FRUTAS Y COMPONENTES DE LA CASA EN KAQCHIKEL

905 palabras 4 páginas
FRUTAS EN KAQCHIKEL
Español- Kaqchikel
Anona = päk
Ayote = k’un
Banano = saq’ul
Caña = aji’j
Cereza = k’oxk’ob’äl
Coco = wachxan
Chilacayote = q’oq’
Durazno = tur’as
Jocote = q’enum
Limón = limonix
Mango = q’anatz’ub’
Manzana = nimamixku’
Matazano = ajache’l
Melón = q’anaq’oq’
Nance = tapa’l
Naranza = aranxäx
Oj = Aguacate
Papaya = kaqrab’
Piña = ch’op
Plátano = nimasaq’ul
Paterna = kuxin
Pera = raxtzuy
Sandía = Kaqaq’oq’
Zapote = tulül
COMPONENTES DE UNA CASA EN KAQCHIKEL
1. B’olosaqib’äl = Candela Eléctrica
2. Ch’at = Cama
3. K’ara’ = Balcón
4. Kajalo’s = Terraza
5. K’otom ya’ = Pozo
6. Koysaqil = Luz Eléctrica
7. Le’ = Piso
8. Lemow = Vidrio
9. Nimajay = Sala
10. Oksäq = Ventana
11. Q’atajay =
…ver más…
= ¿Atux (achike) nawajo’ natïj wakami?

¿Dónde compraste tu reloj? = ¿Akuchi’ xalöq’ wi ri aq’ijob’al?

¿Cómo es tu pueblo? = ¿Achike rub’anikil ri atinamit?

¿De quién es esta moto? = ¿Achoq ichin re ret’et’ re’?

¿Quién quiere pollo? = ¿Achike najowan äk’?

¿Cuándo te vas a ir? = ¿Jampe xkab’e?

¿Cuánto cuesta esto? = ¿Janipe’ rajil re’?

¿Por qué no quieres hablar? = ¿Achuq oma man nawajo’ ta yach’o?

¿Cuál quieres? = ¿Achike nawajo’?
ADVERBIOS DE DUDA Y CANTIDAD

Los ADVERBIOS DE DUDA se utilizan para indicar duda o inseguridad. Se ubican antes del núcleo del predicado.
A continuación se presentan los siguientes:
1. Ruk'in ta k'a = Ojalá
2. Chi'el xa = Posiblemente
3. Laj = Posibilidad de darse una acción
4. Ruk'in jub'a' = Tal vez
5. Jub'a' ma = Por poco, Casi
Ejemplos:
Laj xpe = Por poco venía Jub'a' ma ktikïr xjote' chuwäch la ruwa juyu' = Por poco podía subir la cuesta

Los ADVERBIOS DE CANTIDAD nos indican cantidad o grado de intensidad de la palabra modificada. Estos Adverbios siempre van antes del predicado.
Entre ellos están:
Yalan = Mucho
K'ow = Fuerte
K'ïy = Mucho
Jub'a' = Poco

Ejemplos en oraciones:
Xa jub'a' xrajo' richin ta xnoj = Poco faltó para que se llenara.
Kow xuxïm kan ri äk' ak'awal = El niño dejó bien amarrada la gallina.
PARÁBOLA DEL TRIGO Y LA CIZAÑA
K’AMBEL-TZIJ CHIRIJ RI TRIGO Y RI PACH’UN-Q’OS
Ri Jesús xuya’ chik k’a jun k’ambel-tzij y xub’ij: Toq ri winaqi’ ye’ok chupan ri

Documentos relacionados

  • Costumbres y tradiciones de las distintas etnias en el país de guatemala
    11623 palabras | 47 páginas
  • Costumbres y tradiciones de las distintas etnias en el país de guatemala
    11608 palabras | 47 páginas
  • Organización política económica y social azteca, maya, inca y chibcha
    7542 palabras | 31 páginas
  • OrDenamiento Fiscal De Guatemala
    35230 palabras | 141 páginas