Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Glosario Trilingüe de Términos Navales (Español – Inglés – Portugués) (página 21)



Partes: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

1822

Grieta

Flaw

Trinca

1823

Grieta

Fracture

Trinca

1824

Grifo

Cock

Torneira

1825

Grifo

Cock

Torneira

1826

Grifo de aire

Air cock

Torneira de ar

1827

Grillete

Jew's harp

Anete

1828

Grillete

Jew's harp

Manilha

1829

Grillete

Mooring ring

Anete

1830

Grillete

Mooring ring

Manilha

1831

Grillete

Shackle

Anete

1832

Grillete

Shackle

Manilha

1833

Grillete de amarra

Ring bolt

Argola de
amarração

1834

Grillete de entalingar

End shackle

Manilha de âncora

1835

Grillete de unión

Joint shackle

Manilha de
ligação

1836

Grillete extremo

End shackle

Manilha de âncora

1837

Groera

Drainage hole

Furo de drenagem

1838

Grúa

Crane

Guindaste

1839

Grúa de brazo

Jib crane

Guindaste comum

1840

Grúa de cubierta

Deck crane

Guindaste de carga

1841

Grúa de
pórtico

Gantry crane

Guindaste de
pórtico

1842

Grúa de
pórtico

Portal crane

Guindaste de
pórtico

1843

Grúa de provisiones

Provision crane

Guindaste de
provisões

1844

Grúa flotante

Floating crane

Cábrea flutuante

1845

Grúa flotante

Pontoon crane

Cábrea

1846

Grúa móvil sobre
cabeza

Overhead travelling crane

Ponte rolante

1847

Grúa pórtico

Overhead travelling crane

Ponte rolante

1848

Grúa pórtico

Tower crane

Guindaste-ponte

1849

Grúa viajera

Traveling crane

Ponte rolante

1850

Grumete

Sea-boy

Grumete

1851

Grupo diesel generador

Diesel generator set

Grupo diesel gerador

1852

Guardaaguas (de portillo)

Brow

Pestana

1853

Guardacabo

Thimble

Sapatilho

1854

Guardacalor de la sala de
máquinas

Engine room casing

Gaiúta da praça de
máquinas

1855

Guarda-hélice

Propeller keeper

Guarda-hélice

1856

Guardines

Wheel rope

Gualdropes

1857

Guía (para jarcias)

Fairleader

Tamanca

1858

Guía cerrada

Closed fairlead

Reclamo fechado

1859

Guía de cruceta

Crosshead guide

Guia da cruzeta

1860

Guía de la biela

Piston rod guide

Guia da biela

1861

Guía del vástago del
pistón

Piston rod guide

Guia da biela

1862

Guía universal

Universal fairlead

Buzina universal

1863

Guía-lumbrera de
admisión de aire

Air inlet guide

Guia do ar de
admissão

1864

Guijarros

Pebbles

Cascalhos

1865

Guillotina

Shears

Tesoura

1866

Güinche

Winch

Guincho

1867

Güinche de carga

Cargo winch

Guincho de carga

1868

Güinche de maniobra

Mooring winch

Guincho de
atracação

1869

Guindola

Scaffold

Andaime

1870

Guiñada

Yaw

Caturro

1871

Guiñada

Yawing

Cabeceio

1872

Guiñada

Yawing

Guinada

1873

Guiñar

Yaw (to)

Guinar

1874

Hangar

Hangar

Hangar

1875

Hasta

Pole

Galope

1876

Hélice

Propeller

Hélice

1877

Hélice

Screw propeller

Hélice

1878

Hélice aérea

Airscrew

Hélice aéreo

1879

Hélice carenada

Ducted propeller

Hélice em duto

1880

Hélice con
asimetría

Skewed propeller

Hélice com
assimetria

1881

Hélice
contrarrotante

Contra-rotating propeller

Hélice em
contra-rotação

1882

Hélice convencional

Conventional propeller

Hélice convencional

1883

Hélice de palas
verticales

Vertical bladed propeller

Hélice de pás
verticais

1884

Hélice de paso
controlable

Controllable pitch
propeller

Hélice de passo
variável

1885

Hélice de paso fijo

Fixed pitch propeller

Hélice de passo
fixo

1886

Hélice de paso
variable

Reversible pitch propeller

Hélice de passo
variável

1887

Hélice direccional

Directional propeller

Hélice direcional

1888

Hélice en
contrarrotación

Contra-rotating propeller

Hélice em
contra-rotação

1889

Hélice
supercavitante

Supercavitating propeller

Hélice
supercavitante

1890

Hélices de palas
desmontables

Built-up propeller

Hélice de pás
removíveis

1891

Hélice-tobera

Ducted propeller

Hélice em duto

1892

Hembra del timón

Gudgeon

Fêmea do leme

1893

Herramienta para acampanar

Belling tool

Ferro de bater

1894

Herramienta para acampanar

Belling tool

Ferro de acampanar

1895

Herramientas

Tools

Ferramentas

1896

Herrumbre

Rust

Ferrugem

1897

Hierro

Iron

Ferro

1898

Hierro de primera
fundición

Pig iron

Ferro gusa

1899

Hierro en lingotes

Pig iron

Ferro gusa

1900

Hierro forjado

Wrought iron

Ferro batido

1901

Hierro forjado

Wrought iron

Ferro forjado

1902

Hierro laminado

Laminated iron

Perfil laminado

1903

Hierro maleable

Wrought iron

Ferro batido

1904

Hierro maleable

Wrought iron

Ferro forjado

1905

Hierro para soldar

Soldering iron

Ferro de soldar

1906

Hileras de baos en los
piques

Tiers of beams in peaks

Fiadas de vaus em pique
tanques

1907

Hogar

Boiler furnace

Fornalha da caldeira

1908

Holgura

Allowance

Folga

1909

Holgura

Clearance

Clara

1910

Holgura

Clearance

Folga

1911

Holgura de engranaje

Backlash

Folga em engrenagem

1912

Hongo de
ventilación

Mushroom

Cogumelo

1913

Horno

Galley range

Fogão

1914

Horno (de cocina)

Oven

Forno (de cozinha)

1915

Horno de la caldera

Boiler furnace

Fornalha de caldeira

1916

Horquilla elevador

Fork lift

Empilhadeira

1917

Hueco de hombre

Manhole

Porta de visita

1918

Huelgo

Backlash

Folga em engrenagem

1919

Huelgo del pistón

Piston clearance

Folga do pistão

1920

Imbornal

Limber

Calha do porão

1921

Imbornal

Scupper

Embornal

Partes: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter