Monografias.com > Turismo
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Glosario Terminológico Bilingüe Inglés-Español-Ruso para Dependientes Comerciales




Enviado por mercedes gallardo



  1. Resumen
  2. Introducción
  3. Desarrollo
  4. Conclusión
  5. Bibliografía

Resumen

El turismo es uno de los principales renglones de la
economía en Cuba, el incremento de foráneos en el
polo turístico de Varadero, requiere de un personal
preparado para establecer la comunicación entre el cliente
y el prestador de los servicios en las diferentes áreas de
las instalaciones turísticas, para ello la Escuela de
Hotelería y Turismo cuenta con un claustro de profesores
que se encargan de enseñar la técnica especializada
a los estudiantes de la entidad que posteriormente van a mostrar
sus conocimientos en las instalaciones del polo
turístico.

Hoy La escuela se ha dado a la tarea de capacitar en
idioma ruso, no solo a los estudiantes de Formación
Básica sino también a los trabajadores en la propia
instalación para de esta forma facilitar la
participación de los mismosen el entrenamiento desde su
propia área de trabajo, sin afectar la calidad de los
servicios.

Debido a la carencia de personal con conocimiento del
idioma ruso en el área de tiendas, existe una gran
dificultad para establecer la comunicación con el cliente
de habla rusa,por lo que surge la necesidad de crear un material
de apoyo con la terminología de la venta y su
gestión para facilitar la excelencia en la calidad de los
servicios.

Summary

Tourism is one of the most important levels of the Cuban
economic, the increase of the foreigners in the tourism region of
Varadero, requires a well- prepared people to establish the
communication between the customer and the provider of the
services in the different areas of the tourist
resorts.

Thetourismschool of Varaderohas a senate of professors
who are in charge of teaching the specialized techniques to the
students of the institution.

At the present time the tourism school has a main
purpose of training not only the students of the Basic Formation,
but also the workers of the different institutions in the Russian
language to facilitate their drill.

Due to the deficiency of the staff of the Selling and
Purchasing area, for the communication with the Russian
customers, arises the idea of creating a terminological glossary
of selling to ease the communication with the Russian customers
with the main propose of s pleasing the excellence of the
services.

Introducción

Este trabajo está dirigido a la búsqueda
de soluciones y nuevas propuestas que eleven la competencia
comunicativa en el idioma ruso, que hoy es uno de los mercados
turísticos de más afluencia en el país sobre
todo en Varadero. Pocas son las personas que dominan este idioma
y esto influye negativamente en la eficiencia y calidad de los
servicios , sobre todo en el área de las dependientes
comerciales las cuales presentan dificultad en el desarrollo de
las habilidades orales y esta situación problémica
tributa en el desempeño de su trabajo, donde se aprecia
muy poco dominio del idioma influyendo en la calidad de sus
funciones ya que no logran sostener un dialogo coherente con los
clientes que se encuentran en el hotel o en los centros
comerciales, por lo que no establecen la comunicación de
forma espontánea, las conversaciones pierden el ritmo y la
fluidez, situación que se manifiesta además en las
relaciones afectivas y las capacidades cognitivas del individuo,
que son importantes por su influencia, en la ocupación que
realizan, afectando la calidad de los servicios de la
instalación, siendo este un aspecto negativo que destacan
en especial los turistas de habla rusa y es una de las quejas
planteadas por ellos en las encuestas de fronteras y por supuesto
es una agravante para el desarrollo del turismo en nuestro
país. El idioma ruso tiene como característica
primordial el alfabeto que es completamente diferente al nuestro,
es cirílico cuenta con 33 letras y algunas no aparecen en
el idioma español, esto es una atenuante que tiene su
complejidad por lo que se elabora un material de apoyo con los
términos fundamentales de las funciones comunicativas y el
léxico para la gestión de la venta con la
pronunciación figurada, para de esta forma contribuir al
desarrollo del idioma ruso y establecer una adecuada
comunicación con el cliente que nos visita.

Desarrollo

El conocimiento del idioma ruso, por todo lo
anteriormente expuesto, es de graninterés para los
trabajadores de las instalaciones turísticas pues con los
cursos de socialización en el idioma ruso y los cursos
básicos se ha logrado y contribuido a la
satisfacción del cliente de habla rusa. Teniendo en cuenta
la urgencia del aprendizaje de la lengua rusa es que se elabora
este glosario terminológico que va dirigido en
específico para las dependientes comerciales, con el
vocabulario especializado relacionado con la venta y los
productos de las diferentes áreas de los centros
comerciales, este se realizó con el objetivo de ampliar el
vocabulario de las dependientes comerciales del Centro Comercial
"Plaza América".

Se espera que con la puesta en práctica del uso
de este glosario terminológico se resuelva esta
polémica que tanto nos perjudica para desarrollo de la
competencia comunicativa y a su vez dar solución a esta
dificultad que hoy tenemos.

Este material de apoyo tiene el vocabulario
especializado para tiendas no solo en idioma ruso, sino en
inglés también, por lo que será útil
para cualquier duda que pudieran tener en caso de clientes de
lengua inglesa, lo fundamental es que tiene la
pronunciación figurada de las palabras empleadas en el
vocabulario especializado de tienda,esto se hace con el objetivo
de que no todas las personas logran aprenderse el alfabeto ruso
por las características que presenta, y para muchos se les
hace muy difícil, esto facilitará la lectura delas
palabras sin ninguna dificultad, logrando de esta forma el
propósito fundamental, "La Comunicación",Siendo el
enfoque comunicativo primordial para elevar la competencia
comunicativa. A continuación se presenta el glosario
terminológico esperamos le sirva de apoyo para la calidad
requerida de su trabajo.

Glosario Terminológico Inglés – Ruso
-Español

(Con pronunciación figurada en
ruso)

Monografias.com

Monografias.com
Monografias.com
Monografias.com
Monografias.com
Monografias.com
Monografias.com

Conclusión

  • Con la validación de este trabajo se
    logrará facilitar el trabajo de las dependientes
    comerciales en los diferentes departamentos y la
    atención alos clientes de habla rusa.

  • Facilitará las herramientas
    idiomáticas necesarias para establecer la
    comunicación adecuada con el cliente ruso.

  • Servirá de apoyo no solo para el idioma ruso
    sino también al idioma Inglés.

Bibliografía

American Heritage Dictionary of the English Language,
4th ed. – New York: BARTLEBY.COM, 2000.

Bloomsbury English Dictionary, 2nd ed. – London:
Bloomsbury Publishing Plc, 2004.

Cambridge English Pronouncing Dictionary by Daniel
Jones. – Cambridge: Cambridge University Press, 2003.

Chambers Concise Dictionary. – Edinburgh: Chambers
Harrap Publishers Ltd., 2004.

Collins English Dictionary, 7th ed. – Glasgow:
HarperCollins Publishers, 2005.

Collins English Thesaurus. – Glasgow: HarperCollins
Publishers, 1995.

Cassell"s Dictionary of Slang by Jonathon Green. –
London: Cassell, 2000.

Longman Language Activator, 2nd ed. – Harlow: Pearson
Education Limited, 2002.

Longman Pronunciation Dictionary by J.C.Wells. – Harlow:
Pearson Education Limited, 2002.

Longman Dictionary of English Language and Culture, 3rd
ed. – Harlow: Pearson Education Limited, 2002.

Longman Dictionary of Contemporary English, 4th ed. –
Harlow: Pearson Education Limited, 2003.

Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. –
Oxford: Macmillan Education Ltd., 2002.

Oxford Advanced Learner"s Dictionary of Current English,
7th ed. – Oxford, New York etc.: Oxford University Press,
2005.

Oxford Collocations Dictionary. – Oxford, New York etc.:
Oxford University Press, 2002.

Oxford Dictionary of English, 2nd edition, revised. –
Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2005.

Oxford Dictionary of English Idioms by A.P.Cowie,
R.Mackin&I.R.McCaig. – Oxford, New York etc.: Oxford
University Press, 1993.

Roget"s International Thesaurus, 4th ed. – New York:
Harper & Row Publishers, Inc., 1977.

The Oxford Dictionary of New Words. –
Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 1998.

The Oxford Russian Dictionary, 3rd ed. –
Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2000.

Webster"s New World Dictionary of the
American Language. SecondCollegeEdition. New York: – Simon and
Schuster, 1982.

Monografias.com

 

 

Autor:

Lic. Regla de las Mercedes Cazañas
Rivero

Lic. Marisela Martínez
Díaz

Varadero 2014

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter