Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Antología de poesía cubana. Cuba y la noche (página 20)




Enviado por Orlando Desiré



Partes: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

Pedazo de ciudad que veo desde el aire/ pedazo de smog pudiente. La realidad es caja de sorpresas. Voy a romper cristal doble que me separa de Amsterdam casi neutra, no subjetiva. Le invento una historia a su primer hombre. No veré Amsterdam más que en el rostro de ese hombre que sereno va alejando su razón de enemistarse. Yo te invento de piedra y creo desigual polifonía. Busco la naranja mecánica en el pulso, lo que dicen de tu país con celo/ con rabia. Vago y tu dolor es el mío. Bebo y me sumo al falso candor del turismo. La realidad es caja de sorpresas. Pienso en la isla, la dejo atrás, pero la cargo en la espalda y no lo supe. Es como mi madre siempre conmigo, aunque repita: pedazo de tierra que veo desde el aire/ pedazo de ciudad pudiente. Calculen la fijación y luego digan el frío en Holanda es similar a este calor. Admítanlo. Nadie preguntará por qué Ensor y mi mujer se citaron en este aeropuerto. La realidad es caja de sorpresas. Las luces aquí son amarillas, su amarillo es hepático y me descubren del brazo de Ensor. A mí del brazo magenta de Ensor en los muros / las estaciones / las calcomanías. Ya no llamas a deshoras desde el último bombardeo. Era una inmensidad el aeropuerto que me desciende al smog cayendo en redondo. La realidad lo dice/ la memoria siempre deja recados antes

de pasar el túnel y escuchar tu nombre en los altavoces los silbidos y los autos blancos casi épicos y la isla esfumándose los primeros días en ciudad pudiente/

ahumada. Yo no engaño. Me quedo viendo pedazo mundial desde el aire, jugando a seguir, a cortar cordón umbilical con los filos del te negro. La realidad me devuelve y es caja de sorpresas. Yo no engaño.

IV

on my mind (telegramas)

por giorgiaprevisto el bisiesto tránsito del año sobre mi pasaporte después de pretérita angustia no sabré resguardarte de otras fieras lamiendo tu herida giorgia on my mind no soy uno que tenga valor / en la reescritura podría intentarlo mientras oigo llover / tormenta plena bajo plenos edificios en la cristalería al norte nos revelan cómo fuimos tantas tardes gozo entre bolero y cumbia qué ardor vodka en la lengua clausurado el cielo de Brujas horizontal / no tendré valor (y lo dije) para subir escalerilla viéndote llorar al pie tú me entiendes no es mi fauna vendiéndose con arrepentimiento / no lo consigo y cómo te dejo giorgia mía sin levantar el pincelápiz / noviembre podrá unirnos si james ensor si pezzoli pero qué viaje europeo on my mind / trasnochado blando en martinair a toda costa tú crees va a ser posible pero cuándo ¿en la música giorgia en la música?

V

donde me testimonio y digo las margaritas de hierro son la memoria de la guerra

Las flores de la guerra son de hierro. Hombre que fui levanta parapetos sobre dolor ajeno/ descubre en los balcones ademanes invitando. Pasaron por mi calle / anunciaron guerra. Había alegría en los rostros. La vida sigue su anillo de vida sigue su curso sigue su odio. La próxima vez me lanzo contra esas flores que me ríen la guerra como un viaje. Pasaron de casa en casa desesperando. Mi gato lame su herida humana porque vendrán noches gloriosas / las flores de hierro sangran su memoria doble. La lengua de los muertos es la lengua de la orografía y convocan / ovillan el inicio de las batallas. Tiene un precio armarse. Tiene un dolor que inunda, que abusa forzosamente. Escojo un sitio de paz un temblor para mis hijos pero la guerra pone hormigas a caminar en mi cabeza y veo al guardagujas gritando fuego en su buhardilla. Este manuscrito me enseña a cabalgar el miedo diciendo país de pólvora a corear la edad en el envés de la bandera. Eramos doce mi razón y yo y este abismo que se cruza en Yéper con el olor de la cerveza. Negaron/ arrasaron la ciudad pero dormíamos pero volábamos un aeroplano un esqueleto un bombardero azul como el humo de la guerra en estos páramos. No tengo que perdonarlos quién perdona este cerco de mar mordiéndose la cola a ver si estalla en la mano como Dios manda. Cómo apago ahora ese dolor ajeno ese temblor de patria sobre la mesa de luz.

VImolinos

siento que nos hablan molinos en la ruta a Flandes

nos hemos detenido y otra vez como manchas molinos en la ruta a Flandes / ventosas reduciendo su olor a tocador pero en el viaje se impregna en la camisa lo absoluto de tal descubrimiento

esos molinos en otoño reposan

¿alguna noche dejamos de pedir asados evocando esos paisajes con torres / aspas / olores y en el cuarzo la distancia igual a seis horas?

el otoño allá no se fija como se fijan molinos en el mantel a cuadros

yo les mando aspas a vuelta de correos es muy simple mi amor aspas postales del Muro de Berlín la gente sonríe se agita y no vuelve detiene su paso toma fotografías no son comunes las aspas molinos en noviembre / qué tienen de diferente qué saben sobre ti

la realidad / fragmentos en la estructura de las aspas y no en óleos de James Ensor

mirando esos molinos

mirándome dormitar con hambre a cabeza despejada toma aire mi amor y bebamos vodka mirando esos molinos que desahogadamente pasan

no es el otoño / no estuvo mal

sino Dios

vino a ponerme triste a decir cuídense con especial esmero

cerveza suicidio es cuanto vemos

algo tiende a crecer lejos del país pero cómo salir ileso mirando esos molinos /

mirándome

VII

La isla tiene su fonética.

Maldice la fonética de la isla que se convulsa, maldice sus abismos. Aprovecha los kilómetros cuadrados de la Europa que conoces, la cifrada parcela mirando nordeste como postales. Allá en la isla vi unos cuadros, imitaciones de Chagall en las vinagreras. Después buscaba en los semanarios algunas noticias.

Estos viajes se hacen en silencio.

Pero son agónicos los retornos, sabes que no te espera nadie. En el mejor de los casos el vecino te reprocha, la mujer del herrero quema por insalubres los cuchillos de madera y te lanza a la cara su concavidad de ron. Sientes la ausencia de un tono sepia en el mapa de la isla. Sientes vencidos los plazos que fija el pasaporte.

El silencio del viaje tiene su fonética.

Estos trances tienen su papelería.

Viajo para encontrar la isla en cualquier lugar, incluso en las ciudades que ya no agreden su antigua respiración de isla. Quienes reinventan la parábola del ahorcado, entonan himnos de rara perdurabilidad. De ese coro escapo diciendo cáliz. Mi ciudad se va conmigo, anda conmigo reconstruyéndose, abriéndose plazas adoquinadas, reconstruyéndose.

Mis tropicales días están contados.

Créanme que soy feliz sabiéndolo.

Yo no uso sombreros para no llevar la isla en la cabeza. Bailo descalzo estos danzones/ anulo mi verdad impura. Tengo la imperfección de bailar danzones en los velatorios, pero soy feliz pensándome. Juro que moría de risa en Amberes al pie de un tríptico de Rubens imaginando que en la isla ya no hay chocolateras (mis amigos estaban lejos, pero tú, Rubens, te ponías serio vestido de oro). También la fonética esquiva del chocolate has de maldecir.

Maldita la esquiva fonética del enemigo que me resta los sabores.

Falta sumarle un compás a la noche insular. Le falta vino a esta fiesta. Escribe con áloe la palabra azúcar y tendrás la memoria del viaje. Yo lo digo siempre que leo a Casal: me atrevo a definir la isla poniendo azúcar en el cenicero.

toda palabra escrita sea parte de mí

he visto. fui feliz sin abstenerme sin evasiones. todo cuanto sufro no lo aprendí en esta vidamiseria. anduve. ando. vine de la muerte que es como gramo de polvo sobre el asfalto. ya está dicho: algo roe las entrañas del país. las trazas del odio ya no suman. en noches de tos y salmos soy parte del desfile antiguo. vidainútil. he visto. una palabra no dicha está flotando. está en el aire. está en las aguas. va a estallar como torpedo como granada en mano. la línea diurna destaca el añejo dolor. si una sombra duele ¿será mi sombra?

toda palabra escrita sea parte de mí

como silencio que recorre el terraplén de polvo

esa lengua de olor contaminada

cualquier todo escrito: lina y su noche espléndida, césar y el rumor de ciudades sitiadas, josé mario y surcos de tierra en rodillas que sangran

quiénes frenan la rabia cobijada en el párpado y la raíz. vidamuerte. en esto que va a la deriva yo creí. ahora la casa de mi fe está cercada por lobos tumbada en la manigua. el sitio donde ahogar los cadáveres de mi guerra.

soñé una isla de amparo y desnudez. al despertar hallé el manicomio en sordina de otros cuerpos danzando.

los he visto. tú lo has dicho.

algo como la noche está cayendo.

cerré a la realidad las puertas de la dicha

la sangre comienza a ser lodo

no hagamos más difícil esto de una pared y otra pared

la raíz del hielo está creciendo como isla a la deriva

hacia ningún lugar de la tierra llamado paraíso

defunciones

rupturas

viajes

si no siento que me llaman cómo les rompo la máquina de odios

los trenes de espuma y óleo surcan ahora el miedo a morir

lo que se deja en herencia no simula altares

vagas noches

el cepo de dios

la isla enferma

mis puntos cardinales de lo precario

se oye el aleteo de ave migratoria

las dosis de amar que el tiempo resta.

Para Guillermo Vidal y Jorge Luis Hernández

JAVIER MARIMÓN

(Matanzas, 1975). Poeta y dramaturgo.

Obra poética: La muerte de Eleanor (1998), Formas de llamar desde los pinos(2002), Himnos urbanos (2002).

GENERACIÓN ESPONTÁNEA

1913. Joyce escribe Giacomo Joyce

el mismo año de la muerte de Saussure.

Alzo la vista y aquí estamos, la caterva de autistas y yo

camino al homenaje en zona de aeropuerto.

¿Es que puede homenajearse a una caja?

Pequeña, que trae

el reloj despertador llamado Joyce en la cajita que dice: Frágil,

y el casette (Saussure) con la canción que dice: Fragile.

Una sutileza diferenciadora bajo la cual se agazapan

las moscas de la generación espontánea.

Aceleradas en el deseo de pensamiento, crean

un oscuro cortejo por donde atravesamos los autistas y yo;

alfombras de transitorios reyes de las Estrictas Gramáticas Cumplidas.

Simetría, Simetría; festejamos los homenajeantes.

Entre franjas de datos descubro:

1892. La madre de Joyce muere siendo este un niño

El mismo año de la muerte de la madre de Saussure.

En el ambiente de su cama el niño Joyce sacrificado,

bajo un dominio espasmódico de moscas espontáneas.

Y ahora a mí me presienten, ven que comprendo; me acosan,

me piden el dedo índice para ellas.

Tengo que disfrutarlo todavía: señalo, señalo, señalo,

objetos dondequiera, transidos por el halo de la relación.

Señalo el camino de la playa.

Despertar entero el cúmulo relacionante.

¿Poner o no el reloj que han enviado, para despertar?

Aprovechando los trillos de la metáfora,

las moscas de la generación espontánea se propagan

por esa relación,

y por la materia de las subcajitas que contienen al reloj y al casette.

Y en el espacio sobrante del casette, que es una canción sola;

sinfonías de moscas allí dentro ejecutan.

Y debajo de la uña de irrealidad.

Oh, es fácil con el dedo, obtener relaciones sin nada que ofrecer.

Veo al salvavidas señalar con ese dedo índice a mí negado.

En el ámbito de mi dedo amputado las moscas de la generación espontánea

rellenan, abarcan el aspecto real.

Agárralo! Los sentidos simultáneos agazapados allí, ampliando en

elasticidades nuevas franjas de datos, luchas internas entre los datos significativos. Dialéctica!

Un joven fránces, un Saussure, con sonrisa masticada: Dialéctica!

Saussure definiéndose hacia fuera, emerge ahora rey del dato significativo;

(i) como nosotros: reyes transitorios de las Estrictas Gramáticas cumplidas (frágil-fragile).

Saussure, ¡Gramático!

(tenido eso como dato significativo).

O bien (ii): Oh, oh, y: francés, es Saussure quien dice: fragile, que es francés

(tenido eso como dato significativo).

Oh, inconcebible belleza de la simetría relacionando;

debo sin dudar entregarles mi dedo al hato de moscas.

¡Qué bien entonces haber llamado al casette (de fragile): Saussure!

El joven Saussure incontinuado y yo,

Dos sacrificios en vida para el bulto negro de lo pensante.

Incontinuado: las moscas atacan sobre las nuevas relaciones, englobando,

disolviendo ahora la figura de Saussure- regente (i y ii) hacia Saussure- regido.

Dialéctica!

DISCURSO DEL DEDO AUSENTE

¿El pie que se adelanta deseoso de jugar con la niña

significa violación?

Ojillos saltones de las moscas reconocen,

no hay pensamiento que no se infiltre bajo esas estructuras.

Ausencia paulatina de un complejo de pensamientos en una sola dirección:

escrutan en el pie teórico que significa violar.

Escrutan en el pie abstracto que dice: jugar.

Pero no se deciden por ninguno,

su tarea es ese estado intermedio, de volar insistentes,

de dudar sobre el valor de esos elementos en relación,

de escrutar.

No, no hablo de un ridículo compuesto moral,

ellas remontan esos símbolos:

mi no dedo no es para ellas una garantía,

o el deseo inconfesado de violación;

Ocurre la recuperación del aspecto pensar desde otro inicio, un estímulo

en la práctica de las relaciones: kiozaku, tras lo cual

el espíritu se incorpora otra vez frente al muro,

pero sin obtener trascendencia: un cambio de elementos regidores,

un manchón de pensamiento en leves franjas acotejadas,

sin que sobresalgan unas sobre otras; sólo eso.

Un noble sacrificio; pasto de sus insatisfechas ventosas musculares.

Sobre el dedo abandonado en el paisaje

luchan las moscas de la generación espontánea.

No se han cansado aún. Rodean, instigan, siguen.

Habrá que agotar todas las deyecciones del pensamiento

y toda la materia relacionable,

para poder agotarlas también a ellas.

Y nada aún se ha preparado para eso.

CASI

Cuando la cabeza se sumerge y pregunta al casco océano:

¿tardaré en salir? Y: ¿cuánto tardaré?,

lo pesado empuja de adentro hacia fuera,

más no demasiado, sino una idea (liviana) de eso.

Como para dudarlo, pero dudar también si empuja.

Tampoco demasiado al sacar la cabeza,

al menos las olas nos lanzan separándonos por más de diez metros.

Cómo entusiasma ver el espacio aparecer y desaparecer entre nosotros,

grandes magnitudes que no nos atrevemos a soportar fuera del agua:

en la arena, cuando me alejo unos pasos mi medio dálmata reclama:

¿adónde irá?

Lo pesado hacia fuera; hago algo con las huellas, sin entusiasmo,

No intento decir que no sobre eso.

De algún modo debo pagar la situación: el peso del cuerpo fuera del agua.

En el dedo índice del salvavidas, un inconfesado pedacito de carne sobrante,

sobre todo cuando se curva el dedo, reposando agachado;

una acumulación en un ángulo de grasa.

El dedo regaña y luego se repliega avergonzado

zambulléndose en el mundo sin leyes.

Y cuando los muslos tropiezan entre sí al andar

hay un mundo blanco cerrado al pensamiento;

como en verdad no hay túnel u otra cosa que conduzca entre nuestras vidas.

El medio dálmata: Se puede ser flaco y estar incomunicado, igualmente.

Bueno, tal vez. Pero hay en la grasa

casi una condición metafísica, una dirección del espíritu.

Algo de los perdedores que me agrada; representados como una entidad gorda,

sobre ese deseo de incomunicación.

Pero,

el dedo del salvavidas se alza de nuevo, ágilmente.

Ese intervalo de actividad es llamado:

una conducta peligrosa para el tema de los análisis,

pues me sumerge en la condición contradictoria

del símbolo: dedo grasiento (agachado)- dedo voluntarioso (erguido).

Como en la noción de lo pesado (grueso) centellean los gérmenes

de su propia perfección (levedad) introspectiva,

asimismo el dedo flaco y voluntarioso indica la no entrada

al liviano(flaco) océano.

A esta actividad antitética también se le ha llamado: actitud invisible.

El medio dálmata: Un sofisma: el dedo doblado, grasiento

no prohíbe el liviano océano,

luego se prohíbe a sí mismo en la grasa (el cuerpo pesado de la arena).

Es así que entro, con la cabeza sumergida.

Ojos de la nuca siguen al medio dálmata en la orilla: la imagen soñada.

Dedo del salvavidas, dame, dame un ángulo de 45 grados.

Gérmenes de lo pesado allí, inquieren sobre el no dedo.

Quiero ese instante donde lo pesado y lo liviano coinciden.

Ese rapto de amputación del dedo, ese rapto de ahogo donde aún pese

la memoria de la carne del dedo, el pulmón nadador.

Rayos X del océano, devuélvanme esa misma imagen de mí

en esa fracción al límite.

Tanto alboroto por una metáfora insatisfecha, dirías.

No dependería de eso, si tuviera el tiempo de algo más.

Casi, casi, respira el paisaje.

Sí, en el punto de: El Falso Ahogado.

Como un ángel anunciador de las representaciones casi al límite,

sale mi dedo regenerado del océano,

y una imagen amarrada a su espalda dactilar:

la huella del sangrante casi.

De nuevo, como grupo,

multitudes de casis en el océano que brama.

EL PROYECTIL VIVIENTE

No estoy más tras la búsqueda de precisión.

No lo está el chamán, o el halcón analfabeto.

De ellos pueden decir los pinos:

se ha posado en aquel y no en el otro;

técnicamente se podría requerir. Pero,

por la precisión demostrada entre ellos dos es que lo digo:

cuatro ojos cazando el pino rezongón.

No seas cruel, no deberías eso protestar,

ahora servirás para silla en el claro del bosque interpretado.

Mi medio dálmata (mi sacrificio al shamán y al halcón) y yo,

sentados en la silla de pino:

Sí, muéstrenme el dharma.

Aún en ese orden transmitido: el que antecede al que sucede.

No importa. No aspiro al mejor de los casos:

la transmisión del dharma desde el futurama,

un proyectil viviente en tiempo retroactivo.

El shamán: De faltar el mejor de los casos apenas se notaría,

pero sin atreverme tampoco a llamar a esa ausencia: el mejor de los casos.

El shamán inutiliza mis piernas;

uso para apoyarme la silla de pino rezongón.

FIGURA DE ESO SEGÚN EL SHAMÁN

Caminas tras la búsqueda del dharma

y una parte de ti está castigada por la precisión,

pero no todo el sistema.

Como cuando se describe:

la precisión del shamán y el halcón en castigar la precisión del pino,

no es castigada su precisión intro, pues los golpes recaen en la zona externa

como parte de la acción misma.

La parte restante es la que debe encontrar un reflejo,

zafarse de la decisión (precisa) de pretender el dharma,

la obtención de dharma obturando el mecanismo desde las acciones

de otros seres castigados.

Parado tras la figura puntual, tras la marioneta que inquiere la precisión del falso dharma,

chupando su espíritu, ahuyentas tu voluntad.

El medio dálmata y yo recobramos las cabezas del shamán y el halcón analfabeto.

El resto ha sido devorado por los cangrejos placebo.

Cabeza de shamán: El medio dálmata es la idea emancipada del proyectil viviente,

tu marioneta, una figura semejante.

Podemos llamar a eso: la transmisión del dharma desde tu contemporáneo:

el dálmata incompleto, es decir: el dalma.

Cabeza de halcón analfabeto: Es de este modo contemporáneo, el mejor de los casos.

Cabeza de shamán: Precisión al decir: el mejor de los casos. Hemos sido castigados.

Coro de cangrejos: Somos los cangrejos endiosados, buscamos erres para comer,

venidos desde el futuro en el proyectil viviente, castigamos en el tiempo pasado

el error del shamán y del halcón, el dharma transmitiendo.

Cangrejo (Hypocrités): Entierra al medio dálmata, su parte ausente,

una simulación de las patas traseras en el underground desestimado.

Obedezco. Los cangrejos, rebuscando debajo, mueren del hambre por ausencia.

Busco el dharma en la muerte del cangrejo hypocrités.

Sobre el sistema herido flota la ResuRRecta R,

Parte en dos la armazón del enterrado dalma.

Oh, el dharma, el dharma, venido hasta mí en el espíritu

del grupo de cangrejos muertos,

venidos a su vez de la muerte sacrificada del shamán y el halcón;

todos me ofrecen un tiempo para la precisión.

El tiempo del mejor de los casos.

Fisuras nerviosas de la R, puedo verlas,

las bruscas intersecciones entre los tiempos de el mejor de los casos.

Viajando desde el tiempo futuro al tiempo pasado; ya lo sabía,

es por eso que entregué al medio dálmata como sacrificio al shamán y al halcón,

una traslación en mi propio cuerpo de la imagen del dharma antecedida.

Es por eso que llamé a ese tiempo: el mejor de los casos.

Y es por esa precisión que he sido castigado,

pues es en esto que advierto al shamán aún más adelantado al romperme las piernas

para que la figura mutilada del dalma tenga valor en mí.

Y el sacrificio del pino rezongón, todavía en un tiempo hacia atrás,

creando figura tras figura de amenaza y castigo.

Veo inutilizarse el dharma en la máquina del compuesto de ideas.

Todo recomienza, todo

lo que comprende esa materia en movimiento

se desprende del organismo formal de pensamiento

como una dislocación hacia el resultado puro;

en ella están los atributos del dharma rectificándose

desde el futuro hacia el pasado.

Todos los organismos involucrados, ebullendo, pendientes:

El halcón vuela hacia el otro pino, como en pos de otra muerte predestinada;

Mi estructura resbala en las simas que acallan los repiques del proyectil viviente.

EL MUNDO GRAM ALGO ROM

La ciudadela importante del mundo Gram, algo rom estaba situado allí.

Y en Gram estaba Negroponte Boutros Ghali

La interna buena pelea de Negroponte Boutros Ghali, sólo era cuestión de tiempo.

Postas colocaba Negroponte, vigilaba rom.

No podía zafarse el rom.

Pero el esperaba que, con un poco de esfuerzo, podría torcerse "eso".

Aunque perdiera la mayor parte, el esfuerzo de consejeros.

Iban, iba Luis Colosio, con sus buenos valores iba,

le gritó a Negroponte desde la posta, dijo:

No debe sesionar un ingeniero inglés en una cumbre centroafricana.

No debe Peter Joel la Roteiro cabecear en su ámbito de dirigencia.

No hay que ser cartagineses para racionar a Martí.

Usualmente los años de la bella lana terminan,

la materia de la cristalería (artículo objetivo),

o los vestíbulos de novedades.

Así que vamos a dejar las postas, lo rom está en el mundo Gram.

A Negroponte le hizo chin su segunda esposa:

Seguro ese Luis Colosio otro usa y ha aportado otro, dijo, pero,

y dijo:

razón tiene en que no hay nada qué hacer con rom.

Predomina lo rom todavía.

Dejamos el camino a un lado,

alrededor de cañaverales quemados, las postas de vigilancia vacías, echando hacia fuera.

Hacemos un alto en nuestra marcha, entramos a la posta.

Atendemos un rato, nos esforzamos.

Las palmas, el camino caliente, algo nos dicen desde nuestra posición,

algo poco rom, que se hincha y quita el resuello.

Saludamos, antes de seguir la marcha rom.

MORIRÉ EN NUEVE IDIOMAS DE CANTABRIA

Dos divisas:

1- Y reírse directo o reírse de…

2- Y abolir este y abolir aún el de…

Mi juicio antes de morir dijo: Las divisas son idénticas.

O bien: se asemejan su vías en algunos aspectos.

Metemos el azar por la abertura de nuestro intelecto,

metemos cosas en ese rincón de relación;

esa escena fue tan fea: entre 4 a socorrer,

¿por qué cosa no socorriste lo que era y dejaste lo que no era?

Nunca tuvo el día intención de semana,

Piraron varios cuando pensaron que si tendría.

Pero ya ven, ahora están por error en casa de lo que no era.

Poseo un juicio seguro de sí, un juicio sin peluca colorada.

Nada de eso puede contra él, no todos los esfuerzos fabriles para automatizarlo;

aún estando a punto de morir, en presencia de dos divisas similares,

él no dejará de enunciarlo.

Esos bienes poseo, poseo una idea de eso,

me falta contraer una idea de Martí, y aprender algunas lenguas

para enunciar las virtudes de mi juicio de un modo más universal.

No hace falta ya, voy a morir en nueve idiomas de Cantabria;

eso representa bueno,

parecía algún contratiempo, además, quería ser más, quería que él lo fuera más,

pero: ¡Nueve idiomas de Cantabria!

Se obliga a los murientes a morar entre los campesinos de Cantabria: los Ariza Mugrero.

Phoenix, cabeza pequeña de oso, me acompaña en mi viaje con los Ariza Mugrero,

me acompaña la asombrosa estrella número 3.

Gracias algo.

Se realizó en el camino una actividad para condenar la caza del oso.

No era necesario, pero aún teníamos la energía del sólo idioma, la tenía aún Phoenix.

Vimos las esposas vivas, los objetos llenos de precios.

vimos el marco monetización, y los caballos peores,

y las terribles estampidas de iones en la atmósfera.

¡Cómo iba yo al cine!, lo relaciona gustosa la prensa del verano de Cantabria.

Cantabria quiere acostumbrarme a su candidatura.

Con mis pies esos iba al cine,

Los uso ahora para reunirme con los Ariza Mugrero.

Algunos, en esta sensible situación,

enunciamos los objetos de regresar: caballos peores, marco monetización.

Algunos enunciados salen de allí, reconocimientos, descripciones, frases:

ridículo lenguaje para el muriente en nueve idiomas de Cantabria.

Orlando, presenta mi caso porque igual perderé.

Todo lo acapara el Payán Cortés, el vivo de Carolina del Norte, el de un solo idioma.

NEGRO EN ENERO

En la floresta januarina, pensando en su aerolínea

y en la necesidad que tiene un nadador madrileño de nadar,

el espectáculo lastimoso de un negro con una necesidad.

Rehenes de la floresta, el negro y su necesidad, permaneciendo.

Una negra situación,

como blanco debe ser el nadador madrileño que desea nadar.

¡Si se tratase sólo de nadar! También: ¿Por qué negra situación?

El negro evoca con los ojos, a lo lejos, en la floresta:

son Ginés y sus rehenes madrileños blancos,

de la secta de Danone: el nadador absoluto.

Ginés: ¿Qué hubo, negro? Tenemos material par el estudio del racismo.

El negro: Oh, Ginés, no tenías que haberte molestado.

Es para nosotros la negra situación; exclaman los de la secta de Danone.

En la floresta, además, nadar es imposible.

Dijo Ginés: Ingresemos un 1 de un veneno bueno del gobierno, para mejor estudiar la situación.

Blanco veneno; agrega el negro.

Inertes brazos blancos en la floresta nadan el agua no.

Rehenes del veneno, el equipo madrileño de natación en la floresta januarina.

Negro enero, sin aerolínea, sin natación, pero todos con el blanco veneno.

Ginés no decide el estudio, tarda en eso como en un 1, un 11, ya casi 111.

Un grueso nevado de rehenes chorrea (ocupa) como compuesto, visto desde lejos,

la imagen de una sonriente puerca de Miami.

El ingreso desde su mundo al mundo del deseo integrado

cesado rehenes, tengan un rumbo, que nunca bien este.

Mundo nunca común, ¡the falling afternoon!

Anuncia un no hubo, una

aerolínea hacia Madrid: una ciudad exclusión para el negro.

Nada aún, no amenazan, aún, lo que es, viene a ser, al líder de la poesía, o sea, yo.

DIUSMEL MACHADO ESTRADA

(Guáimaro, Camagüey, 1975). Poeta y narrador. Licenciado en Ciencias Farmacéuticas por la Universidad de La Habana.

Obra poética: Casa primera (2001), Libro de Titi y Mamita (2003), Caída del ángel a la gloria (2004), Nuestros amigos del Caroní (2006), Libro de los desterrados (2011).

Todos los ángeles caen

alguna vez. Simplemente

saltan, ignoran el puente.

Todos los ángeles caen,

o del aire se sustraen

liviana, ligeramente.

¿Quién los conduce en el salto?

¿Qué mano suave los guía?

se dice que, todavía,

el hombre es un ángel falto

de fe… (quizá, para el vuelo,

para asirme del abismo

y descubrir en sí mismo

la semejanza del cielo).

Esto se dice –un consuelo-:

ahora, no hay nada que asombre…

¿Por qué razones, en nombre

de qué lenguas sostenidas,

por sus humanas caídas

se quiere juzgar al hombre?

Comprender es un trabajo

mayor, cómo nos apremia

el tiempo que sólo premia

de la gloria con un tajo.

El mundo, de arriba abajo,

es una sentencia fría:

Para el hombre, la utopía

del ángel es pura nube,

porque todo lo que sube

tiene que bajar, un día…

HERMANO

A Maikel

Muchacho tú no eres yo

R. G.

Tú no eres yo, pero existes

En el mismo cuerpo y no

donde sufres. No eres yo,

pero tus ojos son tristes

y profundos… ¿Por qué insistes,

donde el espejo se escombra,

en duplicarme? ¿Quién nombra

mi amor entre tus poderes?

Tú no eres yo… ¿Por qué eres

tan parecido a mi sombra?

EN LOS OJOS DEL ÁGUILA

Chispa de desplegadura es tu corazón: ascenso que quiere tocar lo inmenso con ademanes de hondura. Roberto Manzano

Águila en vuelo tendida, temblor que la noche nombra: tú eres mi sombra, mi sombra como una bestia dormida. Mas, la inefable embestida que teje el tiempo, me apura: y, entonces, me doy altura, pues mi corazón comparte —con el águila que parte— chispa de desplegadura.

Canta, buscando aquel verde, tan demorado lugar: acude, libre, a cantar bajo el ala que se pierde. Y esquiva el árbol que muerde con odio púrpura, intenso: sabe que, desde el comienzo —siempre a ras de un espejismo—, pájaro sobre el abismo es tu corazón: ascenso.

Tú, como altísima rama, abierta al sol que la toca y pone en su muda boca aliento de roja llama. Como músculo que inflama un río de esperma, denso. Como garra que, en suspenso, arranca la carne herida: tú eres la vida, la vida que quiere tocar lo inmenso.

Sálvame, águila mental, en el suceder salvaje que nos adelanta el viaje hacia el disparo final. Burla esa cumbre, el brocal y el sismo de la pavura. Alza tu rauda figura, mide cuán alto está el cielo y haz, en mi sangre, tu vuelo con ademanes de hondura!

ABSTEMIO DE LA GLORIA

A mis distintos padres,

a mis dioses alcohólicos.

No he de probar tus vinos, Ganímedes,

ángel de la divina servidumbre.

Yo no puedo romper con mi costumbre

de maldecir la sed, y tú no puedes

apagar la lujuria de mis sedes

que inauguran las secas estaciones

y anticipan el fuego. ¿No supones

la sombra de temor con que declino

tu irresistible invitación al vino?

Intentaré enunciarte mis razones.

I

Yo no probaré los vinos

del Olimpo, porque todo

lo humano me sabrá a lodo,

y perderé los caminos

que al cielo van… ¡Oh destinos

inútiles! Sólo temo

embriagarme a tal extremo

que en mi sueño de gigante

Nade su estaca levante

al ojo de Polifemo.

II

¿Debo ofrecerme a la leve

dulzura de tu ebriedad?

(Conozco la libertad

infinita de quien bebe

tus aguas, yo sé que mueve

su lengua juicios feroces.)

Sé del furor de los dioses

en su demencia final.

Y yo puedo ser mortal:

pero tú no me conoces.

III

Ferozmente arrastrado a las alturas,.

es un dolor saberte, Ganímedes,

arrojado a un destino en que no puedes

saciar tu propia sed. En las oscuras

fiebres cuando me asaltan conjeturas,

comparo tu tristeza con la mía,

peor no elijo nunca tu ambrosía:

yo prefiero sufrirme Prometeo

con el hígado en llamas, y no el reo

que escuchará sentencias en la orgía.

Ganímedes, Ganímedes,

Noble servidor divino,

Venga el agua, venga e vino,

Sirve todo lo que puedes.

No descanses, Ganímedes,

Cuando el tiempo nos apura

su trago de llamas. Cura

Del Olimpo la garganta,

Porque el cielo nos espanta

y esta sed, es la locura…

IV

Mira en tu dulce apariencia:

¿qué eres si no, Ganímedes,

un hombre que sólo fue des-

pojado de su impaciencia?

(Perdona que mi elocuencia

vuelva a atizarte las sedes.)

Pero es absurdo, no quedes

en los hilos de mi ciencia

deshecho. Tu penitencia

también esconde sus redes.

Los dioses, en la cólera sin juicio

cansados de rugir, te solicitan

con arpa suplicante (necesitan

abandonarse al círculo del vicio).

Te profesan su fe desde el inicio:

inclinados a ti, por la fragancia

del néctar poseídos –donde escancia

tus lágrimas el tiempo-, en absoluto

sospechan que te rinden el tributo

de los adictos. Los engaña el ansia,

la dura, inconfesable circunstancia

de amarte en la ebriedad que le concedes,

ángelhombre elegido, Ganimedes…

sólo que tú, ignorante de este acto.

Y esa es tu gracia, la virtud caída

como laurel sobre tu frente herida:

tú impones a los dioses el camino

que va siempre a tus pies. Tienes el vino,

y ellos la reverencia agradecida.

V

Pero yo no quiero red

ni trucos, virtud ni gracia.

No me conforma la audacia

que estremece la pared

del miedo. Quiero la sed.

La libertad sin clemencia.

No importa la reverencia

olímpica. No el licor

que me somete el amor.

Yo prefiero la abstinencia.

VI

Déjame ya, noble amigo.

Vuelve a tu larga tarea

celestial. Vuelve, no sea

que compartas mi castigo

sin causa. Toma el abrigo

de la eterna juventud.

Disfruta tu esclavitud

inocente, y una vez

que todo pase, a mis pies

vierte un trago. A mi salud.

VII

Yo sufro mis alcoholes en mí mismo.

Estoy ebrio de mí, del trago amargo

que mi sangre fermenta. Sin embargo,

sólo temo en mitad del espejismo

alucinado dar hacia el abismo

un mal paso final.

Sufro esta euforia

donde pierdo la luz y la memoria…

Y en mi ebriedad magnífica, contemplo

los furibundos dioses que en mi templo

se reparten las aguas de la gloria.

FRANK CASTELL GONZÁLEZ

(Las Tunas, 1976). Poeta y narrador. Licenciado en Español y Literatura. Obra poética: Oración del suicida (1998), Autorretrato del silencio desde la pupila oscura (1999), El suave ruido de las sombras (2000), Confesiones a la eternidad (2002), Corazón de Barco (2006).

LA DANZA DEL EQUILIBRISTA

Y pienso en los más altos campanarios

para un salto mortal serenamente.

Miguel Hernández

Saltas desde tu pasado,

simple como el rostro grácil

y comprendes que no es fácil

la salvación. Vas marcado

por un signo profanado

en el oscuro corcel.

Tu infierno es sólo un papel

donde gritas, y la aurora

es el ojo que le implora

al ángel de voz infiel.

No saltes hermano, ya

la lluvia no te responde.

El infinito se esconde

en tus versos. ¿Quién está

danzando mientras se va

su plegaria como un salto?

¿Quién te redime en lo alto?

¿Sobre qué historia el amor

puede borrar el dolor

de morir sobre el asfalto?

No regresas porque sientes

la soledad de tus aguas,

pero lejos de las fraguas

hay un camino sin puentes.

Los mortales van ausentes

al madero y la inocencia

es un país que se agencia

los límites del absurdo.

Es un final menos burdo

donde está Dios.

Tu presencia

puede descubrir el mapa

que llevamos los mendigos.

Puede hacernos enemigos

de la sombra. ¿Quién se escapa

y contempla la solapa

con todo el gris de tu cielo?

¿Quién redime tanto vuelo

de eternidad y miseria?

Tus ojos son la materia

que salvará nuestro anhelo.

Ángel Escobar, un muro

que nos separa de un raro

estigma, del desamparo

donde el pan es inseguro.

Hoy saltas hacia el futuro.

pero no regresarás

porque ese abismo detrás,

abismo sin escalera,

se llama Madre y te espera,

y te vas solo…te vas.

CARTA DONDE SE NOMBRA LA SOLEDAD

FRENTE A LA VENTANA DE MARYLIN MONROE

Norma Jean:

Soy el ignoto personaje sin historia que apenas tuvo la gloria desnuda sobre una foto. Yo sólo soy un remoto disparo a la soledad. Llevo dentro una heredad para dibujar la inerte sombra que hilvana mi suerte sin nombre, ni eternidad.

Dejo el azul por la voz del tiempo y su pasarela. Hollywood lanza una esquela para esconderte de Dios. ¿En qué diluvio el adiós vuelve a saltar la cordura? ¿En qué ritual se conjura cada golpe del destino? ¿Cómo encontrar tu camino? ¿Cómo ser la sala oscura?

LA SOLEDAD, LA ORILLA

Yo no estoy bajo la sombra

de la verdad intangible,

sueño de rostro imposible

que desde un salmo me nombra.

El otro yo no me asombra.

La fe nunca traicionó.

Nadie sabe, nadie vio

las huellas de mi locura.

Toda verdad es impura

si la impureza soy yo.

Quiero olvidar el ocaso,

la tempestad, la quimera

porque otro rumbo me espera

en la estrechez de un abrazo.

El tiempo es sólo un pedazo

de nostalgia que perdí.

Música donde esgrimí

la suerte más ilusoria.

Para entender la memoria

a veces voy sobre mí.

A veces me lanzo al río

indócil de una mirada,

pero me pierdo en la nada

como la fe en el vacío.

A veces yo desconfío

de la mano que asumí.

Soy invisible y aquí

me pierdo en el ancho muro

con la razón del futuro

para saber que existí.

No importa ser peregrino

cuando la vida es tan breve.

Ni ser un rastro en la nieve

que nos oculta el destino.

Mi verso no fue molino,

ni Quijote, ni encontró

la eternidad de Rimbaud

o el juicio de algún profeta.

Siempre la mar fue su meta.

El verso en mí naufragó.

LEJOS DE DIOS

Ninguna causa salvaguarda un verso.

A nadie un verso la razón despierta.

Tanta grafomanía desconcierta.

Ninguna causa vale tanto esfuerzo.

R.G.

Por escribir me pierdo de la gloria

porque la gloria no me pertenece.

Sólo concibo el mar que no obedece

y sigue siendo el tiempo y la memoria.

Por añorar la luz, tan ilusoria,

estoy lejos de Dios y el Universo.

Por no vender mi canto soy reverso

de una heredad, de un nombre y un país.

Yo no puedo olvidar la cicatriz.

Ninguna causa salvaguarda un verso.

No quise el horizonte, ni la duda.

Tampoco entristecer mi ignota casa.

Mi madre me enseñó que todo pasa

cuando la suerte se marchó desnuda.

Hoy nadie me bendice, nadie ayuda.

Tal vez la lluvia es una luz incierta

y yo un espantapájaros, la puerta

que lo divide todo sin ser cumbre.

Yo no concibo tanta podredumbre.

A nadie un verso la razón despierta.

Entre premonición y lejanía

asisto a la ebriedad del falso muro,

y me estremezco al ver que hay un conjuro

de frente a mi confusa geografía.

Difícil comprender esta agonía.

No es que el destino sea un alma abierta,

ni una pupila insomne, pero muerta

detrás de los misterios y el milagro.

Ya nada importa, a nada me consagro.

Tanta grafomanía desconcierta.

La calle y su dolor indiferente

me hace mirar la vida con tristeza.

¿Será que el mundo esconde su belleza

para obligarme a ser intransigente?

No es necesario el odio si hay un puente

encima de la fe y el canto adverso.

Pudiera ser divino o ser perverso.

Pudiera estar conforme con la vida.

Aunque al final yo gane la partida

Ninguna causa vale tanto esfuerzo.

JORGE LUIS PEÑA REYES

(Puerto Padre, Las Tunas, 1977). Poeta, narrador, escritor para niños. Licenciado en Educación.

Obra poética: Avisos de bosque adentro (2003), Donde el jején puso el huevo (2004 y 2008), La Corona del Rey (2005), ¿Oíste hablar del miedo? (2007), Las doce migajas (2007), Vuelo crecido (2008), Éxodo para dos mitades (2010).

PREGUNTAS DE WERTHER

Dale las pistolas. Y al muchacho:

Dígale que le deseo buen viaje.

Goethe

¿Quién no tiene un perro oscuro

al dorso de la sonrisa

si desgarró su camisa

al saltar su propio muro?

¿Quién resucita al futuro

de un gesto, cuando el abismo

descarga sobre sí mismo

una sombra insospechable?

¿Quién no se juzga culpable

al borde del cataclismo?

¿Quién no estalla irresoluto

el cielo con un disparo

y promulga el desamparo

en sus adentros? ¿Qué luto

desconoce el absoluto

bullicio de la apariencia?

¿Quién no arranca su inocencia

al conocer de lo eterno

y se disfraza de infierno

hasta volar su existencia?

¿Quién no espera en lo imposible

por sólo amar? ¿Qué letargo

cuando nace no es amargo

como un círculo eludible?

¿Con qué dádiva apacible

confundo mi desaliento

si al morder mi nacimiento

escupo toda la edad?

¿Qué hacer con la eternidad

y todo este sufrimiento?

¿Me la escondo bajo el susto,

la postergo a la vejez?

¿o aguardo la ingravidez

de esta nostalgia? No es justo

que se me empoce este gusto

a caminos. El amparo

me cuelga candente y claro

en la pared como adorno.

El ser está en el retorno[3]

y Lotte no escucha el disparo.

DESBORDAMIENTO PARA SALVARNOS DEL FUEGO

Elegidos, consagrados

para la espuma y el fuego,

construidos con el ruego,

de unicornios profanados

que sobremueren tatuados

en el tiempo con sus peces.

Andar y tener las mieses

dispuestas para la hoz,

tender el ángel sin voz

al cielo y sus redondeces.

Siempre se encuentra un naufragio

en sus propias ataduras, [4]

por eso andamos a oscuras

sobre las aguas. El plagio

como latente contagio

nos enferma la vejez;

cada cual su desnudez

ha de mostrarla distinto

(pues caer es un instinto

pero es distinto el traspiés

A veces el cuerpo pesa

y muchos lanzan al cielo

las hojarascas… (El vuelo

tiene plumas de tristeza)

Caemos como una pieza

pálida y extravagante,

como si un golpe distante

nos hablara de un después…

Hay que elegir el doblez

Hay que elegir. Adelante.[5]

Escogemos este filo

para no ser cara o cruz,

para tener otra luz,

para ser humo y pabilo.

Hoy, muerte, no hay más asilo

que las páginas escuetas

de las manos, más siluetas

que este tiempo que nos nombra.

Hacia tu rumbo hay alfombra

sin espinas ni saetas. [6]

Más que huraños trapecistas

equilibramos la cuerda.

(No hay caída que nos muerda

la suerte de equilibristas)

Tanta sombra desprovista

de cansancio nunca existe,

pero a nosotros asiste

un silencio entumecido.

Es duro ser elegido,

un cuerpo sin sombra es triste. [7]

Nadie notará la ausencia

ahogándonos la mirada.

Es nuestra carne tatuada

de luz de sal de clemencia.

Somos una incongruencia,

una verdad movediza

donde la muerte no pisa

el perdón ni nos absuelve.

Llega pero nos devuelve

otra imagen de ceniza… [8]

que no es eterna ni oscura,

que simplemente es pesada

para volar. La escapada

hacia una tierra madura

es el gesto que perdura,

como una paz desmedida

se arrastra sobre la vida

sin reparar en lo absurdo.

No tropezar es lo burdo,

perfección es la caída[9]

Gravitamos como un signo,

eterna lluvia nefasta

e inconsolable. Desgasta

el amor cuando no es digno.

El tiempo es un ser maligno [10]

que nos estruja el poema,

un aguacero anatema

de cristales y de puntas.

La muerte flota en preguntas,

en cambio, la vida quema.

Por eso tanta humedad

en los huesos de la lluvia;

por eso a veces diluvia

contra nosotros la edad;

por eso tanta piedad

pospuesta para mañana;

por eso el desierto gana,

(si el arca es una porfía)

por eso la lluvia es mía.

No suene Dios su campana.[11]

¿Con qué poema me lanzo[12]

para salvar podredumbres?

¿Con qué astilladas costumbres

puedo ofrecerles descanso?

¿Con qué cielo les avanzo

una bonanza final?

¿Con qué manos el cristal

rompe el clamor infinito?

con qué silencio les grito, [13]

con qué espuma o vendaval?

Si nuestra voz es un trazo

que se sumerge y naufraga,[14]

¿por qué hay un mar que nos traga

el perdón con su pedazo

de cruz? ¿Y por qué un abrazo

es tan fatal, Alfonsina?

¿Por qué el salitre calcina

todo el calor que sufrimos,

todo el ardor que latimos

sobre las hojas del tiempo,

¿Por qué matar a destiempo

la vida que no tuvimos?

El arca es el sacrificio

que nos conduce los huesos,

cuando no existen regresos

el arca es un artificio.

Navegar es el oficio

que desconoce de orillas,

Instinto de sed y arcillas

al vórtice del presagio.

El arca lleva el naufragio

incrustado en las astillas

y flota en la mortandad

como un tronco malherido

ahogándose en el aullido

urgente de la orfandad.

Flotar es la eternidad

que nos libera y nos marca.

Terrible ser el patriarca

y no dejar testamento.

Terrible el desbordamiento

y la estrechez en el arca.

VIENTRE DE LUZ

Por Adriana y para Griselda

Sé que pasas duplicada

en nubes y laberintos.

Seguimos trillos distintos

pero la misma pisada.

Roberto Manzano.

Tu vientre es esa mitad

Insondable, pero cierta,

una pregunta en la puerta

de mi propia soledad.

Árbol, postigo, ciudad,

parte de mí liberada.

Tu vientre es una mirada

de Dios al atardecer.

Y en los caminos del ser

sé que pasas duplicada.

Sé que al centro de ti misma

hay un reclamo de luz

y el doblez de alguna cruz

que llega, salta y se abisma.

En ti la noble marisma

sacude peces extintos.

Y entre los muchos recintos,

entre las luces remotas,

sé del gesto con que flotas

en nubes y laberintos.

No te pretendo costilla.

Me bastas, carne y aliento.

Lluvia que va en el intento

de ser puente, paz, orilla.

¿Nos salvará esa semilla

mezcla de fuegos-instintos?

Si entre tantos laberintos

nos siguen los mismos potros,

¿Cómo haremos, si nosotros

seguimos trillos distintos?

Quién fundirá nuestras voces

a esa voz y con qué hilos

si nos persiguen dos filos

y dos silencios atroces.

Sé muy bien que los adioses

se tornarán llamarada

cuando una huella gastada

desde nosotros se vuelva

un camino entre la selva

pero una misma pisada.

MARCELO MORALES

(La Habana, 1977).

Obra publicada: Cinema (1997), El mundo como objeto (2006, 2007), El círculo mágico (2007).

ÚLTIMA

Años atrás en un cuarto de tu infancia tu madre es joven aún y mira por la ventana mientras los pedazos de pan caen sobre la mesa. Recorres con la vista los objetos, esas cosas por ti reconocidas, no es posible que no sean para siempre. Apoyas el pan en la mesa, ves las venas de tus manos, vuelves a ver las migajas.

Sabes que vives, que en un segundo vives. Y no es posible que no sea para siempre.

Tout pure, tout centre, sous toi

René Daumal

¿Cuántas veces amaste, sin que este acto tuviera la menor consecuencia? el círculo de la vida seguía conteniéndote, las horas en el tiempo continuaban, y tú detrás de alguna mesa, creías visualizar un centro, el estado de abandono en que existen los objetos, cuando el miedo a ese vacío, se hace sereno. Inmóvil como el cuerpo de una taza, como la tarde misma.

¿Cuántas veces, en la radio, escuchaste esas palabras, cuando el terror a la muerte rompía tu existencia? Los límites de la vida te atrapaban. Entonces creías que el mundo era perfecto. Que la misma lluvia caería para siempre. La luz del mundo, rozaba la forma de su cara, y tú, tratabas de quebrar el tiempo, tratabas de quebrarlo.

El cuerpo del espacio te envolvía, La luz de algo terrible te cegaba, la luz de algo perfecto. Tú querías ser, tú querías ser, pero el hueco era profundo, tú querías ser, tú querías ser, pero el ojo te negaba, trataba de arrastrarte a un infinito, de arrastrarte a una sustancia, toda pura, toda pura, menos tú.

2

Recuerda la condición profunda del espíritu, los momentos en que viste tu rostro reflejado en un espejo y te volviste muchas cosas y ninguna, los momentos en que supiste que no eras, los momentos en que supiste que lo único que no cambiaba, era que todo cambiaba, que lo único inamovible era que todo se mueve. La ley. Recuerda las mañanas en que hizo frío y caminaste cerca de un muro y estabas solo y estabas triste, y pensaste. Querías eso que eras cuando no eras, tu Yo profundo, tu Yo, los momentos en que supiste que a ti, no te quedaría nada de ti, los momentos que supiste que no tenías nada, que no tuviste nunca nada, y recuerda la pureza, la pureza del perfume, y recuerda ese peligro, porque el amor que te debió eternizar, también, te llevó a la muerte.

*

Creí que cada cosa que escribía era un trozo que arañaba de mi muerte, como si fuese posible vaciarla. Ahora veo el agua donde estuvo la flor y se ha vuelto amarilla. Los papeles con el viento chocan insistentes agotados.

Luis Yuseff Reyes Leyva

(Holguín, 1975). Poeta y narrador.

Obra poética: Los navíos de papel Horov (2001), El traidor a las palomas (2002), Vals de los cuerpos cortados (2004), Yo me llamaba Antonio Broccardo (2004), Esquema de la impura rosa (2004), Golpear las ventanas (2004), Salón de última espera (2007), Oración para pedir la rosa de nadie (2007), Los silencios profundos (2009), Los frutos de Taormina (2010), La rosa en su jaula (2010), Aspersores (2012).

Nuevo salmo de Asaf contra el enemigo

Miró enloquecido los rostros plácidos de su pueblo

y de los músicos de Asaf.

Inspiró profundamente y de su corazón

se elevaron unas terribles palabras…

Robert Graves

Odia al enemigo. Súmate al coro. Levanta tu voz contra el enemigo.

Envenena sus pozos. Que sus aguas se conviertan

en manantiales de muerte.

Quema sus siembras. Que de noche, mientras duerme,

se le eche encima el terror mordiéndole los labios.

Que el fuego siegue sus cosechas y si alguna semilla útil

quedara después de la devastación,

si en la próxima temporada ves crecer sus trigales,

desea que arrecien lluvias bíblicas.

Abre diques. Desvíale el cauce a los ríos.

Envíale plagas. Dificúltale el camino a tu enemigo.

Sírvele miel y granos a tus dioses.

En sus altares pide para él todo el mal del mundo.

Desea que el vientre de su esposa se seque como una fruta madura al sol.

Que no le dé hijos que alegren sus tardes junto a la choza.

Y si los tuviera, si los dioses no te escucharan,

deséale que una víbora muerda su talón.

Que vaya al bosque por leña y distraído coma de algún fruto maldito.

Levanta columnas de humo por el Norte. Ataca por el Sur.

Siémbrale la duda. Provócale el pánico. Créale el caos.

La desunión.

Divide a tu enemigo. Levanta falsos testimonios

Que sus aliados lo culpen. Le maldigan. Le den las espaldas.

Coloca bajo su almohada la prueba del crimen.

Distínguelo.

Deja que juzguen inmerecidamente a tu enemigo.

Que lo condenen a morir de sed de hambre/ de hambre.

En las bodegas remueve la serenidad del fermento de sus vinos,

la sangre que bendice la mesa donde come.

Derrama el viejo, amargo vino del rencor sobre su pan.

Pudre sus levaduras. Que no tenga cómo invocar a su dios.

Fuego para calentar los huesos de los suyos.

Mesa donde sentarse a comer en paz.

Deséale la muerte al más viejo de su casa.

Que se quede solo el sicomoro donde se recostaba cada tarde.

Y que el sicomoro dure muchos años para que le recuerde

que en ese sitio su padre sembró un imposible.

Hiéndete en el recuerdo que más le duela. Derrama sal

sobre su herida. Insiste.

Que cada nuevo día sea una hornada de humillación

para tu enemigo.

Apedréale los perros. Deja los cadáveres hinchados

colgando del robledal florecido junto al camino.

Que la jauría llegue a los prados

donde a una palmada los conejos levantan las orejas

y saltan al oleaje infinito de las yerbas.

No descanses. Odia a tu enemigo.

Que al cruzar el iris sobre los campos

encuentre muertas sus palomas.

Que los patos salvajes coman peces amargos.

Que las lagunas se sequen. Se vuelvan de sal los campos.

Que no obtenga ni fruto ni sombra.

Que un rayo abra en dos el pecho a su caballo.

Que no tenga paz el hombre al que tanto odias.

Con ese odio visceral. Telúrico. Capaz de detener

el rumbo de los vientos. Cambiar el curso de las noches

y los días. La órbita a los astros.

Encárgate de que sus aliados no le escuchen.

Hazlos sordos a su lamento. Sordos. Y mudos. No permitas que tu

enemigo, en la hora de su muerte, tenga una palabra de consuelo

junto a la cama.

Ódialo. Mancha su camisa blanca. Levanta arcos de triunfo sobre su derrota.

Piensa que en tu caso él haría lo mismo.

Y prepárate para el día que lo veas, finalmente, junto a la choza

hecha cenizas, surgir de entre las huestes vencido.

Dar un último paso al frente.

La espada clavada en la tierra. Y el carcaj vacío.

Prepárate para el día en que veas a tu enemigo echarse

sobre el cadáver del más pequeño de su casa

y rasgarse los vestidos poseído por ese dolor hondo

que le ha dejado sin fuerzas para pedir que le mates.

No te apiades. No abdiques en ese último minuto.

Tendrás que ser tan cruel como hasta el momento.

Déjalo con un nudo latiéndole en la garganta. Apretándole el pecho.

Pero, si por alguna razón te domina la piedad

y recuerdas que donde está el dolor es tierra santa

entonces no perpetúes su pena.

Que no vacile tu mano.

Que de regreso a la choza donde te aguarda

el aceite para curar las heridas

puedas echarte a dormir en paz entre los paños.

Y en el sueño, al mirar atrás, hundiéndote como una barca

en la noche, encuentres tu corazón bajo los astros

pastando, mansamente, junto a las bestias luminosas de la inocencia.

EL TRAIDOR A LAS PALOMAS

Soy el traidor a las palomas.

Antes, cuando fui su amigo, las sostuve temblando.

Ahora, vibrante, las acoso

y les doy muerte con mi lengua.

Antonio Gala

Antes que el amanecer se precipite

de las sierras nevadas sobre la Alhambra

la luna bella y triste

nos mira desde los arcos del jardín.

En las fuentes los peces brillan

igual que relámpagos en el agua

y nuestros cuerpos desnudos como espadas

se dejan acariciar.

Sólo la madrugada nos devuelve la inocencia.

Sólo la madrugada nos cura de la embriaguez maldita

que quebró los cántaros de vino

manchó los manteles

y no calmó la sed del que bebe con lujuria.

Sólo la madrugada nos ayuda a olvidar

sumidos en las penumbras de la altanoche

las caras de los comensales sentados a la mesa del convite.

Entre ellos fui una frágil marioneta.

A un lado el artista

del otro el amante

tirando de mis cuerdas con idénticas fuerzas

llevándose con ellos

todo lo que no hubiera querido dejarles llevar.

Cuánto daría por reinventar

la felicidad que me arrebatan

pero soy una frágil marioneta

y lo que temí perder ya lo he perdido.

No sé por qué se disputan ahora

esta inocencia que no les pertenece

si ya les di cuanto tuve

y fue más de lo que merecían.

Pero nadie reparó en mi tristeza

en la fiesta todos saben ser felices…

Ignorando qué me alejaba del ángel

Partes: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter