Diversidad lingüistica y cultural de los pueblos hispanohablantes

1587 palabras 7 páginas
Variantes lexicas y culturales de los pueblos hispanohablantes
La mayor parte del léxico del español está formado por léxico patrimonial. Las palabras patrimoniales o directamente heredadas son aquellas cuya presencia en la lengua hablada ha sido continuada desde antes de la diferenciación de las lenguas romances. Las palabras patrimoniales se caracterizan por haber sufrido todos los cambios fonéticos experimentados por la lengua. Esto la diferencia de los cultismos y semicultismos dejados de usar en la lengua hablada y reintroducidos posteriormente para usos restringidos, debido a eso los cultismos generalmente no han experimentado algunos de los cambios fonéticos y presentan una forma diferente de la que presentaría si se hubieran
…ver más…
Este fenómeno es común en toda la América Latina. En otras regiones, la z y la c se pronuncian [U ], es de-cir, como una d, pero sorda Aspiración
De la s al final de una palabra. Este fenómeno se presenta en Cuba y otros países del Caribe, así como en regiones de las costas mexicanas y en Andalucía, en España.
Yeísmo

Fenómeno que consiste en no diferenciar los sonidos de la y y la ll; en otros países la ll se pronuncia “elye”: silla = silya; calle = calye.

El español hablado en México sólo tiene 22 sonidos (fonemas), a diferencia del que se habla en gran parte del centro y norte de Es-paña, donde se distinguen la pronunciación de la s y la z, la y con la ll.

Pronunciar la ll igual que la y lo que no sucede en otras regiones de América como Argentina, Perú, Chile y Bolivia.

Diferencias fonológicas: Nombrar a una misma persona, animal, objeto o acción con la misma palabra mas con diferente sonido.
—Ejm.: Vamos a comer pescado
Vamo´ a come pecado

Diferencias fonológicas
1. Ultracorrecciones:
Bacalado por bacalao. Copear por copiar.
2. Vocalizaciones:
Conceuto por concepto. Seición por sección.
3. Síncopas.
Dotrina por doctrina. Madalena por Magdalena.
4. Cambios de acento:
Léido por leído. Váyamos por vayamos.
5. Cambios de vocal.
Sospiro por suspiro. Polecía por policía
Melitar por militar. Acordión por acordeón.
Dispierto por despierto.
6. Agluturaciones.

Documentos relacionados

  • Diversidad cultural sustentada en los pueblos indigenas
    3017 palabras | 13 páginas
  • Diversidad cultural y etnocentrismo
    696 palabras | 3 páginas
  • Diversidad cultural y equidad de genero
    1632 palabras | 7 páginas
  • Diversidad lingüistica y cultural de los pueblos hispanohablantes
    1587 palabras | 7 páginas
  • Diversidad biologica y cultural
    1230 palabras | 5 páginas
  • Gestion de la diversidad intelectual y cultural
    659 palabras | 3 páginas
  • Cultura Y Sociedad. La Diversidad Cultural. Identidad Cultural Y Etnocentrismo. Los Universales Culturales. Subculturas Y Contraculturas. Cambio Cultural
    4956 palabras | 20 páginas
  • Diversidad y contraste de los pueblos indigenas de veracruz
    8366 palabras | 34 páginas
  • DIVERSIDAD HISPANOHABLANTE
    729 palabras | 3 páginas
  • Diversidad linguistica de los hispanohablantes
    1087 palabras | 5 páginas