Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

La Trinidad al Alcance de Todos (página 5)



Partes: 1, 2, 3, 4, 5, 6

(4) El séptimo verso es muy agradable para el
estilo y la teología de nuestro apóstol; como, [1]
Él se deleita en el título del Padre, si
indica de este modo a Dios solamente, o una persona divina
distingue del Hijo. Yo y el Padre uno
somos. Y sin embargo no estoy solo; porque el
Padre está conmigo. Yo rogaré al
Padre, y os dará otro Consolador. Si alguno ama al
mundo, el amor del Padre no está en
él. La gracia sea con vosotros, y paz de Dios el
Padre, y del Señor Jesucristo, el Hijo
del Padre, 2 Juan 1: 3 .Entonces, [2] El nombre
de la Palabra se sabe que es casi (si no del todo)
propia de este apóstol. De haber sido el texto ideado
por otra, que había sido más fácil y evidente, a
partir de la forma del bautismo, y el lenguaje común de la
Iglesia, que ha utilizado el nombre de Hijo en lugar de
la de la Palabra. Como se observa que Tertuliano y
Cipriano utilizar ese nombre, incluso cuando se refieren a este
versículo; o se hace una objeción en contra de su
referencia a este versículo, porque hablan del Hijo, no la
Palabra; y sin embargo, la expresión de Cipriano parece
ser muy clara por la citación de Facundo a sí
mismo. Quod Johannis apostoli testimonium beato Cipriano,
Carthaginensis antistes et mártir, en epistol'e2 sive Libro,
quem de Trinitate scripsit, de Patre, Filio, et Spiritu Sancto
dictum intelligit; ait enim, Dicit Dominus, Ego et Pater
unum sumus; et iterum de Patre, Filio, et Spiritu Sancto est
scriptum, Et hi tres unum suntcf0. - Beato Cipriano, obispo
de Cartago y mártir, en la epístola o libro que
escribió respecto a la Trinidad, considerada el testimonio
del apóstol Juan como en relación con el Padre, el Hijo
y el Espíritu Santo; porque dice el Señor dice: Yo y el
Padre somos una sola cosa; y otra vez, del Padre, del Hijo,
y del Espíritu Santo está escrito, y estos tres son
uno. Ahora está escrito en ninguna parte que se trata
de uno, pero en 1 Juan 5: 7 . Es probable que San
Cipriano, ya sea en función de su memoria, o más bien
la intención de las cosas más que las palabras, las
personas de más de nombres, o llamar a las personas por sus
nombres más habituales en la iglesia (tanto en los discursos
populares y polémicos), llamado el segundo por el nombre
del Hijo y no de la Palabra. Si alguno puede
admitir la fantasía de Facundo, que Cipriano significaba que
el Espíritu, el agua y la sangre, eran de hecho el Padre, la
Palabra y el Espíritu, que Juan dijo eran uno, se puede
disfrutar de su juicio para
sí. Porque, primero, Él debe suponer que
Cipriano no sólo cambió todos los nombres, pero el
orden de los apóstoles también. Por la sangre (el
Hijo), que Cipriano pone en segundo lugar, el apóstol pone
pasado. Y, segundo, Él debe suponer que
Cipriano pensó que por la sangre que salían de la parte
del Hijo del apóstol destinado el mismo Hijo, que bien
podría haber sido designada por el agua, – que por el agua,
que también emitió desde el lado del Hijo, el
apóstol destinado a la persona del Espíritu Santo, -.
que por el Espíritu, que en el v 6 se dice que es verdad, y
en el Evangelio se llama el Espíritu de verdad, el
apóstol significaba la persona del Padre, a pesar de que en
ningún otro lugar llamado cuando se unen con el Hijo y el
Espíritu Santo. Requerimos buena prueba de que
el cartaginés padre podía entender lo que el
apóstol. . Quien lo entiende Dios tiene que creer
también que el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo, se
dice que son tres testigos en la tierra En tercer lugar,
Facundo reconoce que Cipriano dice que de sus tres está
escrito: Et hi tres unum suntcf0 – y estos tres son
uno. Estas son las palabras, no de 1 Juan 5: 8 ,
pero de 1 Juan 5: 7 . No se utilizan en
relación con los tres en la tierra, el Espíritu, el
agua y la sangre; pero los tres en el cielo, el Padre, el
Verbo, y el Espíritu Santo. Así se nos dice que el
autor del libro De baptismo
haereticorumcf0, permitió ser contemporáneo con
Cipriano, cita las palabras de Juan, agradablemente a los
manuscritos griegos y las versiones antiguas, así: Ait
enim Johannes de Domino nostro en epistol'e2 nos docens, Hic es
qui venit per aquam et sanguinem, Jesus Christus, no en tantum
aqu'e2, sed en aqu'e2 et optimista; et Spiritus est qui
testimonium perhibet, quia Spiritus est veritas; quia tres
testimonium perhibent, Spiritus et aqua et sanguis, et isti tres
in unum suntcf0 – Para Juan, en su epístola, dice con
respecto a nuestro Señor, este es él, Jesucristo, que
vino mediante agua y sangre, no en agua solamente, sino en agua y
la sangre; y el Espíritu es el que da testimonio,
porque el Espíritu es la verdad; Porque tres son los
que dan testimonio: el Espíritu, el agua y la sangre, y
estos tres concuerdan en uno. Si todos los manuscritos
griegos y versiones antiguas dicen relación con el
Espíritu, el agua y la sangre, que 
in unum suntcf0
– están de acuerdo en uno, entonces no era de los
que Cipriano hablaba, cualquier variedad que puede haber en las
copias en su momento, cuando dijo que está escrito
,
unum suntcf0 -. ellos son uno y por eso las
palabras de Cipriano parece todavía ser un firme testimonio
de v. 7, y una insinuación del mismo modo que un
falsificador del texto tendría apenas tan exactamente se le
ocurrió el nombre apostólica para el segundo testigo en
el cielo, 
la Palabra. Them, [3] Como sólo
este apóstol registra la historia del agua y la sangre que
sale del lado del Salvador, por lo que es sólo él, o
él principalmente, que se registra para nosotros la promesa
y la predicción de que el Espíritu Santo viene a
glorificarlo, y para dar testimonio de él del Salvador, y
para convencer al mundo de su propia incredulidad y de su
justicia, como en su evangelio, Juan 14:16 , Juan
14:17 , Juan 14:26 ; Juan 15:26 ;Juan
16: 7-15 . Es más adecuado entonces a la
dicción y el evangelio de este apóstol lo tanto
mencionar el Espíritu Santo como un testigo de
Jesucristo. Entonces,

(5) Era mucho más fácil para un
transcriptor, dando la espalda a su ojo, o por la oscuridad de la
copia, que está borrado o desfigurado en la parte superior o
inferior de una página, o desgastado en tales materias como
los antiguos tenía que escribir sobre, para perder y omitir
el paso, que para un interpolador para idear e
insertarlo. Él debe ser muy audaz e insolente que
podría aspirar a escapar de la detección y la
vergüenza; y lo profano también, que Durst se
aventuran a hacer una adición a un libro sagrado
supone. Y,

(6) No creo que se puede suponer que, cuando el
apóstol representa la fe del cristiano en la superación
del mundo, y la fundación se basa en en la adhesión a
Jesucristo, y los diversos testimonios que lo asistieron, sobre
todo si tenemos en cuenta que tenía la intención de
inferir, como lo hace ( 1 Juan 5: 9 ),
Si recibimos
el testimonio de los hombres, el testimonio de Dios es
mayor; para esto (que había ensayado
antes) 
es el testimonio de Dios, que ha testificado de
su Hijo. Ahora en los tres testigos en la tierra no es
ni todo el testimonio de Dios, ni tampoco ningún testigo que
es verdaderamente Dios y de inmediato. Los opositores
antitrinitarias del texto negarán que sea el Espíritu,
o el agua, o la sangre, es el mismo Dios; pero, en nuestra
lectura actual, aquí es una noble enumeración de los
varios testigos y testimonios que apoyan la verdad del Señor
Jesús y de la divinidad de su
institución. Aquí es la más excelente
compendio o breviate de los motivos a la fe en Cristo, de las
credenciales del Salvador trae con él, y de las evidencias
de nuestro cristianismo, que se encuentra, creo yo, en el libro
de Dios, sobre la cual cuenta única, incluso renunciando a
la doctrina de la Trinidad divina, el texto es digno de toda
aceptación.

2. Tener estos motivos racionales sobre a lado,
procedemos. El apóstol, habiendo nos dicho que el
Espíritu que da testimonio de Cristo es la verdad, nos
muestra que él es así, asegurándonos de que
él está en el cielo, y que hay otros también que
no puede sino ser verdad, o la verdad misma, concurriendo en
testimonio de él: 
Porque tres son los que dan
testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu
Santo, y estos tres son uno, 1 Juan 5:
7.

 ……….

4. Abbott's Illustrated New
Testament.

1 Juan 5: 7 , 8 . Ya sea que parte
de estos dos versos, que comienza con las palabras en el
cielo, 
y terminando con en la
tierra, 
pertenece propiamente aquí, ha sido un
tema de controversia. La controversia respecto a la
naturaleza trina de la Deidad, surgió en un período muy
temprano de la iglesia, y se supone que, en el calor impío
de la misma, este pasaje se inserta ya sea sin autoridad en
algunos ejemplares, por una parte, o se omite por la
otra. La razón de esta suposición es que los
manuscritos antiguos que han llegado hasta nosotros, no
están de acuerdo, el paso se encuentra en algunos de ellos,
mientras que faltaba en otros. El sentimiento preponderante
entre los estudiosos de la Biblia está en contra de su
autenticidad .– concuerdan en uno; ponerse de
acuerdo en el testimonio de uno, – es decir, a Cristo.

5. Calvin's Commentary on the
Bible.

7. Hay tres que dan testimonio en el
cielo 
La totalidad de este versículo ha sido
omitido por algunos.Jeromimo piensa que esto ha sucedido a
través del diseño en lugar de a través de error, y
que de hecho sólo por parte de los latinos. Pero como
incluso las copias griegas no están de acuerdo, no me atrevo
a afirmar cualquier cosa sobre el tema. Dado que, sin
embargo, el pasaje fluye mejor cuando se agrega esta
cláusula, y como veo que se encuentra en las mejores y
más aprobados copias, me inclino a recibirla como la
verdadera lectura.  Y el significado sería, que
Dios, a fin de confirmar lo más abundante de nuestra fe en
Cristo, da testimonio de tres maneras que debemos consentir en
él. Porque así como nuestra fe reconoce tres
personas en la única esencia divina, por lo que se llama en
la realidad formas de Cristo que puede descansar en
él.

Cuando él dice, estos tres son
uno 
, no se refiere a la esencia, sino por el contrario
dar su consentimiento; como si hubiera dicho que el Padre y
su Palabra eterna y Espíritu testifican armoniosamente lo
mismo respetando Cristo. De ahí que algunos ejemplares
tienen e?? ?? , "para uno." Pero aunque usted
lee e?s?? ?? , como en otras copias, pero no hay duda
de que el Padre, el Verbo y el Espíritu se dice que son uno,
en el mismo sentido en que después la sangre y el agua y el
Espíritu se dice estar de acuerdo en una sola.

Pero a medida que el Espíritu, que es uno de los
testigos, se menciona dos veces, lo que parece ser una
repetición innecesaria. A esto respondo, que desde que
testifica de Cristo en varios sentidos, un doble testimonio
está bien coordinado, le atribuye a él. Porque el
Padre, junto con su sabiduría eterna y el Espíritu,
declaran que Jesús es el Cristo, por así decirlo con
autoridad, entonces, en esta facilidad, la única majestad de
la divinidad es para ser considerado por nosotros. Pero a
medida que el Espíritu, que habita en nuestros corazones, es
un serio, un compromiso, y un sello, para confirmar que el
decreto, por lo que él habla así de nuevo en la tierra
por su gracia.

Pero como todo no reciben esta lectura, por lo tanto,
voy a exponer lo que sigue, como si el apóstol se refiere a
los testigos sólo en la tierra.

. "Porque tres son los que dan testimonio
[en el cielo, el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y
estos tres son uno:

Y tres son los que dan testimonio en la
tierra,] el Espíritu, el agua y la sangre.; y estos
tres concuerdan en uno".

En cuanto a la construcción del paso, por lo que la
gramática y el sentido se refieren, se puede hacer con o sin
la interpolación igualmente la misma. Lo que se ha
dicho en contrario en este punto, parece tener nada de un
carácter decisivo, de ninguna manera suficiente para mostrar
que las palabras no son espurias. De hecho, el pasaje se lee
mejor sin las palabras interpoladas; y en cuanto al sentido,
es decir, el sentido en el que están comúnmente tomada
por los defensores de su autenticidad, no tiene relación
alguna con la tendencia general del
pasaje. - Ed .

6. Albert Barnes' Notes on the Whole
Bible.

Porque tres son los que dan testimonio en el cielo
… - 
Hay tres que "testifican", o que "dar testimonio"
– la misma palabra griega que, en 1 Juan 5: 8 , se
representa "dar testimonio" - µa?t?????te? marturount
es aqui hay pasaje del Nuevo Testamento que ha dado lugar a tanta
discusión en cuanto a su autenticidad ya que esto la
supuesta importancia del versículo en su relación con
la doctrina de la Trinidad ha contribuido a ello, y ha dado a la
discusión un grado de importancia que ha pertenecido al
examen de la autenticidad de ningún otro pasaje del Nuevo
Testamento. Por un lado, el testimonio claro que parece
tener a la doctrina de la Trinidad, ha hecho que parte de la
iglesia cristiana que sostiene la doctrina reacios en el más
alto grado de abandonarlo; y por otro lado, la misma
claridad del testimonio de esa doctrina, ha hecho que aquellos
que no niega que sea menos reacios a admitir la autenticidad del
pasaje.

No estoy consistente con el diseño de estas notas
para entrar en una investigación exhaustiva de una pregunta
de este tipo. Y todo lo que se puede hacer es afirmar, de
manera breve, los "resultados" que se han alcanzado, en un examen
de la cuestión. Aquellos que están dispuestos a
proseguir la investigación ulterior, se puede encontrar todo
lo que hay que decir en las obras mencionadas en la parte
inferior de la página. La parte del pasaje, en 1
Juan 5: 7-8 , cuya autenticidad está en disputa, se
incluye entre paréntesis en la siguiente cita, tal y como
está en las ediciones comunes del Nuevo Testamento: "Porque
tres son los que dan testimonio ( en el cielo, el Padre, el Verbo
y el Espíritu Santo: y estos tres son uno y tres son los que
dan testimonio en la tierra,) el Espíritu, y el agua, y la
sangre; y estos tres concuerdan en uno "Si el pasaje en
disputa, por lo tanto, se omite como espurio, todo el pasaje se
lee:" Porque tres son los que dan testimonio: el Espíritu, y
el agua, y la sangre.; y estos tres concuerdan en uno "Las
razones que me parecen demostrar que el paso incluido entre
paréntesis es espuria, y no debe considerarse como una parte
de los escritos inspirados, son brevemente lo
siguiente.:

I. No se encuentra en ningun los manuscritos griegos
anteriores al siglo 16  De hecho, se encuentra en sólo
dos manuscritos griegos de cualquier edad – uno el Montfortianus
Codex, o Británico, escrita a principios del siglo XVI, y el
otro el Ravianus Codex, que es una mera transcripción del
texto, tomado en parte de la tercera edición de Stephen
Nuevo Testamento, y en parte de la Complutense
Polyglott. Pero es increíble que un auténtico
pasaje del Nuevo Testamento deba faltar en todos los primeros
manuscritos griegos.

II. No se encuentra en las primeras versiones, y,
de hecho, en una gran parte de las versiones del Nuevo Testamento
que se han hecho en todas las épocas anteriores. Falta
tanto en la versión siríaca – uno de los cuales fue
hecho probablemente en el siglo I; en el copto, armenio, el
eslavo, etíope y árabe.

III. Nunca es citado por los Padres griegos en sus
controversias en la doctrina de la Trinidad – un paso que
sería tanto en el punto, y que no podía haber dejado de
ser citado si fuera genuina; y no es mencionado por los
padres latinos hasta el momento de Vigilio, a finales del siglo
quinto. Si el paso se cree que es genuina – es más, si
se supiera en absoluto estar en existencia, y para tener alguna
probabilidad a su favor – es increíble que en todas las
controversias que se produjo en lo que se refiere a la naturaleza
divina, y en todos los esfuerzos para definir la doctrina de la
Trinidad, este pasaje no deberían haberse
contemplado. Pero nunca fue; para ello debe estar claro
para cualquier persona que examina el tema con una mente
imparcial, que los pasajes que se basó en demostrar que fue
citado por Atanasio, Cipriano, Agustín, etc, (Wetstein, II.,
p. 725) no se toma de este lugar, y no son, como lo habrían
hecho si hubieran estado familiarizados con este pasaje, y se
había diseñado para citarlo. IV. El argumento
contra el paso de la prueba externa se confirma por la evidencia
interna, que hace que sea moralmente seguro de que no puede ser
genuina.

(A) La conexión no lo exige. No contribuye a
avanzar en lo que el apóstol está diciendo, pero rompe
el hilo de su argumento por completo. Él está
hablando de ciertas cosas que llevan "testigo" del hecho de que
Jesús es el Mesías; ciertas cosas que estaban bien
conocidas por aquellos a los que él estaba escribiendo – el
Espíritu, y el agua, y la sangre. ¿Cómo
contribuye a fortalecer la fuerza de esta decir que en el cielo
hay "tres que dan testimonio" – tres no antes mencionados, y que
no tiene relación con el asunto en cuestión?

(B) El "lenguaje" no es como John lo
usaría. Él, de hecho, el uso en otros lugares del
término "Logos" o "Palabra" - ? ????? ho
Logos Juan 1: 1 , Juan 1:14 ; 1 Juan 1:
1 , pero nunca es en esta forma, "El Padre, y la Palabra ",
esto es, los términos" padre "y" Paalabra "nunca son
utilizados por él, o por cualquiera de los otros escritores
sagrados, como correlativa. La palabra "Hijo" - ?
???? ho Huios- es el término que es correlativo al
"Padre" en cualquier otro lugar y usadas por John, así como
por los otros escritores sagrados. Ver 1 Juan 1:
3 ; 1 Juan 2: 22-24 ; 1 Juan
4:14 ; 2 Juan 1: 3 , 2 Juan 1:
9 ; ". passim" y el Evangelio de Juan, además, el
correlato del término "Logos" o "Palabra", con John, no es
"Padre", sino "Dios". Véase Juan 1:
1 . Comparar Apocalipsis 19:13 .

(C) Sin este paso, el sentido de la argumentación
es clara y adecuada. Hay tres, dice Juan, que dan testimonio
de que Jesús es el Mesías. Estos se conocen
en 1 Juan 5: 6 ; y en conexión inmediata con
este, en el argumento, 1 Juan 5: 8 , se afirma que su
testimonio va a un punto, y es armoniosa. Decir que hay
otros testigos en otros lugares, por no decir que son uno, no
contribuye en nada para ilustrar la naturaleza del testimonio de
estos tres – el agua y la sangre, y el Espíritu; y el
sentido interno del pasaje, por lo tanto, suministre como poca
evidencia de su autenticidad como la prueba externo. V. Es
fácil imaginar cómo el paso encontró un lugar en
el Nuevo Testamento. Al principio fue escrito, tal vez, en
el margen de algún manuscrito latino, como expresión de
la creencia de que el escritor de lo que era cierto en el cielo,
así como en la tierra, y sin más intención de
engañar a la que tenemos cuando hacemos una nota marginal en
un libro. Algunos transcriptor copió en el cuerpo del
texto, tal vez con la creencia sincera de que era un paso
genuino, omitido por accidente; y luego se convirtió en
demasiado importante como un paso en el argumento a favor de la
Trinidad, en ser desplazados, sino por la evidencia crítica
más clara. Fue traducido al griego, y se inserta en un
manuscrito griego del siglo 16, mientras que faltaba en todos los
manuscritos anteriores.

VI. El paso está omitido en las mejores
ediciones del Testamento griego, y considerado como espurio por
los críticos más capaces. Ver Griesbach y
Hahn. En general, por lo tanto, la evidencia me parece tener
claro que este pasaje no es una parte genuina de los escritos
inspirados, y no debe ser apelada en la prueba de la doctrina de
la Trinidad. Uno o dos observaciones pueden hacerse,
además, en lo que se refiere a su uso.

(1) incluso en el supuesto de que es genuino, como
Bengel creía que era, y como él creía que
algún manuscrito griego todavía se encontraría que
contenerlo, pero no es prudente aducir como un texto de
prueba. Sería mucho más fácil probar la
doctrina de la Trinidad de otros textos, que para demostrar la
autenticidad de esto.

(2) no es necesario como un texto de prueba. La
doctrina que contiene se puede establecer en abundancia de otras
partes del Nuevo Testamento, por pasajes acerca de la cual no
puede haber ninguna duda.

(3) la eliminación de este texto no hace nada para
debilitar la evidencia para la doctrina de la Trinidad, o para
modificar esa doctrina. Como nunca fue utilizado para dar
forma a la creencia inicial del mundo cristiano sobre el tema,
por lo que su rechazo y su eliminación del Nuevo Testamento,
no hará nada para modificar esa doctrina. La doctrina
fue abrazada, y sostuvo, y defendió con éxito y sin
él, y que puede y va a ser tan quieto.

8. Expository Notes of Dr. Thomas
Constable.

El Espíritu Santo dio testimonio de la identidad de
Jesús como Hijo de Dios en su bautismo ( Mateo
3:17). Cerinto enseñó que el Espíritu era el
Cristo divino, la unción de Dios, que descendió sobre
Jesús entonces. [Nota: Consulte Hodges, La
Epístolas. . ., P. 219, nota 10] John
corregió este error señalando que el Espíritu fue
testigo de la identidad de Jesús, el Cristo. John
destacó aún más la fiabilidad del testimonio del
Espíritu recordando a sus lectores que el Espíritu es
la verdad. El testimonio del Espíritu acerca de la
identidad de Jesús en su bautismo era verdad porque el
Espíritu mismo es la verdad, que es Dios mismo
(cf. Juan 14: 6 ).

El versículo 8

Realmente hay tres testigos de la verdad. Estos
testigos son el Espíritu Santo a través de la
enseñanza de los apóstoles y profetas, el agua del
bautismo de Jesús, y la sangre de su
crucifixión. John personifica los dos últimos en
este versículo. El testimonio de testigos y profetas,
así como la de los acontecimientos históricos
afirmó el carácter divino y humano de Jesús
Cristo.

Algunos manuscritos tardíos de 1 Juan insertan
otros testigos entre las palabras "dar testimonio" y "el
Espíritu." La adición lee, "… en el cielo, el
Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno. Y
tres son los que dan testimonio en la tierra…"

"Ni un solo manuscrito contiene la adición
trinitaria antes del siglo XIV, y el verso nunca es citado en las
controversias sobre la Trinidad en los primeros 450 años de
la era de la iglesia." [Nota: Ryrie, "El primer lugar,…"
P. 1477]

9. COMENTARIO BÍBLICO
ADVENISTA
.

Porque tres son.

La práctica hebrea, basada en Deut. 17:6; 19: 15;
etc., exigía el firme testimonio de dos o tres testigos para
poder tomar una decisión en ciertas disputas legales. Juan
cita aquí a tres testigos en apoyo de la divinidad de su
Maestro (1 Juan 5:5-6,8), asegurando así a sus lectores de
que su declaración era digna de fe.

Dan testimonio. Dan testimonio. Gr. marturéÇ,
"dar testimonio", "testificar". MarturéÇ se ha
traducido como "dar testimonio" en el vers. 6, y "testificar" en
el vers. 9. El texto griego implica que el testimonio se da
continuamente.

En el cielo. La evidencia textual establece (cf. p. 10)
la omisión del fin del vers. 7 y del comienzo del vers. 8.
No aparecen las palabras: "En el cielo: el Padre, el Verbo y el
Espíritu Santo; y estos tres son uno. Y tres son los que dan
testimonio en la tierra". En el texto que queda los vers. 7 y 8
es el siguiente: "Porque tres son los que dan testimonio: el
Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan". El
texto de los vers. 7-8, como aparece en

la RVR, no se encuentra en ningún manuscrito griego
anterior a los siglos XV y XVI. Las palabras mencionadas
penetraron en las Biblias del siglo XVI, entre ellas la
versión Reina-Valera, a través del texto griego del NT
de Erasmo (ver t. V, p. 143). Erasmo, según se dice,
prometió incluir las palabras en cuestión en su Nuevo
Testamento griego si se le mostraba un solo manuscrito griego
donde estuvieran. Se le presentó entonces un manuscrito
procedente de una biblioteca de Dublín [conocido como 34]
con las palabras mencionadas, y las incluyó en su texto.
Ahora se cree que dicho pasaje se introdujo en las últimas
ediciones de la Vulgata por error de un copista que incluyó
un comentario exegético marginal en el texto de la Biblia
que estaba copiando.

Las palabras o texto impugnado se han usado mucho para
apoyar la doctrina de la Trinidad, pero como las pruebas en
contra de su autenticidad son abrumadoras, ese apoyo no tiene
valor, y por lo tanto no debe usarse. A pesar de que tales
palabras están en la Vulgata, se admite con franqueza en una
obra católica: "Ahora se afirma generalmente que este
pasaje, llamado Comma Johanneum [inciso o parte menor del
período de Juan], es una glosa que se introdujo desde hace
mucho en el texto de la antigua Vulgata Latina, pero que
llegó hasta el texto griego sólo en los siglos XV y
XVI" (A Catholic Commentary on Holy Scripture, Thomas Nelson e
Hijos, 1951, p. 1186).

10. John Gill's Exposition of the Whole
Bible.

Porque tres son los que dan testimonio en el
cielo
, …. Es decir, que Jesús es el Hijo de
Dios. La autenticidad de este texto ha sido puesto en duda
por algunos, porque falta en la versión siríaca, como
tampoco se encuentra en las versiones en árabe y
etíope; y porque la vieja interpretación latina no
la tiene; y no es que se encuentra en muchos manuscritos
griegos; ni es citado por muchos de los antiguos padres,
incluso por los que escribieron contra los arrianos, cuando
podría haber sido de gran utilidad para ellos: a todo lo que
puede replicarse, que en cuanto a la versión siríaca,
que es el más antiguo, y de la mayor consecuencia, no es
más que una versión, y uno defectuoso. La historia
de la mujer adúltera en el octavo de Juan, la segunda
epístola de Pedro, la segunda y tercera epístolas de
Juan, la epístola de Judas, y el libro de las Revelaciones,
antiguamente faltaron en ella, hasta que se restablecieron a
partir de la copia del Obispo Usher por De Dieu y el Dr. Pocock,
y que también, a partir de una copia de este, lo ha
suministrado esta versión con este texto. En cuanto a
la edad intérprete latino, lo cierto es que es para ser
visto en muchos manuscritos latinos de una fecha temprana, y se
destaca en la edición Vulgata latina de la Biblia
Políglota de Londres, y la traducción latina, que lleva
el nombre de Gerónimo, lo tiene, y que, en una epístola
de a Eustoquio, con el prefijo a su traducción de estas
epístolas canónicas, se queja de la omisión de la
misma por los intérpretes infieles. Y en cuanto a si
bien falta en algunos manuscritos griegos, como la de
Alejandría, y otros, que sólo necesita ser dicho, que
se encuentra en muchos otros; es en una antigua copia
británica, y en la edición Complutense, los
compiladores se que hicieron uso de varios ejemplares; y de
dieciséis copias antiguas de Robert Stephens de, nueve de
ellos las tenían; y en cuanto a no ser citado por algunos de
los antiguos padres, esto no puede ser pruebas suficientes de la
falsedad de la misma, ya que podría estar en la copia
original , aunque no en los ejemplares utilizados por ellos, a
través de la falta de cuidado o la infidelidad de
transcriptores; o podría estar en sus copias, y sin
embargo, no ser citado por ellos, teniendo la Escrituras
suficiente sin ella, para defender la doctrina de la Trinidad, y
la divinidad de Cristo: y sin embargo, después de todo, lo
cierto es, que se cita por muchos de ellos; por Fulgencio,
nn el comienzo del "sexto" siglo, contra los arrianos, sin
ningún tipo de escrúpulos ni vacilación; y
Gerónimo, como antes se ha observado, lo tiene en su
traducción hecha en la última final del "cuarto"
siglo; y ha sido citado por Atanasio hacia el año
350; y delante de él por Cipriano, En el medio, de la
"tercer" siglo, hacia el año 250; y se conoce por
Tertuliano aproximadamente, el en año 200; y que estaba
dentro de uno "cien" años, o poco más, de la
redacción de la epístola; que puede ser suficiente
para satisfacer a cualquier persona de la autenticidad de este
pasaje; y, además, nunca hubo ninguna controversia al
respecto hasta que Erasmus lo dejó fuera en la primera
edición de su traducción del Nuevo Testamento; y
sin embargo, él mismo, sobre el crédito de la vieja
copia británico antes mencionado, lo puso en una nueva
edición de su traducción. Los testigos celestiales
de la filiación de Cristo son, el Padre, el Verbo y el
Espíritu Santo

11. Greek Testament Critical Exegetical
Commentary.

.] "Johannes hic causam reddit, locutus
cur fuerit no de Spiritu tantum, cujus præcipua en negotio
hoc est auctoritas, verum etiam de aqua et sanguíneo, quia
en Illis etiam no exigua est testimonii fides, et ternarius
numerus en testibus est perfectissimus.
"Grot. Para (de lo que se ha acaba de citar de
Grot., se verá que "debido a que" estaría aquí,
como tantas otras veces, demasiado fuerte una interpretación
causal para ?t? , y que aun a riesgo de que lo
identifica con ??? , exactitud lógica requiere la
conjunción causal más leve) los que dan
testimonio son tres 
t?e?? e?s?? es
cópula y predicado. Los tres son considerados como vivos y
testigos que hablan;.. por lo tanto, la forma masculina Al
ser tres , que cumplan con los requisitos de
la Ley en cuanto a completo testimonio: cf. Deuteronomio 17:
6 ;Deuteronomio 19:15 ; Mateo 18:16 , 2
Corintios 13: 1 ), el Espíritu, y el agua, y la
sangre 
(ahora, el Espíritu se pone primero: y no
sin razón . El Espíritu es, de los tres, el testimonio
vivo y operante solamente, propiamente hablando: además, el
agua y la sangre hay testigos sin Él; mientras que
Él es independiente de ellos, testificando en ellos y fuera
de ellos), y los tres coinciden en
un 
(contribuyen a un mismo resultado:.. a saber la
verdad de que Jesús es el Cristo y que tenemos vida en Him.
Corn ..-un- error ". in unum, ad unum, scil Christum," puede no
haber llegado (como Düsterd.) de un malentendido de la
vulgata, viendo que tiene "hi tres unum sunt:" pero es .
Simplemente una exégesis, y en las principales una correcta
pero las palabras simplemente significan en sí mismos ",
están de acuerdo." Y este su único testimonio está
dada por la purificación en el agua del bautismo en su
nombre, Juan 3: 5 ; por la limpieza continua de todo pecado
que disfrutamos en y por Su sangre expiatoria: por el testimonio
interior del Espíritu, que Él nos ha dado).

La cuestión de la autenticidad de las palabras
leídas en el rec. al final de 1 Juan 5: 7 ,
se ha discutido, en la medida que se refiere a motivos externos,
en el resumen; y se ha visto, que a menos que puro capricho
que se debe seguir en la crítica del texto
sagrado, no es la sombra de una razón para suponer
que es genuina 
. Incluso las supuestas citas de
los Padres latinos en primeros tienen ahora, en un examen
más, desapareció (véase Recopilación) Algo
queda por decir por razones internas, en las que tenemos pleno
derecho a entrar, ahora que la otra se sujeta. Y por estos
motivos debe aparecer, en cualquier consideración justa y
sin prejuicios, que las palabras son 1) extranjero del contexto:
2) en sí mismos incoherente y traicionar a otro lado que el
Apóstol de. Para 1) el contexto, como se explicó
anteriormente, se emplea al exponer la realidad de la sustancia
de la fe que vence al mundo, incluso de nuestra vida eterna en
Jesús, el Hijo de Dios. Y esto es mostrado por un
testimonio triple, subsistiendo en la revelación del
Señor mismo, y que subsiste en nosotros su pueblo. Y
este testimonio es el agua del bautismo, la sangre de la
expiación, el Espíritu de verdad, concurrente en su
testimonio del único hecho de que Él es el Hijo de
Dios, y que tenemos la vida eterna en
él. Ahora entre dos pasos de este
argumento, -no como una mera analogía refiere a su
conclusión, -Insertar las palabras "Porque tres son los que
dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu
Santo: y estos tres son uno, "y quién puede dejar de ver, a
menos que los prejuicios han cegado los ojos, que el contexto se
ve perturbado por la introducción de una cuestión
irrelevante? En consecuencia, Bengel, uno de los defensores
más enérgicos de las palabras, está obligado
mansamente a refugiarse en la transposición de 1 Juan
5: 7-8(que fue tal vez la forma original de su inserción en
la vulgata; véase Recopilación I. II . y la cita de
Virgilio), con el fin de poner en el tratamiento del tema en
cuestión, antes de introducir la figura de ella.Pero incluso
supongamos que esto podría hacerse; qué tipo de
ilustración es? ¿Qué es al que se dirige
nuestra atención? Al parecer, el mero hecho de la
triplicidad del testimonio, porque no hay la más remota
analogía entre los términos en el primer caso, y los de
la otra; el orden mismo de ellos, que difieren como lo hace
en los dos casos, hace ver esto. ¿Es esta triplicidad
un hecho digno de tal comparación? Y entonces,
¿qué es el testimonio en el cielo? ¿Es tener
a los hombres? Por supuesto que no, porque a Dios nadie a
visto, como Él está allí: su Hijo unigénito
Él lo anunció a nosotros en la tierra, donde todos los
testimonios que nos afecta hay que tener. Es un testimonio a
los ángeles? Posiblemente: pero quid ad rem? Y
entonces, de nuevo, lo hace un juego indigno de palabras se le
puede llamar, para que aportara la e?s?? ?? por un lado, la
unidad esencial de la siempre bendita Trinidad, y por el otro
la e?? t? ?? e?s?? , la concurrencia al testificar a un
hecho, -como corresponsal entre sí? ¿Acaso esto no
se traiciona a sí misma como la fantasía de un brillo
patrística, en los días en que tales analogías y
comparaciones eran el deporte de todo escritor
teológico? Y 2) las palabras se traicionan a sí
mismos. ? pat?? y ? ????? nunca se combinan
por San Juan, pero siempre ? pat?? y ?
???? . La misma disculpa de Bengel, " Verbia
pellatio egregie convenit cum Testimonio, "puede servir para
manifestar lo absolutamente débil que debe haber sentido la
causa de ser.

La mejor conclusión que todo el tema se encuentra
en la observación de sí mismo Bengel en otra
ocasión (citado por Lücke aquí), de la
práctica reprobada, de la que él mismo proporciona
aquí tan llamativo una instancia: "strenuos masculino ii
sí præbent en bellis Domini , qui ita animum inducunt,
'Dogmati elenchoque meo opportunus est hic textus: ergo me ipse
COGAM ad eum protinus pro vero habendum: eumque ipsum, et omnia
quae pro eo corradi possunt, defendam obnixe.' Atqui veritas
no eget fulcris falsis, sed sí sola multo melius nititur
".

Un bosquejo de las principales particularidades de la
controversia y de los libros relacionados con ello se haga de
Horne Introducción, vol. iv. . pp
355-388.

12. George Haydock's Catholic Bible
Commentary.

Tres son los que dan testimonio en el cielo: el
Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son
una misma cosa
, es decir, uno en naturaleza, en cuanto al
fondo, y en todas las perfecciones, en el mismo sentido que
cuando Cristo mismo dijo: (Juan x 30.) Yo y el Padre son
uno, 
o una cosa. Los socinianos objetar que este
verso falta en muchos manuscritos griegos; e incluso una
edición de Erasmus, y el Sr. Simon en sus críticas, han
puesto en duda, o rechazado, como una lectura falsa, pero sin
ningún tipo de pruebas y elementos suficientes, como la ha
sido mostrado por muchos que aprendieron de los católicos, y
también por los escritores protestantes, que reciben en sus
traducciones de este versículo como canónicos. Es
fácil dar cuenta de la omisión de este verso; para
que tanto el séptimo y el octavo verso comienza y termina
con las mismas palabras, lo que dio ocasión a la
supervisión y la omisión de los transcriptores,
mientras que no es creíble que un verso entero podría
ser añadido. Y eso fue sólo por el error y la
supervisión de los transcriptores pueden aparecer más,
porque nos encontramos con parte del séptimo verso, a
saber, y estos tres son uno, citado por
Tertuliano,
lib. cont. Praxeam. cap. xxiii. p.515.
Ed. Rig. y dos veces por San Cipriano, Epist. 73.
ad Jubaianum. p. 125. Ed. Rig. en el Oxford
Edition, p. 310 y en su Tratado de
Unidad. Ecclesiæ, p. 181. Ed. Rigal. y
en el Oxford Ed. p. 79, donde también el Dr. Fell
defiende que este versículo de San Juan sea
genuino. Tertuliano y San Cipriano escribieron mucho antes
de la disputa con los arrianos. Los socinianos también
objetar que este pasaje no es traído por San Atanasio y
algunos otros padres contra los arrianos, que podrían
escasos han omitido tenían que leen este versículo,
pero esto sólo demuestra que esta omisión ha sucedido
en algunos manuscritos en su tiempo, o, como algunos conjetura,
que los arrianos habían corrompido algunos
ejemplares. San Fulgencio hizo uso de ella contra los
arrianos, y también a otros acerca de ese tiempo. Ver
los benedictinos de St. Maur contra el Sr. Simon, en el primer
tomo de San Jerónimo, p. 1670. Tanto católicos
como protestantes, después de un examen diligente, han
recibido este verso, que se encuentra en los mejores
manuscritos. Ver Testamento Griego en Amsterdam, en el
año 1711. Las tres Personas divinas, que están
presentes en todas partes, aunque dice que están en el
cielo, dan testimonio acerca de Cristo. El Padre por una voz
del cielo, tanto en su bautismo (Mateo iii 17.) Y en su
transfiguración (Mateo xvii 5..) Diciendo: "Este es mi Hijo
amado, en quien tengo complacencia, a él oíd : "y
también por todos los milagros obrados por el mismo poder de
las tres Personas divinas. 2. El Hijo testificó a los
Judios en muchas ocasiones, que fue enviado por Dios, que él
era el único Hijo de Dios, que él y su Padre eran uno,
& c. como en las anotaciones de John iii. El
Espíritu Santo confirmó la misma, en particular por el
cual desciende sobre los discípulos el día de
Pentecostés, e inspirarlos para enseñar la misma
doctrina sobre Jesucristo. (Witham) — Una prueba expresa
de las tres personas distintas y unidad de la naturaleza y la
esencia de la Santísima Trinidad.

13. Heinrich Meyer's Critical and
Exegetical Commentary on the New Testament.

OBSERVACIÓN.

Según la Rec. ,
después ?? µa?t?????te? no aparecen las
palabras: ?? t? ???a?? … ??µa?t?????te? ?? t? ?? (ver
las notas críticas). Lutero dice en referencia a ellos:
"Parece como si este verso se insertó por los ortodoxos
contra los arrianos, que, sin embargo, no se puede hacer
de manera adecuada 
, porque tanto aquí como
allí se habla no de testigos en el cielo, sino a los
testigos en la tierra . "Con esto la mayoría de los
comentaristas modernos están de acuerdo, con la
excepción de Besser y Sander. Es cierto que, si tenemos
en cuenta el contenido de la totalidad de la
Epístola, la idea de los tres testigos en el cielo se puede
poner en relación con una cosa u otra que aparece en la
Epístola; pero no se sigue de ello que esa idea tiene
aquí un adecuado o incluso un lugar necesario. Esto
claramente no es el caso, por lo tanto más, ya que ni en lo
que sigue, ni en lo que precede inmediatamente, con la que1 Juan
5: 7 esté estrechamente vinculada por ?t? ,
¿hay la más mínima referencia a un testigo de la
Trinidad tal. Hay motivos claros e inteligibles en lo
anterior para aportar los tres
testigos: p?e?µa ,?d?? , a?µa ,
pero no para aportar los tres
testigos: ho pat?? , ho ????? , t? p?e?µa ????? ;esta
trinidad parece bastante preparado; pero la secuela
también se opone a ella, porque lo que hace que sea testigo
ininteligible que se entiende por
la µa?t???a tou theou , 1 Juan 5:
9 , ya que de los tres en el cielo, o la de los tres en la
tierra.

A esto hay que añadir que estas dos clases
diferentes de testigos aparecen juntos bastante
desconectados; se dice, en efecto, que estos tres testigos
están de acuerdo en una, pero no en qué relación
se destacan los dos grupos de tres a uno del otro.

Además, sin embargo, la idea en sí misma es
completamente oscuro; por lo que hemos de entender por un
testigo en el cielo? Bengel, es cierto
(con quien Sander está de acuerdo), dice: "testimonium no
fertur en coelo, sed in terra: qui autem testantur, sunt in
terra, sunt en coelo; es decir, Illi sunt terrestris naturae
et humanae, hi autem naturae divinae et gloriosae.
"¿Cómo insostenible, sin embargo, esto es, se muestra,
por un lado, en el hecho de
que ?? t? ???a?? no pertenece
a e?s?? , sino más bien aµa?t?????te? ,
y el texto, por lo tanto no habla de ser, sino de dar
testimonio, en el cielo, 
y, por otro lado, en el hecho
de que, según él la p?e?µa que está
conectado con ?d?? y a?µa debe
considerarse como algo terrenal y humano.

Hay aún más el carácter no-Johannean de
la dicción, como por
John ho theos y ho ????? , y de
manera similar ho pat?? y ho ???? ,
son ciertamente unidos, pero
nunca ho pat?? y ho ????? ;Sander
se aprovecha de la suposición, que sin duda es muy
fácil, de un ?pa? ?e??µe??? ; pero
esto es aquí injustificable, por esas ideas están
ocurriendo con tanta frecuencia en Juan-y que el modo de
conjunción no es casual, sino que se basa en la naturaleza
del caso. Vemos que el interpolador escribió
????? , porque esto sí sugirió a él como una
auténtica expresión Johannean, sin reflexionar que su
conexión con pat?? es un-Johannean. Por
último,
el kai ??t?? ?? t?e?? ?? e?s? también
es extraño.Bengel interpreta: unum sunt essentia, notitia,
voluntate, atque adeo consensu testimonii. Bengel con la
justicia pone la esencialidad en primer lugar,
porque es justo esto lo que se denota por la expresión-,
pero sólo eso no es adecuado aquí, donde el tema es
más bien la unidad de la testigo.

14.
Jamieson, Fausset, Brown:

Commentary Critical and Explanatory on the
Whole Bible

tres – dos o tres testigos fueron obligados
por ley a constituir un testimonio adecuado. Los
únicos griegos manuscritos en
cualquier forma 
que apoyen las palabras, "en el cielo:
el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son
uno; y tres son los que dan testimonio en la tierra, "son
la Montfortianus de Dublín, copiado,
evidentemente, de la moderna Vulgata
Latina; 
la Ravianus, copiado de
la Políglota Complutense, un manuscrito
de Nápoles, con las palabras añadidas en
el margen por una mano reciente
Ottobonianus, 298, del siglo XV,
el griego de los cuales es una mera
traducción de la acompañante
Larina. Todas las viejas versiones omiten las
palabras. En los manuscritos más antiguos de
la Vulgata se omiten: la más
antigua Vulgata manuscrito que tiene que
ser Wizanburgensis, 99, del siglo
VIII. Un escolio citado
en Matthaei, muestra que las palabras no
surgen de fraude; en las palabras, en todos los manuscritos
griegos  "hay tres que dan
testimonio ", como los avisos scholiast, la palabra" tres "es
masculino, ya que las tres cosas ( el
Espíritu, el agua, 
la
sangre 
) son símbolos de la TRINIDAD. Para
este Cipriano, 196, también se refiere, "De
la Padre, Hijo Espíritu
Santo, 
porque está escrito: < Y
esto
stres son uno "(una unidad)." Tiene que haber algo de
verdad mística implícita en el uso de
tres "( griego ) en
el masculino, aunque los antecedentes,
"Espíritu, el agua y la sangre,"
son neutros. Que la Trinidad era la verdad
quiere decir es una inferencia natural: la tríada prescrita
que apunta a una Trinidad todavía Superior; como se
desprende también de 1 Juan 5: 9 , "el testimonio
de Dios", en referencia a la Trinidadque se alude en el
Espíritu, el agua y la sangre. Por lo tanto, fue
escrito por primera vez como un marginal comentario
para completar el sentido del texto, y luego,
ya en al menos el siglo VIII, se introdujo en el texto de
la Vulgata Latina. El testimonio, sin embargo,
sólo podría ser tenido en la
tierra 
a los hombres, no en el
cielo. 
El comentario marginal, por lo tanto, que
inserta "en el cielo" era inapropiado. Es en la
tierra 
que el contexto, evidentemente, requiere el
testimonio de los tres, el Espíritu, el
agua, 
la sangre, que ha de
sufragar: místicamente exponiendo las
divinas triunos testigos, el Padre, el
Espíritu, y el Hijo. Avisos Luecke como evidencia
interna contra las palabras, Juan nunca usa "el Padre" y "el
Verbo" como correlatos, pero, al igual que otros escritores del
Nuevo Testamento, los asociados de "el Hijo" con "el Padre", y se
refiere siempre "la Palabra" ", el Padre" a "Dios" como su
correlato, en Vigilio, a finales del siglo V, es el primero que
cita las palabras en disputa como en el texto; pero
no en ningun manuscrito griego antes de la XV
se conserva con
ellos. El término "Trinidad" se
produce por primera vez en el siglo III Tertuliano
Contra Praxeas, 3].

15. Schaff's Popular Commentary on the New
Testament.

1 Juan 5: 7-8 . Porque tres son los que dan
testimonio [en el cielo, el Padre, el Verbo y el Espíritu
Santo: y estos tres son uno. Y tres son los que dan
testimonio en la tierra], el Espíritu, y el agua, y la
sangre: y los tres están de acuerdo en uno. 
Las
palabras entre corchetes, si es genuina, serían, en su
posición actual, ser ajena al contexto, por lo que una
subida repentina del testimonio dado por las Tres Personas de la
Trinidad en el cielo o desde el cielo al Hijo encarnado: el Padre
en general y en la gran crisis de la historia del Redentor, por
el Hijo a sí mismo en su finca exaltado, y por el
Espíritu Santo en la administración de la
redención. Estos testigos celestiales no son más
que uno; y para ellos "el testimonio de Dios en 1 Juan
5: 9 se refiere. A continuación, los tres testigos
en la tierra deben suponer que, en relación con ese
testimonio, 'el testimonio de los hombres:' dar testimonio del
Evangelio perfeccionado del Señor ascendido bajo la
influencia del Espíritu, para el bautismo de nuestro
Señor y nuestro bautismo, a la expiación final y la
conmemoración sacramental de la misma. Esto introduce
una brusquedad muy violenta en la cepa del apóstol. Sin
estas palabras el sentido funciona sin problemas. El
Espíritu ahora tiene prioridad por ser todavía el
único testigo, que lleva el testimonio en toda la
revelación y en la historia de la Iglesia
cristiana. Pero Él da su testimonio de Cristo ahora y
de forma continua a través de los registros que se
reúnen alrededor de Su bautismo en el agua 'y Su bautismo de
sangre;' y por los efectos de la fe en su nombre como el
dispensador de perdón y renovación. "Y estos tres
concuerdan en uno: 'que se habían hecho tres, y dos de ellos
personificado como testigos, debido a la importancia suprema de
la unción de la naturaleza humana de Cristo por el
Espíritu Santo y del derramamiento de su sangre. Si hay
alguna alusión a las «dos o tres testigos 'por el cual
debe establecerse la verdad, que la alusión es muy
débil. El apóstol se apresura a decir que el
testimonio triple converge a una verdad, que Jesucristo es el
Hijo de Dios, la fe en quien vence al mundo.

16. Thomas Coke Commentary on the Holy
Bible.

. Y los tres testigos celestiales,
aunque personalmente distinta de una manera
que trasciende infinitamente todas nuestras ideas, son
esencialmente un Ser divino, una cosa ( e?
e?s? ), o un Dios, a diferencia de, y en oppositionto, todas
las deidades nominales o pretendidos, que por naturaleza
no son dioses 
( Gálatas 4: 8 .). "He
entrado muy de lleno en una visión crítica de este
texto en mi prefacio de esta epístola, de modo que solamente
agregar las siguientes observaciones: Si abandonamos este
versículo, y nos unimos Del 8 al sexto, hay una
tautología considerable, y la belleza y el decoro de la
conexión se perdió, como puede parecer a cualquiera que
lea con atención las sexta y octava versos juntos, dejando
de lado la séptima, y ellos no nos dan cerca tan noble una
introducción de los testigos, como la lectura (que, no me
cabe duda, es la verdadera canónica) hace: ni hacen
que la oposición visible a algún
testigo o testigos en otros lugares, que se sugirió
manifiestamente en las palabras y hay son tres los que
dan testimonio en la tierra, 
1 Juan 5:
8 . Pero todos los stands en un orden natural y
elegante, si tomamos en el versículo 7, que es muy agradable
y casi propio del estilo de nuestro apóstol, quien, de todos
los demás, se deleita en estos títulos, el
Padre 
la Palabra, y que es el
único escritor sagrado que registra las palabras del
Señor, en la que habla de testificar del
Espíritu de
aquel, 
glorificarlo, por recibir
de sus cosas 
mostrando a sus
discípulos, 
y dice: Yo y el Padre somos
uno 
( Juan 10:30 ; Juan
15:26 ; Juan 16:14 .). Los
Trinitarios 
, por tanto, tenían menos ocasión
para interpolar este versículo, que los
anti 
trinitarios tuvieron que
sacarlo del canon sagrado, en su caso, a cada lado, puede
suponese que han sido tan malos como para hacer ese intento: y es
mucho más probable que algun transcriptor podría, a
través de la similitud de los principios de los 7 º y 8
versos, o por medio de alguna oscuridad en la redacción de
la parte de su copia, descuidadamente deslizarse sobre el
séptimo, de que nadie le diese ser tan audaz como adrede,
para añadir el texto, y que apenas se puede pensar que el
apóstol, en la representación de la fundación de
la Christian'sfaith, y los diversos testimonios que se les dio a
Cristo, debe omitir
el supremo testimonio; y sin embargo, con
una referencia a los testigos antes citados-debería
añadir, 1 Juan 5: 9 . Si recibimos el
testimonio de los hombres, el testimonio de Dios es
mayor, 
sin embargo, de acuerdo con
el  sentido arriano, el versículo 8, ningún
testigo inmediata de Dios se había mencionado antes, si
dejamos de lado el séptimo verso. Pero, como he
observado en mi prefacio, tenemos otros mil otros textos que,
directa o indirectamente, establezcan la personalidad del Padre,
del Hijo, y del Espíritu Santo, en la Divinidad
suprema.

17. Vincent's Word Studies

Hay tres que dan testimonio ( t?e?? e?s?? ??
µa?t?????te? ).

Lit., tres son los que dan
testimonio 
.

El Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos
tres son uno.

Estas palabras son rechazadas por el veredicto general
de las autoridades críticas. Para los detalles de la
controversia memorable en el paso, el estudiante puede consultar
Frederick Henry Escribano, "Introducción a la Crítica
del Nuevo Testamento;" Samuel P. Tregelles, "un relato del texto
impreso del griego del Nuevo Testamento;" John Selby Watson, "La
vida de Richard Porson, MA;" Profesor Esdras Abad, "Memorias de
Orme de la controversia en 1 Juan 5: 7 ; "Charles
Foster," un nuevo motivo para la autenticidad del texto de los
tres testigos celestiales, "o" Cartas de Porson a Travis
Eclectically examinados, "Cambridge, 1867 En este último
trabajo, observaciones Scrivener," yo de buena gana lo llamo un
éxito si pudiera con la verdad. Para refutar gran parte
de sofisma insolente de Porson fue fácil, para mantener la
autenticidad de este pasaje es simplemente imposible. "Tregelles
da una lista de más de cincuenta volúmenes, folletos o
avisos críticos sobre esta cuestión. Porson, en la
conclusión de sus cartas a Travis, dice: "En pocas palabras,
si este versículo sea realmente genuina, a pesar de su
ausencia en todos los manuscritos griegos visibles excepto dos
(la de Dublín y el forjado que se encuentra en Berlín),
uno de que torpemente se traduce el verso del latín, y el
otro lo transcribe a partir de un libro impreso; a pesar de
su ausencia en todas las versiones, excepto la Vulgata, incluso
de muchos de los mejores y más antiguos manuscritos de la
Vulgata; no obstante el silencio profundo y muertos de todos
los escritores griegos abajo a la decimotercera, y de la
mayoría de los latinos hasta la mitad del siglo
VIII; si, a pesar de todas estas objeciones, enmudece
genuina, ninguna parte de la Escritura en absoluto se puede
probar ya sea falsa o verdadera; y Satanás se le ha
permitido durante muchos siglos milagrosamente a desterrar el
'mejor pasaje en el Nuevo Testamento ", como Martin lo llama, de
los ojos y los recuerdos de casi todos los cristianos de los
autores, traductores, y transcriptores".

18. Whedon's Commentary on the
Bible.

7 . Para – Los eruditos
están de acuerdo, en el día de hoy, que todo este verso
y las palabras en la tierra en el verso
siguiente no son genuinas; siendo una interpolación
tardía y no las palabras de San Juan. Ellos se han
omitido en todos los manuscritos griegos anteriores al siglo XVI;
así como por todos los Padres griegos, y por muchos de
los padres latinos. Ellos se omiten en las primeras
ediciones de la Vulgata Latina. El texto nunca fue usado por
los padres ortodoxos de la Iglesia primitiva en la defensa de la
doctrina de la Trinidad contra Arrio. Esa doctrina fue
establecida en la Iglesia sin la ayuda de este texto. No es
necesario para ello ahora, y no puede ser justificadamente citado
como prueba en esa discusión.

19. William Barclay Commentaries on
the New Testament.

Nota sobre la IJN. 5: 7:

En la versión King James hay un versículo que
hemos omitido por completo. Dice así: "Porque tres son
los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el
Espíritu Santo, y estos tres son uno."

La Versión Revisada Inglés omite este
versículo, y ni siquiera menciona que en el margen, y
ninguna de las traducciones más recientes se
incluye. Es muy cierto que no pertenece al texto
original.

Los hechos son los siguientes. En primer lugar, no
se produce en ningún manuscrito griego anterior al siglo
14. Los grandes manuscritos pertenecen al cuarto siglos y
tercero y no se da en ninguno de ellos. Ninguno de los
grandes padres tempranos de la Iglesia lo sabía. La
Versión original de Jerónimo de la Vulgata no lo
incluye. La primera persona que lo cita es un hereje
español llamado Prisciliano que murió en 385 dC A
partir de entonces se deslizó poco a poco en los textos
latinos del Nuevo Testamento, aunque, como hemos visto, no
ganó una entrada a los manuscritos griegos.

Entonces, ¿cómo llegó hasta en el
texto? Originalmente debió ser una glosa del escriba o
comentario en el margen. Ya que parecía ofrecer una
buena evidencia bíblica para la doctrina de la Trinidad, a
través del tiempo llegó a ser aceptada por los
teólogos como parte del texto, especialmente en los primeros
días antes del hallazgo de los grandes
manuscritos.

Pero ¿cómo llegó el pasado, y cómo
llegó a estar en la versión King James? El primer
testamento griego que se publicó fue el de Erasmus en 1516,
Erasmo fue un gran erudito y, a sabiendas de que este
versículo no estaba en el texto original, no lo incluyó
en su primera edición. Para entonces, sin embargo, los
teólogos estaban usando el verso. Por consiguiente,
había impreso en la Vulgata latina de 1514. Erasmus fue
criticado por su omisión. Su respuesta fue que si
alguien le podría mostrar un manuscrito griego que
tenía las palabras en él, él imprimirlos en su
próxima edición. Alguien hizo un texto muy tarde y
muy mal en la que el verso se produjo en griego; y Erasmo,
fiel a su palabra, pero muy en contra de su juicio y su voluntad,
imprimió el versículo en su edición
1522.

El siguiente paso fue que en 1550 Stephanus
imprimió su gran edición del Nuevo Testamento
griego. Esta edición 1550 de Stephanus fue llamado –
que ese nombre se entregó – El Texto Recibido, y fue la base
de la versión King James y del texto griego de los siglos
venideros. Así es como este versículo se
metió en la versión King James. Hay, por supuesto,
no hay nada malo en ello; pero la investigación moderna
ha hecho que sea muy seguro de que John no lo escribió y que
es un gran comentario más adelante, y además de sus
palabras; y es por eso que todas las traducciones modernas
lo omiten.

20. Análisis de 1 Juan 5:7

Pr. Angel Manuel Rodríguez

Entiendo que 1 Juan 5:7 no fue escrito por Juan.
¿Por qué entonces ese texto está en la
Biblia?

Su pregunta pertenece al área de la crítica
textual,* cuya especialidad es difícil y compleja.
Citaré el texto original poniendo un corchete en las
palabras que no están en la fuente: "[vers. 7] Por lo tanto
hay tres que testifican [en el cielo, el Padre, el Verbo y el
Espíritu Santo: y los tres son uno (vers. 8). Y son tres los
que testifican en la tierra], el Espíritu, el agua y la
sangre; y los tres concuerdan".La crítica textual pretende
establecer las diferencias que hay entre las muchas variantes que
existen del texto bíblico, con la finalidad de identificar
la posible versión original. ¿Difícil de entender?
Trataré de explicarlo.

Primero. La crítica textual es un esfuerzo
destinado a encontrar las diferencias que existen entre las
versiones circulantes y el documento original perteneciente al
escritor respectivo. Por ejemplo, no existe la versión
original del libro Hechos de los apóstoles tal como
salió de las manos de Lucas. Lo que se dispone son sólo
copias del mismo.

Segundo. Existen más de 5.000 manuscritos griegos
del Nuevo Testamento y al comparar uno con otro, el investigador
encuentra adiciones, eliminaciones, y otro tipo de cambios. A
esta realidad se la define como variantes textuales.

La crítica textual analiza dichas diferencias con
el propósito de establecer cuáles fueron las adiciones
o modificaciones realizadas a la versión original, como
también, trata de establecer el motivo de los cambios.
Aunque la mayor parte son de naturaleza accidental, hay otras que
fueron realizadas a propósito, con la intención de
hacer más comprensible el mensaje original.

¿Cómo es que los eruditos pueden detectar las
modificaciones introducidas en el texto original? Utilizan tres
líneas de investigación: Los manuscritos griegos, citas
del Nuevo Testamento utilizadas en los escritos de la iglesia
cristiana primitiva y, las primeras traducciones de la Biblia (El
Latín y el Siríaco, por ejemplo). Entre otros asuntos,
el proceso implica analizar a fondo la fecha y la calidad interna
del manuscrito, partiendo del supuesto que cuanto más
antiguo es el documento, más fiel es. También se
considera que cuanto más difícil es la lectura tanto
más apegado está el documento a la versión
original, basados en el hecho de que había escribas que
introducían adiciones con el propósito de "facilitar la
comprensión".

En consecuencia, se prefiere las versiones más
cortas —aunque en algunos casos los escribas
accidentalmente pasaron por alto palabras o frases y, en otros,
las omitieron por considerarlas irrelevantes o reiterativas. En
algunas oportunidades ellos también reemplazaron palabras
poco conocidas y utilizaron construcciones gramaticales que
resultaran de más fácil comprensión para el
lector.Como criterio de selección para encontrar la
versión más cercana al original, la crítica
textual también se vale del propio texto bíblico.
Considerando la Biblia como un todo, trata de descubrir el perfil
del escritor, a partir del vocabulario, el estilo y el
contexto.

Existe un consenso generalizado de que las diferentes
variantes no afectan ni una de las doctrinas de la Palabra de
Dios.En el caso citado, sabemos bastante bien lo que
sucedió. La parte que pusimos entre corchetes comenzó a
figurar en un manuscrito de la versión latina recién a
partir del año 600 d.C. En los manuscritos griegos
recién apareció después del año 1400. Desde
entonces, según expresan los entendidos, lo citado se
encuentra sólo en cuatro manuscritos griegos que fueron
traducidos del Latín e insertados en el texto mencionado. La
adición no se encuentra en otra de las versiones
antiguas.

¿Cómo es que pasó a formar parte del
texto griego? El resto de la historio es la siguiente: Cuando
Erasmo publicó su versión griega del Nuevo Testamento,
en sus dos primeras versiones excluyó la adición de 1
Juan 5:7 (1516, 1519), argumentando que no había encontrado
las palabras respectivas en el manuscrito griego. Bajo los
efectos de la presión que alguien ejerció sobre
él, respondió que si le podían demostrar una sola
versión griega que tuviera las palabras en cuestión,
las incluiría en la siguiente edición.

Con el manuscrito griego en su poder, al corroborar la
existencia de la interpolación que estamos comentando
—un erudito piensa que era del siglo XVI, traducido del
Latín al Griego e incorporado al texto griego—, en
1522 Erasmo decidió incorporar dichas palabras a la
versión griega del Nuevo Testamento.

La Trinidad o Divinidad, es una doctrina bíblica
acerca de la cual necesitamos predicar y enseñar pero, no
utilicemos el texto comentado.

Monografias.com

*En este contexto la palabra "crítica" significa
"análisis".

Existe un consenso generalizado de que las diferentes
variantes no afectan ni una de las doctrinas de la Palabra de
Dios. 

21. Frank W. Nelte

1 Juan 5: 7

LA ESCRITURA EN CUESTIÓN

Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el
Padre, el Verbo, y el ESPÍRITU SANTO: y estos tres son
uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el
Espíritu, y el agua, y la sangre: y estos tres concuerdan en
uno. (1 Juan 5: 7-8 AV)

El texto correcto

Todas las palabras en letras mayúsculas en los dos
versículos anteriores no son una parte de la carta que Juan
escribió, y que se debe dejar fuera. Ellos se añadieron
más tarde. El texto correcto consiste en las primeras
palabras del versículo 7 y la última parte del
versículo 8.

El texto correcto dice:

Porque tres son los que dan testimonio: el
Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan
en uno. (1 Juan 5: 7-8)

LA EVIDENCIA

Esta sección añadida no se encuentra en
ningún manuscrito griego de esta epístola escrita antes
de la invención de la imprenta por Johannes Gutenberg en la
década de 1450, a excepción de uno; y esa es la
Montfortii Codex (o Montfortianus) en Trinity College,
Dublín. [Se trata de un manuscrito griego tardío
que fue hecho como una traducción de la Vulgata Latina, en
lugar de ser una copia hecha de manuscritos Griegos anteriores.]
Por el contrario, hay 112 manuscritos griegos que incluyen esta
epístola, y que omiten esta sección
añadida.

La idea de los "testigos en el cielo" es
ridículo! No hay nadie en el cielo que duda de que
Jesucristo es el Salvador. Además, el Espíritu
Santo aparece en ambas listas, ya que la persona que
originalmente hizo esta falsa además del texto, que se
encuentra en el Montfortii Codex, sólo podía pensar en
dos "testigos" adicionales; y esto habría hecho un
total de cinco en lugar de seis, lo que habría destruido la
paralela prevista entre los supuestos testigos en el cielo y en
la tierra. Y así que simplemente aparece el
Espíritu Santo en ambas listas.

Por otra parte, cuando el apóstol Juan se refiere a
"el Padre", entonces él nunca se correlaciona esto a "la
Palabra". Las relaciones que Juan utiliza son ya sea "Padre
– Hijo" o "Dios – Palabra", pero no "Padre – Palabra", ya que eso
sería equivalente a una metáfora mixta. Eso no
pareció ocurrir al autor de estas palabras
espurias.

Cuando examinamos el rastro de cómo estas palabras
llegaron a ser aceptados en el texto de la Biblia, también
debemos mantener el punto siguiente en mente.

Los escribas que copiaron y preservaron las Escrituras
hebreas del Antiguo Testamento habían establecido una
costumbre de larga data de la adición de escolios al texto
de las Escrituras. [A escolio es una anotación marginal
o comentar el texto del libro está copiado por el
escriba. Tales comentarios se encuentran no sólo en los
libros conservados de la Biblia, sino también en las copias
conservadas de muchos escritos clásicos.] Los libros del
Antiguo Testamento contienen un gran número de tales
anotaciones marginales. El problema es que en el transcurso
del tiempo, varios cientos de estos "comentarios marginales"
encontraron su camino en el cuerpo del texto en sí mismo, y
lo que había sido originalmente una parte del texto actual
se vio relegado a ser escolios. Los escribas hebreos
acuñaron términos específicos para describir estas
cosas; se refirieron a los escolios, o comentarios al
margen, como la lectura "qere", y para la correspondiente
variación escrito en el texto se hace referencia como la
lectura "Ketiv".

Ahora los mismos elementos se encuentran en las copias
manuscritas conservadas del Nuevo Testamento. Tales
anotaciones marginales estaban destinadas originalmente para
llamar la atención sobre pasajes problemáticos que se
perciben en el cuerpo principal del texto. Por ejemplo, casi
todas las páginas del manuscrito Sinaiticus, encontrado en
1844 por Tischendorf en el bote de la basura en el
Monasterio de Santa Catalina, cerca del monte Sinaí,
está llena de este tipo de anotaciones marginales. Y,
como en las Escrituras hebreas del Antiguo Testamento, el peligro
es que en algún momento algunos de estos comentarios
marginales cambió de lugar con partes del texto actual, o
pueden incluso han sido absorbidos por el texto mismo sin dejar
rastro en el margen de esta migración. En tales casos,
es sólo mediante la comparación del manuscrito en
cuestión con otros manuscritos anteriores del mismo libro
que este proceso se puede remontar y reconstruido.

Ahora volvamos a 1 Juan 5: 7-8. Aquí está
el rastro de esta adición espuria:

1) No se encuentra en ninguno de los viejos manuscritos
en griego o las otras lenguas (siríaco, árabe, coptos,
etíopes, armenios, etc).

2) Cipriano, considerado como uno de los de mayor
autoridad de los católicos "padres de la iglesia"
(murió en 258) no incluyó estas declaraciones en su
exégesis (es decir, el comentario) en el texto correcto de
este pasaje. Esto fue alrededor de 150 años antes de
Jerónimo produjera su traducción de la Vulgata
latina.

3) Cuando Jerónimo produjo su traducción de la
Vulgata, no incluyó esta sección espuria en su
texto. Y por lo que ninguno de los primeros ejemplares de la
Vulgata Latina tiene esta adición espuria.

4) En algún momento algún escriba Latino
añadió el comentario de Cipriano como escolio en el
margen de su texto.

5) A partir de ahí, entonces es cuando encuentra su
camino en el cuerpo del texto mismo. El manuscrito más
antiguo de la Vulgata que tiene estas palabras es
"Wizanburgensis", manuscrito número 99, del siglo octavo,
más de 300 años después de que Jerónimo
había producido la traducción de la Vulgata.

6) Todas las primeras traducciones al inglés
reconocieron estas palabras como cuestionable. Y así
Tindale y Coverdale (en 1526 y 1535 respectivamente), ambos de
los cuales estaban muy familiarizados con el texto de la Vulgata,
colocan la sección espuria entre paréntesis en sus
traducciones, para indicar el origen dudoso de estas
palabras.

7) Fue la Biblia de los Obispos, impresa en 1568, que
primero omite esta distinción (de fijar el texto espurio
aparte por medio de soportes), y desde entonces las traducciones
posteriores han incluido generalmente el texto
espurio.

8) Erasmus no tuvo esta sección espuria en su
primera edición de la NT, pero temerariamente ofrecido para
insertarlo si un solo manuscrito griego lo tenía, y el
Trinity College produjo rápidamente la Montfortii Codex, que
fue muy probablemente a la orden. "Trinity College" de este
modo se las arregló para conseguir un texto de prueba para
"la trinidad" aceptado en el cuerpo del Nuevo Testamento, porque
Erasmus se sintió obligado a aceptar esta "evidencia", a
pesar de las abrumadoras probabilidades en contra.

Y así es como nos encontramos hoy en día esta
sección espuria en nuestras Biblias.

UN INTENTO PERSONAL DE EPLICAR EL SIGNIFICADO DE ESTA
ESCRITURA

Estos versículos están destinados a ser un
texto de prueba para la doctrina de la trinidad. Sin
embargo, mientras acérrimo partidario de la doctrina de la
trinidad como Adam Clarke puso en duda la autenticidad de estos
versos, porque la evidencia contra ellos es tan
abrumadora.

EL SIGNIFICADO CORRECTO DE ESTA ESCRITURA

El apóstol Juan había declarado en el verso
anterior exactamente lo que pretende transmitir. Ese
versículo dice:

Este es el que vino mediante agua y
sangre, incluso Jesucristo; no por agua
solamente, sino por agua y sangre. Y el Espíritu es el
que da testimonio, porque el Espíritu es la verdad. (1
Juan 5: 6 AV)

Jesucristo comenzó su ministerio cuando fue
bautizado por Juan el Bautista (en agua), y Él concluyó
Su ministerio cuando Él murió en la hoguera, es decir,
cuando derramó su sangre. Y Jesucristo dijo claramente
que el Espíritu Santo guiaría a los verdaderos
cristianos en la comprensión de la verdad, teniendo de este
modo testimonio de ministerio de Cristo. Y todos ellos
están de acuerdo en trabajar para el único y mismo
objetivo, para que sea posible para que lleguemos a ser hijos de
Dios: EL BAUTISMO, lo que indica nuestro arrepentimiento para con
Dios, se inicia el proceso; El sacrificio de Cristo hace
posible tener nuestra culpa pasada borrado; y el don del
Espíritu Santo, entonces nos da la fuerza para vivir como
Dios quiere que vivamos nuestras vidas.

El texto correcto del versículo siguiente no es
más que una reafirmación de lo que Juan ya había
afirmado en el versículo 6.

Porque tres son los que dan testimonio: el
Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan
en uno. (1 Juan 5: 7-8)

LAS CONSECUENCIAS RESUMIDOS

Este texto dá prueba de la falsa doctrina de la
trinidad no dice ni remotamente nada acerca de que "Dios es una
trinidad". Son las cosas que Dios ha hecho que hacen posible
la salvación, no las cosas que Dios "ES". Las cosas que
"dan testimonio" son el ministerio de Cristo, el sacrificio de
Cristo, y el don del Espíritu Santo de Dios.

22. De la página de Internet The Oil Derrick,
hemos extraido este articulo, para parece estar dirigigido a
responder el escrito por Frank W. Nelte.

1 JUAN 5: 7

"Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el
Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son
uno."

La erudición moderna dice que este texto no existe
en ningún manuscrito griego, excepto uno de origen a finales
del siglo 15. Pero, lo que no dicen es que existía este
verso en la primera siríaco AD 150-170.

La palabra para "Mesopotamia" en el margen de Jueces
3:10 es "Aram", también la palabra hebrea para "Siria" como
en Jueces 10: 6 es "Aram", de donde se deriva la expresión
aramea.

"En el primer siglo, (YAHUSHUA) y sus primeros
seguidores, sin duda hablaban arameo en su mayor parte, aunque
también sabían hebreo. Por lo tanto el mensaje del
Evangelio fue predicado por primera vez en el arameo de los
Judios de Palestina. Moderno erudito nos dicen que los originales
de los cuatro evangelios y otras partes del Nuevo Testamento
fueron escritos en griego, lo que es disputada por la Iglesia de
Oriente y por algunos señalaron los estudiosos
occidentales". Peshitta, Prefacio p. yo

Es cierto que el griego era el idioma internacional del
mundo en ese momento, pero no era el idioma más utilizado en
Israel!

"El Griego nunca fue el idioma en Palestina. Josefo en
su libro La Guerra de los Judíos, fue escrito en arameo.
Josefo declaró que a pesar de que un número de Judios
había tratado de aprender el idioma de los griegos, casi
ninguno de ellos tuvo éxito." Peshitta, Introducción p.
ix (todo el asunto es bien vale la pena leer)

Otra cosa que estos teólogos modernos no dicen es
que este versículo también existía en el, (Itala)
manuscritos AD 200, que es anterior a la Vulgata Latina
Antigua.

"Los godos, celtas y los francos… Preciada su Biblia
latina (no la Biblia latina de Jerónimo), generalmente
llamado el Itala, 'ya que fue leído públicamente en
todas las iglesias de Italia, Francia, España, África y
Alemania, donde se entendía latín; y Vetus, a causa de
su ser más antiguo que cualquiera de la rest.'22 suplantar
esta versión noble, Jerome, a petición del papa y con
el dinero proporcionado por él, llevó a cabo una nueva
Biblia Latina". Verdad Triunfante p. 70, 71

Epifanio, en su tratado polémica del "Panarion",
dijo que no menos de ochenta partidos heréticos que luchan
por el dominio. Los católicos romanos ganaron. La iglesia
verdadera huyó al desierto, teniendo manuscritos puros con
ella.

La Biblia que Columba de Iona utilizó fue una
Biblia latina, pero no era la Vulgata, que utiliza la cursiva,
que también contenía I Juan 5: 7. La versión
africana también lo contenía. Patrick es famosa por su
creencia en la "Trinidad", pero no fue la Trinidad de la iglesia
católica (que fue de 3 cabezas en un solo cuerpo,
Satanás tratando de jugar el rol de los tres).

"Dado que los valdenses existido desde los primeros
siglos (Messiahan), sería natural esperar que su primera
Biblia en su propia lengua sería latina. Diligente
investigación ha demostrado que esto es así. Ellos,
desde temprano poseían la Hermosa versión latina de la
Biblia llama la Itala, que fue traducido de manuscritos griegos
(esto significa que los primeros manuscritos griegos
contenían I Juan 5: 7, pero ahora no existen por alguna
razón) Esto se comprueba mediante la comparación de la
versión Itala con la liturgia, o la forma de fijar los
servicios divinos, utilizados en la diócesis de Milán
durante siglos, que contenía muchos textos de la Escritura
de la Itala ". Verdad Triunfante p. 250

"Cipriano, obispo de Cartago, 200-258 dC, cita esto como
siendo escrito por John (vol. V, 418, 423, Padres Ante-Nicea),
Vigilio de Tapso lo cita en el siglo quinto. El Montfortii Codex
y la Vulgata contenerla. " Drakes Biblia de Referencia
Anotada

El Montfortii Codex es un manuscrito griego que contiene
I Juan 5: 7 en el texto, pero no hay debate en cuanto a cuando
fue escrito. Aquellos que aprecian el texto creen que fue escrito
sobre el siglo 11 o 12, pero los que odian el texto creen que el
Montfortii Codex para haber sido escrito en el siglo
15.

¿Por qué los traductores modernos no te dicen
sobre la Iglesia en el desierto, los observadores del
sábado, y sus manuscritos? Porque, "un buen entendimiento
tienen todos los que practican sus mandamientos." Sal. 111: 10.
Obviamente ellos no quieren que se sepa la verdad, y de restar
importancia a la versión King James. Pero la RV se basa en
los manuscritos transmitidos llamados el Texto Recibido o "Texto
Recibido" que recibieron de la Iglesia en el desierto.

Una de las razones que algunas personas no les gusta I
Juan 5: 7, es porque piensan que huela a catolicismo. Según
algunos, si usted cree en tres personas, que piensan que es
católica. Católicos simplemente han dado la palabra
Trinidad mala fama debido a su error, tres personas que son
realmente sólo una (como Satanás no puede ser tres
personas, por lo que tiene que tratar de rollo jugar los tres).
Pero el trío celestial es tres personas vivas que trabajan
juntos en armonía. Como dice la Escritura: "los dos
serán una sola carne." Gen 2:24, no es que se convierta en
una persona de cuatro patas, pero que trabajan juntos en
armonía. Así es con el trío celestial.

De acuerdo a las Escrituras todos los registros de tres
oso, o testificar, o ser testigo! "Elohim es testigo."
Génesis 31:50; J'g 11:10; 1 S. 12: 3, 5; Job 16:19; Jer.
29:23, el Hijo es un testigo (ver Apocalipsis 1: 5; 03:14). "Y el
Espíritu es el que da testimonio, porque el Espíritu es
la verdad." I Juan 5: 6

Es una verdadera declaración de que Escocia
salvó dos veces el mundo de la Reforma, en parte porque se
dieron los reformadores I Juan 5: 7!

"El simple todo lo cree; mas el avisado mira bien sus
pasos." Proverbios 14:15, es por eso que elige la versión
King James!

"Toda la Escritura es inspirada por Dios." II Timoteo
3:16, pero no todas las traducciones de las Escrituras.
Traductores que toman I Juan 5: 7 recibirán parte de su
nombre sacado del libro de la vida (ver Apocalipsis
22:19).

"El que menosprecia el precepto perecerá."
Proverbios 13:13

El lema de la bandera de Tennessee, "estos tres son
uno." Las tres ramas del gobierno, presidencial, del Congreso y
Judicial, que trabajan juntos como uno.

I Juan 5: 7.

Tercera parte:

Evidencias escriturarias que
enseñan la doctrina de la santísima
trinidad.

A sabiendas, de que después de una acalorada
discusión sobre la autenticidad o no del Coma o
Paréntesis Joánino, quede alguna duda en lo
concerniente sobra la doctrina que en él se trata, coloco a
continuación, unas citas, en las cuales se nos recuerda que
dicha doctrina se encuentra en otras partes de las
Escrituras.

Robertson's Word Pictures in the New
Testament.

"El hecho y la doctrina de la
Trinidad no dependen de esta adición
espúrea. Algun escribano latino alcanzó la
exégesis de Cipriano y lo escribió en el margen de su
texto, y por lo que se metió en la Vulgata y finalmente en
el Texto Recibido por la estupidez de Erasmus."

Comentario de la Biblia de Adam Clarke en 8
volúmenes

Volumen 8, Primera Epístola de
Juan.

Observaciones

"Aunque un defensor de conciencia para la
sagrada doctrina contenida en el texto en disputa, y que creo que
lo suficiente expresamente revelado en varias otras partes de los
escritos sagrados, he de poseer el pasaje en cuestión se
encuentra en una base más dudosa."

Albert Barnes' Notes on the Whole
Bible

"(1) incluso en el supuesto de que es genuino, como
Bengel creía que era, y como él creía que
algún manuscrito griego todavía se encontraría que
contenerlo, pero no es prudente aducir como un texto de
prueba. Sería mucho más fácil probar la
doctrina de la Trinidad de otros textos, que para demostrar la
autenticidad de esto.

(2) no es necesario como un texto de prueba. La
doctrina que contiene se puede establecer en abundancia de otras
partes del Nuevo Testamento, por pasajes acerca de la cual no
puede haber ninguna duda."

George Haydock's Catholic Bible
Commentary

Partes: 1, 2, 3, 4, 5, 6
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter