Aspecto lexico semantico del español

1208 palabras 5 páginas
Denotación Y Connotación
Denotación significa que es objetivo y va directo al punto. Por ejemplo, las palabras "caca chorreada". Si yo busco estas palabras en un diccionario la definición va a ser denotativa. Entonces, cuando te pregunten, ¿Que es denotación? La respuesta sería: Denotación es cuando el texto es totalmente objetivo. En este tipo de textos no se aplican los recursos de la poesia por ejemplo: La personificación, la comparación, la metáfora, etc.

Se llama Connotación cuando un texto esta escrito de manera connotativa, significa que es subjetivo. Por ejemplo los poemas normalmente son connotativos ya que tienen el uso de la metáfora, la hipérbole, la personificación. Estos elementos hacen que el texto no sea directo y no
…ver más…
Especialización en un medio social. En el lenguaje técnico de una profesión determinada, o en un estrato social en concreto, la palabra puede adquirir un significado especializado.
Por ejemplo, la masa a la que se refiere un panadero no es la masa a la que se refiere un albañil que habla con su peón, y ninguna de estas dos es la masa a la que se refiere el profesor que explica una clase de física a sus alumnos.
Lenguaje figurado. Los hablantes nombran los objetos mediante términos metafóricos (pata para nombrar la de la silla) o metonímicos (copa para nombrar el vino).
Homónimos reinterpretados. Dos palabras homónimas con significados parecidos, cuya etimología se ha perdido pueden ser consideradas una sola palabra polisémica en la cabeza de los hablantes.
Justo Gil pone como ejemplo la palabra Reja, con dos etimologías distintas: una para la reja del arado y otra para la ventana enrejada.
Influencia extranjera. Por calco semántico, una palabra española puede adquirir significados que esa palabra tiene en una lengua extranjera.
Por ejemplo, por influencia del inglés, la palabra evento ha adquirido el significado de 'acontecimiento importante'.

Sinónimos
Los sinónimos son palabras que tienen igual significado o que aunque compartan el significado en forma exacta, su reemplazo dentro de la oración no ocasiona modificaciones en el significado completo de la misma.
Muchas veces, la diferencia se debe al nivel de

Documentos relacionados

  • Causa lingüística del cambio semántico
    1639 palabras | 7 páginas
  • La influencia quechua en el español: Contacto de lenguas y cambio léxico
    2961 palabras | 12 páginas
  • El origen del español
    5658 palabras | 23 páginas
  • Informe del origen del español
    3744 palabras | 16 páginas
  • “El desarrollo del lenguaje en los niveles: fonológico, léxico-semántico, morfo-sintáctico y pragmático.”
    1019 palabras | 5 páginas
  • Aspecto sociologico del cambio semantico
    1284 palabras | 6 páginas
  • Elementos Constitutivos Del Léxico Español
    1312 palabras | 6 páginas
  • Influencia del español en latinoamerica
    3197 palabras | 13 páginas
  • FENOMENOS DEL ESPAÑOL DE VENEZUELA
    2902 palabras | 12 páginas
  • Historia del español
    2907 palabras | 12 páginas