización de tareas que van más
    allá de la traducción y que a menudo exigen un
    conocimiento
    profundo de la
    comunicación digital y la mercadotenia (Hopkins,
    1996). Por otro lado, dado que Internet se ha convertido en un
    elemento casi obligatorio en nuestra vida diaria, el
    conocimiento básico de las características del
    IFE aplicado a las nuevas
    tecnologías relacionadas de forma directa con cada
    área de estudio resulta imprescindible (Posteguillo
    Gómez & Bolaños Medina, 2004).

    El objetivo de este trabajo es caracterizar los sitios
    web comerciales mediante la descripción de algunos
    aspectos lingüísticos, semióticos y
    pragmáticos relacionados con su discurso persuasivo.
    También nos proponemos analizar las características
    principales de la funcionalidad de los sitios web comerciales de
    empresas de equipamiento informático y establecer los
    parámetros principales que constituyen su ecología
    de género. Esta investigación forma parte del
    Proyecto DIGALTT (Digital Genre Analysis for Language Teaching
    and Translation
    o Análisis de Géneros Digitales
    aplicado a la Enseñanza de Lenguas y de la
    Traducción), que se ideó en la Universidad de Las
    Palmas de Gran Canaria en mayo de 2003, con un enfoque
    interdisciplinar de lingüistas, traductores e
    informáticos que comparten su interés
    por el estudio de la evolución de la comunicación
    digital. Su fin es analizar las características
    genéricas, lingüísticas y funcionales de los
    sitios web, averiguar y describir cómo los sitios web
    comerciales estadounidenses influyen en los españoles e
    identificar diferencias y similitudes en las convenciones
    genéricas de ambas culturas mediante el análisis
    contrastivo.

    2.
    Antecedentes

    Se puede afirmar que actualmente está ya bastante
    consolidada una rama novedosa de la Lingüística Aplicada, conocida como
    Lingüística de la red, debido en parte al
    interés creciente en el estudio de los medios de
    comunicación electrónicos (Lan, 2000;
    Yongyan, 2000; Crystal, 2001; Shortis, 2001; Yus, 2001;
    Posteguillo Gómez, 2002; Bolaños Medina, 2002) y
    también a la necesidad de profundizar en los cambios
    discursivos que ha impuesto el medio
    digital, como es el caso de la redefinición de coherencia
    y cohesión (Posteguillo Gómez, 2003).

    Aunque estimamos que el marco
    teórico de estudio en que nos basamos es
    ecléctico, admitimos que el enfoque adoptado está
    más bien influido por el análisis de géneros
    desde una metodología descriptiva y no prescriptiva.
    Nuestro análisis de las características
    lingüísticas, semióticas y pragmáticas
    de los sitios web dentro de su contexto social de producción se basa en el concepto de
    género entendido como un constructo dinámico que
    evoluciona al ritmo de la tecnología y la
    sociedad
    (Devitt, 1993; Posteguillo Gómez, 1999; 2002; Fortanet
    et al., 1999).

    En un medio representacional tan dependiente del texto,
    el concepto de "género digital" constituye una
    categoría semiótica que permite a nuestro sistema cognitivo
    reconocer y comprender actos comunicativos (Beghtol, 2000;
    Kwasnik et al. 2001). El análisis de géneros
    digitales ya ha sido aplicado con éxito
    al estudio de la comunicación electrónica (1) .

    Según la clasificación de Shepherd y
    Watters (1998), los sitios web comerciales constituyen un
    género novedoso y espontáneo. Esto significa que
    han visto la luz gracias al medio electrónico. Aunque se
    podría alegar que son el resultado de la evolución
    de los catálogos comerciales y los folletos publicitarios
    en soporte papel, lo cierto es que han incorporado tantos
    avances
    tecnológicos y evolucionado tanto que, en su formato
    actual, ya no parecen tener nada en común.

    Siguiendo el enfoque de Watters y Shepherd (1997), en el
    estudio de los géneros digitales, consideramos
    parámetros esenciales el contenido, la forma y la
    funcionalidad o el conjunto de capacidades del sistema que
    proporciona (Schmid–Isler, 2000).

    Las empresas de equipamiento informático y sus
    clientes, a quienes se les supone disponer de los medios
    necesarios para el acceso a Internet, constituyen una comunidad
    discursiva previsible que ha estado
    presente en el desarrollo de las web desde su creación
    (Crowston y Williams, 1997: 32). Los sitios web comerciales
    tienen una función
    comunicativa apelativa y persuasiva, pero también
    informativa, como explican Borja et al. (1999: 448). En
    cuanto al contenido, consisten, en su mayoría, de
    información y anuncios publicitarios (Shepherd y Watters,
    1999).

    Otra característica significativa de los sitios
    web comerciales es que su estructura es de naturaleza
    híbrida, un factor que se ve sin duda favorecido por la
    hipertextualidad. Un sitio web se compone generalmente de varios
    géneros digitales, cuya delimitación no está
    clara. En este contexto, han aparecido términos como
    "repertorio", "jerarquía" y "sistema" de géneros o
    "genéricos" para denominar una serie de documentos
    utilizados por una comunidad discursiva determinada (Breure,
    2001). Recientemente, el concepto de "ecología de
    género" ha llamado la atención de los investigadores, reforzando
    la idea de dinamismo y adaptabilidad. Spinuzzi (2004)
    comenta:

    "Genre ecologies are constantly importing,
    hybridizing, and evolving genres (and occasionally discarding
    them), and these dynamic genres in a genre ecology tend to
    change the entiry activity."

    No obstante, este dinamismo tiene como contrapartida una
    cierta estabilidad, favorecida por el desarrollo de conexiones y
    coordinaciones relativamente estables con otros géneros, o
    lo que se ha dado en llamar "equilibrio
    dinámico" (Spinuzzi, 2004). La aplicación de este
    concepto a los sitios web ha recibido aún poca
    atención, sobre todo debido a su carácter novedoso, pero creemos que estas
    investigaciones iniciales sobre la
    interrelación de los géneros que actúan en
    contextos específicos darán sus frutos en un futuro
    próximo.

    Como ya hemos señalado, la funcionalidad se
    refiere las posibilidades adicionales de interacción que permite el medio al
    usuario. De hecho, este parámetro se encuentra en la base
    de las etapas evolutivas y revolucionarias del desarrollo de los
    sitios web comerciales. Durante la etapa de estabilidad, la
    evolución se produce gradualmente a medida que la empresa se adapta
    a su nicho de mercado. La llegada repentina de un nuevo
    diseño de sitios web predominante y un nuevo conjunto de
    características de la funcionalidad para una
    situación comunicativa determinada denota un
    período de revolución; cada diseño predominante
    comprende muchas características que antes eran menos
    frecuentes y constituían una fuente de
    diferenciación, como muestran claramente Piccoli et
    al.
    (2004):

    "Few today would ask whether an airline’s Web
    site enables booking of flights, or whether the Web site of a
    personal
    computer manufacturarer enables system customization. These
    features, once unique, are now implicit in what defines a
    firm’s Web presence in an industry. They are part of the
    dominant Web design in that particular industry."

    En 1999, Shepherd y Watters atribuyeron dos
    funcionalidades principales al diseño de sitios web
    comerciales que prevalecía en aquel momento: la
    comunicación por correo
    electrónico y la navegación con
    hipervínculos. Aunque continúan siendo los
    principales, desde entonces se han ido extendiendo otros tipos,
    como la descarga de programas, la
    compra en línea o las herramientas
    de búsqueda. Debido a la naturaleza cambiante y
    vertiginosa del diseño de sitios web comerciales
    predominante, fruto de la lucha competitiva, es necesario
    investigar más en este campo para establecer las
    características actuales de la funcionalidad.

    3. Selección
    del corpus

    Hemos analizado un corpus en inglés de 27 sitios
    web comerciales de empresas estadounidenses de equipamiento
    informático. Este corpus es parte de otro más
    amplio, recopilado en enero de 2004 para el Proyecto DIGALTT.
    Otras subsecciones comprenden sitios web comerciales de empresas
    españolas y multinacionales de equipamiento
    informático, éstos últimos han sido reogidos
    tanto en inglés como en español.
    Cada subgrupo representa el 25% de todos los sitios web
    comerciales que han de analizarse en los dos años de
    duración del proyecto.

    Con el fin de seleccionar los elementos que reunieran
    los requisitos fijados, primero utilizamos el motor de
    búsqueda de mayor popularidad mundial (Google), pero la
    información encontrada estaba tan fragmentada en distintas
    categorías específicas que temimos que los
    resultados que se obtuvieran pudieran ser engañosos. Por
    consiguiente, recurrimos a Yahoo.com, el motor de búsqueda
    combinada e índice de información de la red segundo
    en importancia. La ruta que seguimos fue "Directory / Business
    and Economy / Business to Business / Computers / Hardware / Systems /
    Manufacturers
    ". Obtuvimos 149 resultados, que se revisaron
    cuidadosamente, por orden alfabético, de la A a la G, para
    comprobar que reunían los criterios de selección.
    Finalmente se escogió un total de 27 sitios web
    comerciales y se descartaron 14 por diveras razones: 11
    pertenecían a diferentes sectores de actividad, de los que
    6 eran minoristas de programas informáticos, programadores
    o consultores; las 3 restantes hacían referencia a
    fuentes que no
    pudieron ser localizadas porque la URL no era válida, el
    enlace no existía o el servidor que
    contenía la fuente estaba ocupado o tenía alguna
    dificultad técnica.

    Una vez elegidas las URL de las empresas que
    reunían los requisitos para los cuatro subgrupos, creamos
    un duplicado exacto (o "espejo") de cada sitio web, con la
    estructura de subdirectorios completa y todos los archivos
    necesarios, hasta tres enlaces de la dirección inicial. Este paso nos
    permitía revisar con comodidad todo el sitio sin necesidad
    de conexión y a la vez nos asegurábamos de que no
    habría cambios de estructura ni de contenido durante la
    fase de análisis.

    A continuación, se colocó todo el corpus
    en un servidor al que tenían acceso todos los
    investigadores. Se utilizó también un sistema de
    gestión de bases de datos
    relacionales (MySQL) para el
    archivo, gestión y recuperación automatizados de
    toda la información relevante para los objetivos de
    nuestra investigación. A fin de fijar un contenido y
    diseño adecuados para la interfaz de la base de datos
    y comprobar su funcionalidad, se analizó antes una
    muestra
    reducida del corpus seleccionado.

    Finalmente, se recurrió a un "espacio de trabajo
    compartido virtual, concebido para favorecer el trabajo
    colaborativo (BSCW), como medio de comunicación entre
    todos los investigadores y como fondo centralizado de toda la
    documentación y de las aplicaciones
    informáticas necesarias.

    En lo que respecta a los productos fabricados y
    comercializados por los sitios de nuestro corpus, hay que
    destacar que el 81,48% de las empresas se dedica a los
    portátiles, mientras que equipos de sobremesa
    convencionales y los comercializados a medida constituyen el
    59,26% de la distribución. El 55,56% trabaja con
    componentes y el 51,58% comercializa periféricos.

    Para la mayoría de los patrones de
    análisis, hemos seleccionado las páginas iniciales
    como objeto de estudio, ya que, dado el volumen considerable del
    corpus, teníamos que delimitarlo de alguna manera. Como ya
    hemos explicado brevemente, la página inicial es la
    primera página o la introductoria, que los usuarios ven
    cuando entran en un sitio web y normalmente dirige a los clientes
    a toda la información que se puede encontrar en el sitio.
    En una ecología de género tan híbrida, las
    páginas iniciales adquieren particular interés,
    puesto que suelen proporcionar una introducción y un esquema de
    navegación para el sitio y hacen posible el nivel
    principal de la estructura hipertextual.

    4.
    Metodología

    El análisis de la funcionalidad y de
    identificación de todos los nodos de información
    que constituyen la ecología de género de los sitios
    web comerciales de empresas de equipamiento informático se
    ha basado en los 27 sitios web completos, tal como se cargaron en
    el corpus. Todos los otros parámetros
    lingüísticos y semióticos que actúan
    como medios para expresar alguna función se han analizado
    en las 27 páginas iniciales comerciales.

    Todos los marcadores identificados en el análisis
    del corpus electrónico se introdujeron en fichas de la
    base de datos en línea, cuya interfaz, adaptada a nuestras
    necesidades, recuperaba automáticamente algunos datos y
    aceptaba los que introducían los investigadores a
    través de editores HTML, que permitían copiar y
    pegar directamente los marcadores deseados. Una búsqueda
    en la base de datos puede mostrar información
    específica (por ejemplo, los verbos en imperativo) o
    combinaciones de datos como los hipervínculos que
    contienen imágenes.
    De esta manera, los datos se almacenaron en tablas ajustables a
    nuestros fines, ya que cada actualización afectaba
    automáticamente a toda la base de datos. Los
    investigadores visionaban, añadían, editaban y
    manipulaban la información almacenada a través de
    una página web
    de acceso a la información conectada directamente al
    servidor de la base de datos MySQL.

    El modelo de
    análisis es el siguiente:

    Marcadores de la función:

    • Imágenes:

    – Tipo: anuncio publicitario, logotipo, fotografía, icono u otros.

    – Contenido: producto, persona,
    marca
    registrada, logotipo de otra empresa u otros.

    – Posición dentro de la página
    web.

    – Si está o no animada.

    • Marcadores lingüísticos:

    – Coloquialismos: de naturaleza léxica,
    sintáctica, ortográfica o
    icónica.

    – Verbos: persona, número, tiempo, voz
    y contenido semántico.

    – Pronombres personales: persona, número
    y función (sujeto u objeto).

    – Adjetivos: posición, contenido
    semántico.

    • Funcionalidad:

    – Hipertexto: enlaces internos y externos (tipo,
    posición y estructura sintáctica).

    – Otros marcadores de funcionalidad.

    – Géneros que conforman la ecología del
    género comercial.

    5. Resultados y
    discusión

    El discurso electrónico es de naturaleza
    híbrida: textual e icónica. Como afirma Bolter
    (1991: 50), "in the animated visual space of the computer, the
    verbal text must compete for the reader’s attention with a
    variety of pictorial elements". De este modo, gran parte de la
    función vocativa inherente a los sitios web comerciales se
    halla tanto en el poder
    evocativo de las imágenes como en la elección de
    ciertos elementos lingüísticos.

    Imágenes

    Aunque las imágenes, como es de sobra conocido,
    pueden seducir a los usuarios hasta el punto de llegar a
    distraerlos, lo que puede llegar a perjudicar tanto a los autores
    como a los visitantes de los sitios web (LaGrandeur, 2003), es
    muy frecuente su empleo en los
    sitios web comerciales de equipamiento informático. La
    distribución por sitio de las 499 imágenes
    recopiladas es bastante irregular, como se muestra en la tabla 1,
    con resultados que oscilan entre una página web con
    sólo 1 imagen a otra que
    cuenta con 61. No obstante, si descartamos estos resultados tan
    extremos, obtenemos una media de 17,52 ítems por
    muestra.

    Tabla 1:
    Distribución de imágenes por sitios web.

    Los resultados indican que las fotografías son el
    tipo más frecuente de gráfico del corpus, sobre
    todo las de productos informáticos (47,74%). La facilidad
    a la hora de digitalizar imágenes en el medio
    electrónico ha contribuido, sin duda, a este hecho. No
    debemos olvidar que los sitios web comerciales vienen a
    sustituir, de alguna manera, a los catálogos comerciales y
    los folletos publicitarios tradicionales o, al menos, cumplen la
    misma función. Por el contrario, sólo se
    detectó en el corpus un 2,58% de fotografías de
    personas.

    Los banner o elementos gráficos de web, por lo general
    horizontales y de múltiples aplicaciones, son el segundo
    tipo de imágenes más utilizado (15,13%). Se
    utilizan tanto para dar título a una página,
    encabezar secciones, presentar el mensaje de una empresa o
    anunciante, o enlazar a otra página. La mayoría
    actúa también como hipervínculos
    interactivos.

    Según los datos obtenidos, los iconos sólo
    representan el 5,26% de todas las imágenes. Estas
    representaciones gráficas de conceptos se utilizan sobre
    todo en interfaces de programas como pequeños símbolos de ficheros, carpetas y otros
    elementos claves del ordenador que hay que pulsar para
    activarlos. En Internet, los iconos también están
    muy vinculados a algunos tipos de funcionalidad como la
    impresión, el carrito de la compra, la factura, etc.,
    aunque suelen aparecer acompañados de una
    explicación escrita de su función, quizá
    debido al hecho de que son mucho menos frecuentes que las
    interfaces de programas (véase figura 1)

    Figura 1:
    Ejemplo de iconos (del corpus).

    El 50,32% de todas las imágenes analizadas
    presentan texto, lo que se justifica por dos razones. En primer
    lugar, si consideramos que muchos productos de equipamiento
    informático, especialmente los que fabrica la misma
    empresa, parecen idénticos, aunque contengan niveles muy
    diferentes de rendimiento, es lógico el interés por
    insertar una breve descripción técnica,
    acompañada de la fotografía (véase figura
    2). En segundo lugar, la mayoría de las entradas en los
    menús convencionales y contextuales tienen forma de
    botón: combinan una o unas cuantas palabras dentro de una
    forma rectangular a color.

    Figura 2:
    Fotografías de productos con texto (del
    corpus).

    Los logotipos de la marca del anunciante (15,48%) y los
    de otras firmas (21,29%) son mucho menos recurrrentes. Este
    último porcentaje relativamente alto se podría
    interpretar como el resultado de la necesidad, por parte de las
    empresas de equipamiento informático, de mostrar
    claramente su conformidad con los principales fabricantes de
    programas y la compatibilidad con otros productos ya afianzados
    firmemente en el mercado, con el fin de aumentar así las
    ventas (véase figura 3)

    Figura 3:
    Imágenes que muestran la conformidad y compatibilidad de
    las empresas con los estándares de los principales
    fabricantes.

    En lo que respecta a la posición dentro de la
    página inicial, parecen estar distribuidas, de forma
    bastante igualitaria, en la parte superior (23,31%), inferior
    (23,51%) y en el cuerpo de página (21,11%). Se observan
    con menos frecuencia a los lados o márgenes, aunque, en
    todo caso, la tendencia a colocarlas en el lado izquierdo es
    mayor. Sólo el 8,39% de todas las imágenes
    están animadas, un porcentaje bastante bajo en
    comparación con los resultados de Renau Renau y Bovea
    Menero (2004: 245), basados en los sitios web comerciales de
    empresas de azulejos. Si tenemos en cuenta los datos aportados
    por Fortanet et al. (1999), el hecho de que los dibujos fueran
    el tipo de imagen más extendida en los anuncios
    publicitarios de la red, muy por delante de las
    fotografías, parece dar lugar a afirmar que el predominio
    de las fotografías podría ser una
    característica distintiva de los sitios web
    comerciales.

    Análisis
    lingüístico

    • Coloquialidad

    Dado que se ha demostrado que la coloquialidad es una
    característica típica de los textos técnicos
    estadounidenses como los manuales de
    usuario y las revistas especializadas (Luchtenberg, 1994;
    Rodríguez Medina, 2002), donde se aprecia el esfuerzo de
    los autores porque el lector comprenda con facilidad el contenido
    y le resulte ameno y hasta divertido, esperábamos
    encontrar abundantes ejemplos de registro informal
    en las páginas iniciales estudiadas. Sin embargo, esta
    tendencia al lenguaje
    informal sólo resultó significativa en 4
    páginas web, repletas de coloquialismos y expresiones
    informales, mientras que en 15 no se apreció ningún
    rasgo de este tipo y sólo en 8 webs se detectaron ciertos
    términos y frases semicoloquiales, lo que nos llevó
    a clasificarlas de este modo. Los resultados de este
    análisis parecen mostrar una clara preferencia por las
    páginas web comerciales serias y profesionales, lo que
    puede deberse a una estrategia de
    mercadotecnia
    de estas compañías para reforzar la imagen que
    ofrecen en la red como empresas de confianza y, en consecuencia,
    aumentar las ventas entre los clientes más
    exigentes.

    No obstante, consideramos oportuno describir algunos
    marcadores lingüísticos e icónicos de
    interés que encontramos en las pocas páginas de
    nivel coloquial alto del corpus:

    – enfatizadores (signos de
    exclamación y mayúsculas)

    – abreviaturas informales y
    símbolos

    – coloquialismos sintácticos y
    alteraciones lingüísticas

    – palabras y expresiones informales

    – elementos típicos del discurso directo
    (imperativos, repetición del pronombre
    you).

    En estos textos, las exclamaciones se emplean
    generalmente para dar énfasis a los consejos y sugerencias
    que se ofrecen, a los servicios incluidos en las ofertas y a la
    calidad
    superior de los productos anunciados (a veces también se
    utiliza la mayúscula):

    Unwire your 2004 Office!; Make the
    most out of this year’s tax refund!; Make sure that you get
    our weekly e–promotions!; DOWNLOAD OUR CATALOG!; Free
    Shipping!; Exemplary Practices in Retail!; Now Available!; Black
    rubberized finish!; Wide Screens!; Product Award!; Little PCs!;
    RELIABLE!!!; GREAT SERVERS!!!; Low Cost Laptops!; It’s like
    getting your computer for FREE!

    También se enfatizan las características
    positivas y las ventajas de la empresa:

    Your neighbourhood computer store with growth over
    4000% over the past 5 years!; We Are Expanding Across Canada and the
    US!; New Stores Opening Soon!; We’re BETTER…
    Guaranteed!

    Observamos, además, algunos casos de abreviaturas
    de palabras y el uso de símbolos para simplificar el
    mensaje. Aunque no es un rasgo predominante en nuestro corpus,
    contribuye a acentuar el estilo conciso de las oraciones, como
    muestra el siguiente ejemplo: "SBCs + Industrial Power Supplies +
    our expertise in heat dissipation = Higher
    Reliability."

    Otra característica relevante detectada es la
    manera en que se alteran ciertas estructuras
    sintácticas a través de procesos como
    la elipsis o el cambio del
    orden sintáctico, en un intento de atraer la
    atención del lector y transmitir informalidad:

    Looking for? They’re here [sin referente
    anafórico]; Do you have an iPod and would like it in
    color; Want a Quite PC for your home or office?; Want to Save?;
    When you think PC, you think big box…

    Encontramos también una gran variedad de palabras
    y expresiones informales. En este apartado, podemos incluir la
    broma que aparece en una imagen animada de una web concreta,
    donde hacen un juego de
    palabras en inglés con una pregunta ("What is a backup
    monster?"), un dibujo de
    Frankenstein corriendo y la respuesta ("No, that’s not it)
    y la foto de uno de los productos de la empresa, junto a la
    leyenda "This is a backup monster". Otros ejemplos de lenguaje
    informal: "Get in gear!; At last!; We got a sweet deal!; It is
    finally here!; Best bang for the buck!; Kick Ass
    Product".

    Por último, conviene resaltar el carácter
    directo, claramente apelativo, de muchos de los mensajes
    analizados, lo que parece confirmar el intento de involucrar al
    lector en el contenido de la página, con un estilo cercano
    y amistoso (el cliente es visto y tratado como alguien en
    búsqueda de ayuda y asesoramiento), alejado del
    carácter sobrio y frío que suele caracterizar este
    tipo de textos en español. Por ello, se emplea con tanta
    profusión el pronombre de segunda persona you y el
    adjetivo posesivo your y se aprecia un claro predominio de
    los tiempos de imperativo, que expresan consejos, sugerencias y
    recomendaciones:

    A computer that is right for you; AMD gives you the
    confidence your current and future computer needs will be met;
    You Make the Call; Your one stop for all of your computer needs
    where we treat your system as […]; It is perfectly sized
    for your small business; see, visit, give, enjoy, view,
    buy.

    • Verbos

    Dominan claramente los tiempos de presente y los
    imperativos (2) , siendo la frecuencia de estos
    últimos ligeramente superior (31,08%), puesto que la
    mayoría de estas páginas incluye numerosas
    recomendaciones, invitaciones, sugerencias y consejos
    relacionados con los productos comerciales, anunciados con un
    estilo directo y amistoso.

    Esto puede deberse al intento de las empresas por
    mostrarse cercanas a los clientes, con vistas a incentivar las
    ventas. En consecuencia, casi todos estos verbos dan
    instrucciones para conocer más detalles o
    información sobre los productos:

    Scan; log in; select; find out; view; discover; search
    for; call; talk; contact; visit; email; read; click; download;
    drive; try; use; retrieve; unwire; register; configure;
    subscribe; watch.

    En otros casos, los imperativos están más
    relacionados con los clientes, las ventas y las ventajas
    personales que pueden obtener estos si se involucran con la
    empresa y adquieren algún producto o servicio:

    Buy; shop; sign in; sign up; join; save; pay; enjoy;
    win; become; accept; improve; develop; use; avoid;
    reduce.

    El presente simple es el segundo tiempo más
    utilizado (29,08%), sobre todo a la hora de describir las
    características de la empresa, los productos o los
    servicios ofertados:

    Manufactures; designs; applies; allows; has/have;
    is/are; offer; require; provide; need; proves; recommends;
    excludes; includes; tackles; merits; features.

    El verbo modal can también está muy
    presente ("can help; can design; can carry"), aunque es el
    único auxiliar modal detectado, excepto un caso de "may".
    Por el contrario, la forma progresiva del presente es
    insignificante (4 casos). Los resultados indican que los otros
    tiempos verbales aparecen sólo de forma ocasional, puesto
    que solamente se encontraron 5 formas del condicional, 5 del
    futuro y 2 en pasado simple. Esto puede deberse a la naturaleza
    descriptiva y vocativa del contenido de estas páginas, que
    favorece, de forma casi exclusiva, la presencia del presente
    simple y del imperativo. Además, casi no se utilizan los
    tiempos perfectos: tan sólo aparecieron 11 casos de
    pretérito perfecto.

    En lo que respecta al contraste entre las formas
    personales e impersonales del verbo, el porcentaje de verbos
    impersonales es bastante alto (32,48%), probablemente motivado
    por la frecuencia de participios de presente y de pasado, cuya
    concisión resulta muy conveniente en las frases cortas tan
    típicas de este género, donde funcionan
    principalmente como adjetivos:

    Participios de pasado (53 casos): extended;
    built–in; tested; advertised; reviewed; preferred;
    accepted; developed; recommended; tailored; attached.

    Participios de presente (47 casos): increasing;
    operating; introducing; featuring; servicing; running; requiring;
    recording; supporting; shipping; computing.

    Es también muy común el uso de los
    infinitivos para expresar finalidad, sobre todo en lo referente a
    la funcionalidad de los productos y servicios anunciados (38
    casos).

    En lo que respecta a las formas personales del verbo,
    destacamos el hecho de que la segunda y la tercera persona del
    singular y la primera persona del plural son las únicas
    presentes en los textos, ya que son necesarias para dirigirse al
    lector, describir los productos y la empresa y presentar
    declaraciones corporativas o descripciones de los servicios que
    ofrece la compañía.

    En cuanto a la voz, llama la atención que el
    porcentaje de estructuras de pasiva sea tan bajo (6,21%), lo que
    contrasta con el dominio casi
    absoluto de la voz activa (93,79%) (2) .Estos datos
    parecen corroborar lo comentado anteriormente sobre el
    carácter directo de los mensajes de estos textos, lo que
    los hace menos proclives al uso de la pasiva, por lo general
    más impersonal y fría a ojos del cliente. De hecho,
    todos los casos de formas pasivas detectados se encuentran en los
    contextos más formales, esto es, en párrafos sobre
    la postura de la empresa acerca de la garantía de los
    productos u otros aspectos legales, excepto algunas pocas formas
    relacionadas con detalles específicos de los productos que
    se explican para asesorar mejor al cliente.

    • Pronombres

    Se observa una tendencia general a evitar el uso de
    pronombres, aunque los resultados obtenidos en el análisis
    resultan de interés para este estudio, puesto que
    obviamente están muy vinculados a nuestras consideraciones
    previas sobre el uso de las formas verbales. De un total de 73
    pronombres recopilados, "you" y "we" en función de sujeto
    (33,3%) y "us" y "it" en función de objeto directo
    (66,67%) fueron los únicos detectados. La primera persona
    del plural ("we" y "us") son, con diferencia, las
    más utilizadas (57,6%), seguidas de "you" (28,7%) y "it"
    (13,7%).

    Siendo el cliente ("you") y la empresa ("we", "us") el
    centro de atención en la mayoría de los mensajes
    (3) , no es de extrañar que no se registrara
    ningún caso de "I", "me", "she", "her", "they", "them" y
    sólo un excepcional "he/him" apareció en una
    página concreta. "It" se emplea, en ocasiones, en
    relación con productos específicos, aunque no de
    forma tan generalizada como era de esperar. Tanto los productos
    como los servicios se anuncian con los nombres completos y cuando
    se realiza alguna referencia a ellos, en vez de mencionarlos con
    pronombres como "it" o "they", se repiten constantemente sus
    nombres comerciales como estrategia de mercadotecnia.

    • Adjetivos

    En la muestra analizada, el número de adjetivos
    es relativamente elevado, con una media de 6 ítems por
    página inicial, lo que resulta coherente con la
    función principal de los sitios web comerciales: presentar
    y describir, de forma atractiva, los productos, los servicios y
    la imagen de marca de la empresa, con el fin de aumentar las
    ventas. Tal como esperábamos, la mayoría (93%)
    aparece en posición antepuesta, con muy pocas excepciones
    (atributos como "functional" y "reliable", colocados al final de
    la frase). En cuanto al contenido semántico, el 60% de
    todos los adjetivos recopilados tiene como fin resaltar todo tipo
    de cualidades ventajosas de los productos. Sin embargo, los
    beneficios más destacados se refieren al nivel de
    rendimiento (22,81%): "fast", "multiple", "space–saving",
    "powerful", "advanced".

    Otro grupo
    importante de adjetivos (28,07%) no hacen referencia a ninguna
    característica específica, sino que expresan
    modalidad subjetiva, muy propia del discurso publicitario. En
    este sentido, denotan una opinión totalmente positiva del
    producto: "best", "exclusive", "special", "great", "perfect",
    "outstanding", "unbelievable".

    Por último, el 11,70% de todos los ítems
    tienen que ver con el grado de novedad e innovación de los equipos comercializados
    ("upcoming", "latest", "hot", "best"), que como es sabido
    constituye uno de los criterios más sólidos de
    venta en
    cualquier mercado y de forma más acentuada, si cabe, en el
    tecnológico.

    Funcionalidad

    • Hipertexto

    El hipertexto, definido como un grupo de documentos (o
    nodos) que contienen referencias cruzadas a través de
    enlaces (o hipervínculos) que, con la ayuda de programas
    navegadores
    interactivos, permiten al usuario moverse fácilmente de
    documento en documento, es la principal característica
    específica de los sitios web. Pero esta forma de lectura no
    lineal no implica la existencia de interconexiones arbitrarias de
    unidades de información (Rouet & Levonen,
    1996).

    En este trabajo, hemos estudiado la estructura y
    posición de los hipervínculos tanto internos como
    externos. Con el fin de obtener resultados contrastables, hemos
    aplicado los mismos parámetros en ambos casos. Mientras
    que los enlaces internos llevan a un documento situado en el
    mismo servidor de red, los externos dirigen al usuario a una URL
    diferente. En primer lugar, hemos clasificado los enlaces por
    tipos y, de este modo, hemos obtenido tres categorías
    diferentes basándonos en el hecho de si eran sólo
    texto, sólo imagen o ambas cosas. En segundo lugar, hemos
    analizado su posición actual dentro de la página y
    la estructura lingüística de todos ellos.

    Detectamos un total de 878 enlaces externos, que dominan
    claramente sobre los internos, aunque los dos tipos se
    distribuyen de forma irregular (véase tabla 2); mientras
    que una página presenta hasta 192 enlaces internos, en
    otra aparece sólo 1:

    Tabla 2:
    Distribución de enlaces internos y externos.

    La mayoría de los vínculos internos se
    componen sólo de texto (62,59%). Mientras que la
    combinación de texto más imagen se observa en el
    34,99% de los casos, el uso único de imágenes con
    esta finalidad es bastante poco frecuente (2,42%), ya que no se
    suelen emplear enlaces que no vayan acompañados de textos
    explicativos.

    Resulta curioso que la mayoría de los enlaces
    internos se encuentren en el cuerpo de página (30,81%),
    aunque lo más frecuente es que aparezcan esparcidos en
    diferentes puntos de información y no integrados en una
    sola pieza del texto. Otros enlaces tienden a concentrarse en
    menús de navegación en la parte superior de la
    página (26,23%) y en el lado izquierdo (20,85%); adoptan,
    por lo general, forma de botón (véase figura
    4).

    Figura 4:
    Enlaces en forma de botón con estructuras
    nominales.

    Los resultados muestran que las frases nominales
    representan, con diferencia, la estructura
    lingüística más utilizada en los
    hipervínculos; su concisión denominativa parece
    venir muy bien a la hora de poner nombre a los nodos de
    información. También se emplean acrónimos,
    como vemos en los siguientes ejemplos:

    Un sustantivo: support; products; government; keyboards;
    sales.

    Sustantivo + sustantivo: industry awards; customers
    testimonial; privacy policy; system integration.

    Acrónimos: SIMM; FAQ; OEM; PCs.

    Las frases nominales con adjetivos representan
    sólo el 9,89% de total de enlaces (p. ej., "technical
    support"). Las estructuras de verbos + modificadores (por
    ejemplo., "view your art"), imperativos (como es el caso de
    "buy") y frases preposicionales (tales como "about ChemUSA") son
    menos habituales

    En comparación con el elevado número de
    enlaces internos detectados, llama la atención que las
    empresas sean menos proclives a usar enlaces externos:
    sólo se encontraron 34 distribuidos en 14 sitios web.
    Destaca el hecho de que, al estudiar cuál era el tipo de
    estructura lingüística típica de ellos, se
    observó que la más frecuente era texto más
    imagen (70,59%), lo que difiere de la tendencia de los enlaces
    internos anteriormente mencionada. Los enlaces textuales (26,47%)
    aparecían muy rara vez en solitario (2,94%). Según
    sea la posición que ocupen en la página web, la
    situación difiere de la observada en el análisis de
    los enlaces internos. Estos enlaces nunca aparecen en la parte
    superior de la página, puesto que, por razones obvias,
    este privilegio está reservado para los enlaces internos
    de la empresa anfitriona. No suelen aparecer en el cuerpo de
    página, sino a la izquierda (38,24%) y en la parte
    inferior (29,41%).

    Por último, señalamos que la estructura
    lingüística de los enlaces internos parece ser de
    diversa índole. Aunque también se utilizan las
    frases nominales (36,36%), el 57,58% se componen de una mezcla de
    distintas estructuras como las frases adverbiales, las URL, las
    frases preposicionales, etc. No se detectó ninguna forma
    verbal.

    A diferencia de otros géneros, como los weblogs, que
    suelen enlazar a otros contenidos de la red (Herring et
    al.
    , 2004), o las FAQ, en las que dos tercios de los
    documentos analizados por Crowston and Williams (1997)
    contenían enlaces que remitían a otros servidores, el
    patrón de hipertextualidad de los sitios web comerciales
    de equipamiento informático parece diseñado para
    atraer al cliente y tenerlo enganchado hasta que se decida a
    comprar algo (MacManus, 2004).

    Otros patrones de funcionalidad

    Se han analizado, además, otros patrones de
    funcionalidad relativos a las capacidades del sistema que
    proporcionan algún tipo de servicio al usuario. Dado que
    no hemos localizado ninguna clasificación previa que
    pudiera ayudarnos a organizar los datos más relevantes,
    hemos establecido un orden sistemático ad hoc de
    acuerdo con el carácter implícito de
    interacción de tres subgrupos: la funcionalidad basada en
    la entrada de datos, la funcionalidad a golpe de ratón y
    la funcionalidad inmediata.

    La funcionalidad basada en la entrada de datos consiste
    en el tecleo por parte del usuario de algún tipo de
    información. Esta categoría también abarca
    una segunda modalidad que incluye el correo electrónico,
    que permite al cliente enviar mensajes, desde la misma web, a un
    determinado servicio o empleado de la empresa. En los sitios web
    comerciales de equipamiento informático, destacan dos
    destinarios: el servicio de atención al
    cliente de la empresa y el webmaster, es decir, el
    responsable de mantener y gestionar un sitio web. El mencionado
    servicio es, con mucho, el más empleado, dado que
    está presente en el 85,18% de todos los sitios, mientras
    que el contacto con el webmaster sólo se oferta en 3 de
    los 27 sitios analizados.

    En cuanto a las características de este tipo de
    funcionalidad, destaca la compra en línea, presente en el
    96,30% de los sitios, mientras que la posibilidad de comprobar
    el estado del
    pedido es posible en el 88,89% de los casos. Otro patrón
    frecuente es la petición de asesoramiento técnico.
    Tal como era de esperar, estos tres aspectos parecen ser
    típicos de las características predominantes de la
    funcionalidad de los sitios web comerciales en la actualidad. La
    tabla 3 muestra la distribución de otras capacidades menos
    relevantes inherentes a esta categoría:

    Tabla 3:
    Distribución de la funcionalidad basada en los datos de
    entrada.

    Por otro lado, la funcionalidad a golpe de ratón
    se refiere a capacidades del sistema que se activan pulsando el
    botón del ratón una o dos veces, sin necesidad de
    más interacción por parte del cliente. Los
    resultados recogidos en la tabla 3 confirman que la
    mayoría de los sitios (96,30%) incluye una utilidad que va
    memorizando lo que los visitantes han pedido, lo que les permite
    añadir o eliminar ítems de un "carrito de la
    compra" virtual.

    Así, el consumidor puede
    revisar los ítems colocados en él antes de
    finalizar su compra; a veces el sistema ofrece incluso la
    posibilidad de que se conserven los ítems que el cliente
    ha ido cargando en más de una visita a la tienda
    virtual.

    No esperábamos encontrar la posibilidad de zoom
    en el 40,74% de los sitios web. Esta es una opción que
    permite aumentar el tamaño de una ventana, de forma que
    puedan apreciarse, con más detalle y claridad, en la
    pantalla textos o gráficos. Este alto índice de
    recurrencia se debe seguramente a la gran cantidad de fotos existentes,
    sobre todo de productos ofertados a potenciales
    clientes.

    La compra de productos a gusto del consumidor, presente
    en 6 muestras (22,22%), permite que éste vaya
    seleccionando los componentes técnicos que desea
    sólo pulsando las especificaciones de su interés
    recogidas en determinadas listas. Parece que los fabricantes de
    equipamiento informático que están presentes en la
    red recurren cada vez más a esta posibilidad, con el fin
    de ganar competitividad, dado que, a la vez que satisfacen
    la demanda en
    mercados de
    distintos puntos geográficos, aumentan también las
    ventas. Además, permitir al cliente que se involucre en
    este proceso a
    través de Internet minimiza el riesgo de que se
    sienta abrumado ante un exceso de opciones (Research and
    Technology Executive Council, 2002). Todas las
    características de este apartado aparecen sólo de
    forma ocasional, tal como se muestra en la siguiente
    tabla:

      

    Tabla 4:
    Distribución de la funcionalidad a golpe de
    ratón.

    La funcionalidad inmediata se refiere a capacidades que
    existen en una página web sin ningún tipo de
    intervención directa por parte del cliente. Hemos
    introducido esta categoría para dar cuenta de la ruta de
    navegación que aparece de forma automática en un
    sitio, con la finalidad de indicar las páginas visitadas
    previamente. El hecho de que este patrón esté
    presente sólo en una muestra puede deberse al nivel
    relativamente bajo de complejidad de la mayoría de las web
    sites del corpus en lo referido al diseño. Esto nos lleva
    a plantear la hipótesis de que la funcionalidad inmediata
    sea más frecuente en los sitios web de las
    multinacionales, aunque se necesita más
    investigación al respecto.

    Por último, si comparamos estos resultados con
    los obtenidos inicialmente por Bolaños Medina (2002),
    debemos concluir que poco a poco se van incorporando a los sitios
    web comerciales de equipamiento informático nuevas
    características de la funcionalidad como los productos a
    medida y el zoom, entre otros.

    La ecología de género de los sitios web
    comerciales

    Como ya hemos explicado, las páginas iniciales
    constituyen el género más característico de
    los sitios web en general, puesto que se trata del que confiere
    unidad a la totalidad del sitio. Hemos observado que la toda la
    gama de géneros que constituyen la ecología de
    géneros de los sitios web comerciales incluyen, en orden
    de frecuencia, el perfil de la empresa, el catálogo de
    productos, la información de contacto, el servicio de
    atención al cliente, las noticias o
    recortes de prensa, las
    ofertas de empleo, la historia de la empesa, entre
    otros. En la siguiente tabla, se muestran otros nodos de
    información que forman la ecología de género
    de los sitios web comerciales de empresas de equipamiento
    informático:

    Tabla 5:
    Ecología de género de los sitios web comerciales de
    equipamiento informático.

    El hecho de que algunos de los ítems de la tabla
    5 muestren un índice bajo de frecuencia no significa
    necesariamente que no haya referencias a ese nodo de
    información en la web, sino que no se ha considerado
    apropiado incluirlo en una página diferente.

     Estos resultados corroboran los obtenidos en un
    estudio previo de Bolaños Medina (2002), aunque hay que
    añadir nuevos casos como las ofertas de empleo o los
    mapas del sitio a
    los ya inventariados por la autora. Dado el carácter
    dinámico del diseño de sitios web, que implica una
    renovación continua en la que no cesan de aparecer nuevas
    formas, de entremezclarse o descartarse, se necesita un
    seguimiento del presente estudio para examinar la
    evolución de este aspecto concreto antes
    de establecer los patrones actuales que conforman la
    ecología de géneros de los sitios web
    comerciales.

    6.
    Conclusiones

    Este trabajo es un análisis preliminar que ha de
    completarse en los dos años venideros. No obstante, a
    pesar del volumen relativamente limitado del corpus seleccionado,
    resulta esperanzador comprobar que los resultados parecen arrojar
    algo de luz en algunos puntos. Para empezar, el estudio de las
    imágenes indica que se emplean profusamente como medio
    publicitario. El tipo de imagen más frecuente es la
    fotografía de productos de equipamiento
    informático, seguido de los anuncios publicitarios; los
    iconos son bastante menos frecuentes que en las interfaces de
    programas. Aproximadamente la mitad de todas las imágenes
    analizadas incluye texto y la mayoría se distribuye de
    forma igualitaria en la parte superior, inferior y en el cuerpo
    de página. Por otro lado, no se observa que la
    coloquialidad sea frecuente en estas páginas, puesto que
    parece existir una clara preferencia por los sitios web
    comerciales serios y profesionales, aunque, en las pocas
    páginas de nivel coloquial alto detectadas, se encontraron
    numerosos casos de enfatizadores (signos de exclamación y
    mayúsculas), abreviaturas informales, coloquialismos
    sintácticos, expresiones informales y otros elementos
    típicos del discurso directo.

    En cuanto a los parámetros
    lingüísticos, es obvio que los tiempos más
    empleados son el imperativo y el presente simple, además
    de los verbos impersonales, lo que se explica por la naturaleza
    vocativa y descriptiva de esos sitios web; la elevada frecuencia
    del uso del verbo modal "can" y el predominio absoluto de la voz
    activa son también características de este
    género. Los pronombres de primera persona del plural ("we"
    y "us") son, con diferencia, los más utilizados. La
    mayoría de los adjetivos aparece en posición
    antepuesta, con el fin de resaltar las cualidades de los
    productos o expresar modalidad subjetiva.

    En cuanto a los enlaces internos, los resultados
    muestran que son bastante frecuentes, en su mayoría
    compuestos de texto, con una frecuencia relativamente alta de
    estructuras de texto más imagen. Tienden a concentrarse en
    los menús de navegación en la parte superior o en
    el lado izquierdo de la página y suelen constar de frases
    nominales. Las empresas son menos proclives a usar enlaces
    externos, la mayoría de los cuales suele presentar un
    patrón de texto más imagen y un mayor grado de
    variación en su estructura lingüística. Los
    patrones de funcionalidad más frecuentes son los que
    requieren la entrada de datos, de las que el estado del pedido,
    la compra en línea y el servicio de atención al
    cliente parecen formar parte del grupo de características
    de la funcionalidad predominantes en la actualidad en los sitios
    web comerciales de equipamiento informático, además
    del carrito de la compra, la utilidad del zoom y los productos a
    medida. Toda la gama de nodos de información que
    constituyen la ecología de género de los sitios web
    comerciales incluyen, en orden de frecuencia, el perfil de la
    empresa, el catálogo de productos, la información
    de contacto, el servicio de atención al cliente, las
    noticias o recortes de prensa, las ofertas de empleo y la
    historia de la empresa, entre otros.

    En conclusión, consideramos que estos resultados
    constituyen un primer paso en la comparación de las
    características y convenciones de los sitios web
    comerciales estadounidenses y españoles, al igual que en
    el caso de los sitios de las multinacionales creados en
    inglés y en español, como está previsto en
    el proyecto DIGALTT.

    Finalmente, creemos que estos resultados pueden ayudar a
    los docentes a
    encontrar nuevas fórmulas a la hora de introducir
    documentos electrónicos en el contexto de IFE y en la
    enseñanza de la Traducción de sitios web
    (Borrás, 2003; Cabero, 2003; Bolaños Medina, 2003).
    Por un lado, partidarios como somos de combinar el potencial de
    Internet como fuente de materiales y
    herramienta de clase, creemos
    que poner el corpus analizado en línea a
    disposición de nuestros alumnos, junto con una serie de
    tareas específicas, podría aumentar su
    compresión de ciertos elementos clave de las estrategias
    textuales típicas de este género. Por otro lado,
    los resultados de este estudio podrían utilizarse como
    información de primera mano para actualizar el contenido
    de los programas de formación dirigidos a reciclar los
    conocimientos didácticos del profesorado y, de esta
    manera, ofrecer a nuestros estudiantes la posibilidad de adquirir
    las destrezas lingüísticas y técnicas
    más actualizadas.

    Bibliografía

    · BEGHTOL,
    C., 2000, "The Concept of Genre and Its Characteristics", en
    Bulletin of the American Society for Information Science and
    Technology
    vol. 27, no. 2, [http://www.asis.org/Bulletin/Dec–01/beghtol.html]

    ·
    BOLAÑOS MEDINA, A., 2002, Diseño y
    aplicación de un modelo didáctico innovador para la
    traducción de géneros digitales
    , PhD
    dissertation. Las Palmas de Gran Canaria: Universidad de Las
    Palmas de Gran Canaria.

    ·
    BOLAÑOS MEDINA, L., 2003, "Aproximación
    crítica
    a la utilización de las tecnologías de la
    información y la comunicación en la
    enseñanza del inglés para fines
    específicos", en Pilar DURÁN (ed.), en Las
    Lenguas para Fines Específicos y la Sociedad del
    Conocimiento
    , Madrid:
    Universidad Politécnica de Madrid. Asociación
    Europea de Lenguas para Fines Específicos, pp.
    347–352.

    ·
    BOLAÑOS MEDINA, A. & S. POSTEGUILLO
    GÓMEZ, 2004, "Digital Genre Analysis, Internet Discourse
    and English for Specific Purposes", en I. FORTANET, J. C. PALMER
    & S. POSTEGUILLO, Linguistic studies in academic and
    professional English
    , Castelló: Publicacions de la
    Universitat Jaume I, pp. 217–240.

    · BOLTER, J.
    D., 1991, Writing Space. The Computer, Hypertext, and the
    History of Writing
    , New Jersey: Lawrence Erlbaum
    Associates.

    · BORJA, A.;
    S. GAMERO & J. C. RUIZ, 1999, "The Translation Laboratory as
    a Learning Centre", en Translatio, vol. XVIII.

    ·
    BORRÁS, I., 2003, "Aprendizaje con
    la Internet: una aproximación crítica", en
    Pixel–Bit, vol. 9, [http://www.sav.us.es/pixelbit/articulos/n9/n9art/art91.htm].

    · BREURE, L.,
    2001, Development of the Genre Concept, Utrecht:
    University of Utrecht, [http://www.cs.uu.nl/people/leen/GenreDev/GenreDevelopment.htm].

    · CABERO, J.
    et al., 2003, "Las nuevas tecnologías en la
    actividad universitaria", en Pixel–Bit, vol. 9,
    [http://www.sav.us.es/pixelbit/articulos/n21/n21art/art2103.htm].

    · CROWSTON,
    K.; WILLIAMS, M., 1997, "Reproduced and emergent genres of
    communication on the World–Wide Web", en R. H. SPRAGUE
    (ed.), Proceedings of the Thirtieth Annual Hawaii
    International Conference on System Sciences,
    Los Alamitos:
    IEEE Computer Society, pp. 30–39.

    · CROWSTON,
    K; M. WILLIAMS, 1999, "The Effects of Linking on Genres of Web
    Documents", en R. H. SPRAGUE (ed.), Proceedings of the
    Thirtieth Second Annual Hawaii International Conference on System
    Sciences
    , Los Alamitos: IEEE Computer Society.

    · CRYSTAL,
    D., 2001, Language and the Internet, Cambridge: Cambridge
    University Press.

    · DEVITT, A.
    J., 1993, "Generalizing genre: new conceptions of an old
    concept", en College Composition and Communication, vol.
    44, no. 4, pp. 573–586.

    · FORTANET,
    I., J. C. PALMER & S. POSTEGUILLO, 1999b, "The Emergence of a
    New Genre: Advertising on the Internet (netvertising)", en
    Hermes, Journal of Linguistics, no. 23, pp.
    93–113.

    · HERRING, S.
    C.; L. A. SCHEIDT; S. BOUNS & E. WRIGHT, 2004, "Bridging the
    Gap: A Genre Analysis of Weblogs", en R. H. SPRAGUE (ed.),
    Proceedings of the Thirty– Seventh Annual Hawaii
    International Conference on System Sciences
    , Los Alamitos:
    IEEE Computer Society, pp. 22–29, [http://www.ics.uci.edu/~jpd/classes/
    ics234cw04/herring.pdf
    ].

    · HOPKINS,
    R., 1996, Website Translation: A Primer for Webmasters,
    Authors and Owners
    , [http://www.weblations.com/html/art_1.htm].

    · KWASNIK,
    B.; K. CROWSTON; M. NILAN & D. ROUSSINOV, 2001, "Identifying
    Document Genre to Improve Web Search Effectiveness", en
    Bulletin of the American Society for Information Science and
    Technology
    , vol. 27, no. 2, [http://www.asis.org/
    Bulletin/Dec–01/Bulletin/Aug–99/index.html
    ].

    · LAN, Li,
    2000, "Email: a Challenge to Standard English?, en English
    Today
    , vol. 16, no. 4, pp. 23–29.

    · LAGRANDEUR,
    K., 2003, "Digital and Classical Persuasion", en M. E. HOCKS
    & M. R. KENDRICK, Eloquent Images. Word and Image
    in the Age of the New Media
    , Massachussets/London: MIT, pp.
    117–136.

    ·
    LUCHTENBERG, S., 1994, "A Friendly Voice to Help You vs.
    Working Thoroughly through Your Manual: Pragmatic
    Differences between American and German Software Manuals", en
    Journal of Pragmatics, no. 21, pp.
    315–319.

    ·
    MACMANUS, R., 2004,"The Evolution of Corporate
    Websites", en Digital Web Magazine,[http://www.digital–web.com/articles/the_evolution_of_corporate_web_sites]

    · PALMER, J.
    C., 1999, "Netvertising and ESP: Genre based analysis of target
    advertisements and its application in the Business English
    Classroom", en Ibérica, no.1, pp.
    39–54.

    ·
    PICCOLI, G.; M. K.BROHMAN; R. T. WATSON & A.
    PARASURAMAN, 2004, Net–based Customer Service Systems:
    Evolution and Revolutions in Website Functionalities
    ,
    [http://63.151.43.10/customerservice/WebSite%20Functionality_DS_R1.pdf].

    · POSTEGUILLO
    GÓMEZ, S., 1999, "The Schematic Structure of Computer
    Science Research Articles", en English for Specific
    Purposes,
    vol. 18, no. 2, pp. 139–160.

    · POSTEGUILLO
    GÓMEZ, S., 2003, Netlinguistics. Language, Discourse
    and Ideology in Internet
    , Castelló: Publicacions de la
    Universitat Jaume I.

    · POSTEGUILLO
    GÓMEZ, S., 2002, "Netlinguistics and English for Internet
    Purposes (EIP)", en Ibérica, no. 4.

    · POSTEGUILLO
    GÓMEZ, S. & A. BOLAÑOS MEDINA, 2004, "Digital
    genre analysis, Internet Discourse and English for Specific
    Purposes", en I. FORTANET, J. C. PALMER. & S. POSTEGUILLO
    (eds.), Linguistic studies in academic and professional
    English
    , Castelló: Publicacions de la Universitat
    Jaume I, pp. 241–260.

    · RENAU
    RENAU, M. L. & I. BOVEA MENERO, 2004, "An Approach to Company
    Web Pages: Visual Elements and Linguistic Features", en I.
    FORTANET, J. C. PALMER & S. POSTEGUILLO (eds.), Linguistic
    studies in academic and professional English
    ,
    Castelló: Publicacions de la Universitat Jaume I,
    241–260.

    · RESEARCH
    AND TECHNOLOGY EXECUTIVE COUNCIL, 2002, Gaining Competitive
    Advantage Through Product Customization
    , [http://www.rtec. executiveboard.com/Images/RD/
    PDF/RD49957.pdf
    ]

    ·
    RODRÍGUEZ MEDINA, M. J., 2002, "Enjoy using this
    practical guide: diferencias pragmáticas y culturales
    entre los manuales informáticos estadounidenses y
    españoles", en S. BRAVO (ed.), Estudios de
    Filología Moderna y Traducción en los Inicios del
    Nuevo Milenio. Actas del I Encuentro Internacional de Estudios de
    Filolología Moderna y Traducción
    , Las Palmas de
    Gran Canaria: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Las
    Palmas de Gran Canaria, pp. 757–765.

    · ROUET, J.
    & J. J. LEVONEN, 1996, "Studying and Learning With Hypertext:
    Empirical Studies and Their Implications", en J. F ROUET et
    al
    . (eds.), Hypertext and Cognition, New Jersey:
    Lawrence Erlbaum Associates, pp. 9–24.

    ·
    SCHMID–ISLER, S., 2000, "The Language of Digital
    Genres – A Semiotic Investigation on Style and Iconology on
    the World Wide
    Web", en R. H. SPRAGUE (ed.), Proceedings of the
    Thirty–Fifth Hawaian International Conference on System
    Sciences
    , IEEE Press, [http://www.computer.org/cspress/CATALOG/procb.htm]

    · SHEPHERD,
    M. & C. WATTERS, 1998, "The Evolution of Cybergenres", en R.
    H. SPRAGUE (ed.), Proceedings of the Thirty–First Annual
    Hawaii International Conference on System Sciences
    , Los
    Alamitos: IEEE Computer Society, pp. 97–109.

    · SHEPHERD, M
    & C. WATTERS, 1999, "The Functionality Attribute of
    Cybergenres", en R. H. SPRAGUE (ed.), Proceedings of the
    Thirty–Second Annual Hawaii International Conference on
    System Sciences
    . Los Alamitos: IEEE Computer Society,
    [http://www.computer.org/cspress/CATALOG/procb.htm]

    · SHORTIS,
    T., 2001, The Language of Information and Communication
    Technology
    , London: Routledge.

    · SPINUZZI,
    C., 2004, Describing Assemblages: Genre Sets, Systems,
    Repertoires, and Ecologies
    , Austin: The Computer Writing and
    Research Lab., [http:/
    /www. cwrl.
    utexas.edu/professional/040505–2.pdf
    ].

    · TOMS, E.,
    2000, "Recognizing Digital Genre", en Bulletin of the American
    Society for Information Science and Technology
    , vol. 27, no.
    2, [http://www.asis.org/Bulletin/Dec–01/toms.html].

    · WATTERS, C.
    & A. SHEPHERD, 1997, "The Digital Broadsheet: An
    Evolving Genre", en R. H. SPRAGUE (ed.), Proceedings of the
    Thirtieth Annual Hawaii International Conference on System
    Sciences
    , Los Alamitos: IEEE Computer Society, pp.
    22–29.

    ·
    YONGYAN, Li, 2000, "Surfing e–mails", en
    English Today, vol. 16, no. 4, pp. 30–40.

    · YUS, F.,
    2001, Ciberpragmática. El uso del lenguaje en
    Internet
    , Barcelona: Ariel.

    Notas

    · [1]
    – Así consta en las numerosas contribuciones a
    The Hawaii International Conference on System Sciences Board
    on Digital Documents
    , que versó sobre varios temas de
    investigación relacionados con la teoría
    y el análisis de géneros y su
    evolución.

    · [2]
    – Palmer (1999: 46) también observó un
    predominio de los tiempos de presente e imperativo en su estudio
    de los anuncios publicitarios de la red en inglés, aunque
    Renau Renau and Bovea Menero (2004: 249) detectaron una
    frecuencia mayor del presente en su análisis de las
    páginas web comerciales de las empresas de azulejos.
    Además, sus datos y comentarios sobre el uso de la voz
    activa y la pasiva coinciden con los nuestros en ambos casos
    (Palmer 1999: 46, Renau Renau and Bovea Menero, 2004: 254). La
    comparación de estos resultados puede resultar de
    interés para futuros trabajos de investigación, a
    la hora de fijar las similitudes y discrepancias entre distintos
    tipos de páginas web dentro de un género
    digital.

    · [3]
    – Como explican Renau Renau and Bovea Menero (2004: 256),
    la mayoría de las empresas prefiere emplear el "we" e
    incluye a los empleados, "in order to support the idea of
    ‘team spirir’.

    Estos contenidos son Copyleft bajo una
    licencia de
    Creative Commons
    . Pueden ser distribuidos o
    reproducidos, mencionando su autor, siempre que no sea para un
    uso económico o comercial. No se pueden alterar o
    transformar, para generar unos nuevos.

    María Jesús Rodríguez Medina,
     Alicia Bolaños Medina, Lydia Bolaños
    Medina, Luis Javier Losada García

    Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

    Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

    Categorias
    Newsletter