Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

La máquina del tiempo de H. G. Wells (página 5)



Partes: 1, 2, 3, 4, 5, 6

-(Capone) Antes de irnos tengo un trabajo
que hacer aquí. (Dirigiéndose al  dueño
del local en voz alta) Si no quiere dar un paseo en coche conmigo
y  terminar con una bala alojada en su estómago,
mañana nos deberá pagar los  10.000
dólares por la protección que le ofrecemos. Y ahora
usted y yo,  bigotudo impertinente (hablando a Groucho), nos
vamos a ir a mi casa a tomar  unos whiskys. Puede venir con
nosotros su amigo, el mudo.    

Saliendo con la misma rapidez que entraron,
los matones se subieron a un enorme coche dotado de cristales
tintados y troneras para disparar desde  dentro, y se
dirigieron velozmente a un lugar desconocido de las afueras de la
 ciudad.    -Debería haberles vendado los
ojos para que no supieran dónde se encuentra  
 mi guarida – dijo Capone – pero como de todas maneras
pienso matarles no hay    problema de que me delaten.
Ahora deberían sentirse afortunados de estar  
 todavía con vida y de gozar de mi hospitalidad,
puesto que no estoy    acostumbrado a tener tanta
paciencia.    

-(El chófer) Señor Capone…
 

 -(Gritando) ¡Capone no, me
llamo Al Capone!. Si lo vuelves a olvidar te  vuelo ese
cerebro estúpido que tienes en la cabeza.  
 -Perdón, señor Al Capone, no lo
olvidaré. Le quería decir que yo conozco a
 ese enano del bigote. Le he visto trabajar en el cine junto
a sus hermanos.    Es un cómico muy bueno y creo
que podríamos pedir un buen rescate por
él.

 -¡Ahora me explico sus
chistes!. ¿Así que es usted un cómico que
trabaja en el cine?  ¿Y el muerto que lleva al lado,
quién es?  

 La respuesta nunca llegó
puesto que una sirena de la policía sonó potente
 detrás de ellos, mientras que nuevos coches
aparecían por todos los lados.  Pronto los disparos
comenzaron a sonar y una asombrosa carrera por las calles
 de los suburbios de Nueva York tuvo lugar. Pero el Cadillac
de Al Capone no  era exactamente un vehículo
cualquiera, y su carrocería blindada resistía
 perfectamente los impactos de bala mientras que el potente
motor de ocho  cilindros era capaz de dejar atrás a
los poco eficaces coches de la policía.  

La persecución se empezó a
complicar cuando nuevos vehículos policiales se
 unieron al primero y pronto los impactos de bala comenzaron
a resonar con  fuerza, al principio sin llegar a penetrar y
poco a poco logrando entrar por  las zonas más
débiles. Y uno de estos disparos alcanzó al
conductor, quien  incapaz de controlar certeramente el coche
no pudo evitar que chocara  fuertemente contra el escaparate
de una tienda. Afortunadamente, el robusto y  bien
diseñado habitáculo del coche impidió que
sus ocupantes sufrieran daño  alguno y aunque algo
resentidos por el impacto todos salieron ilesos a la calle,
justo cuando al menos una docena de policías les apuntaban
con sus  armas.  

 -¡Señor Capone! –
anunció uno de los policías – ya va siendo hora que
vuelva  a dormir a Alcatraz. Allí le esperan su bien
mullida cama, su periódico    habitual y una
espléndida reja para que no nos olvide en muchos
años.    

-¡Me llamo Al Capone!, ¡Alfonso
Capone!, y si vuelve a olvidarlo su esposa  
 será viuda muy pronto. – le replicó airado –
 

 -Debería ser más amable
delante de un policía bien armado. No está en
   condiciones de exigir nada. Usted y sus amigos van a
venir conmigo a una    sólida celda para que
mediten largo tiempo sobre su futuro.    
  

Cuando más de una docena de
policías les rodearon, Wells y Marx decidieron que
 ya era el momento adecuado para hacerles saber su
condición de secuestrados,  pero unos cuantos
empujones violentos, más algún golpe nada fortuito
con las  porras, les demostraron que no era el momento
más oportuno para las  presentaciones. A los pocos
minutos un coche celular, debidamente acorazado,
 servía de vehículo para todos, rumbo ahora
directamente a la comisaría del  distrito.  En
el trayecto Wells examinó cuidadosamente su cabeza, ahora
adornada con un modesto chichón, y buscó entre
sus bolsillos alguna credencial que le  permitiera explicar
a la policía su condición de turista inglés.
Pero algo  debió pasar durante el accidente, puesto
que nada encontró y un escalofrío le
 recorrió su cuerpo cuando se imaginó tratando
de dar una explicación verosímil  en la
comisaría sobre su estancia en el coche de Al Capone. Su
tobillo  izquierdo también le dolía y durante
unos minutos permaneció sumido en una  profunda
meditación, hasta que un quejido de Groucho le hizo ver
que su amigo  también estaba herido.  
    

-Mi cuerpo está ahora peor que un
globo desinflado – dijo cuando notó que  Wells le
miraba -, exceptuando la nariz lo cambiaría todo por el de
una hermosa mujer, así por lo menos me metería
mano.    -¿Tiene un aprecio especial por su
nariz?   

 -En absoluto, pero al menos en ella
esos policías no me pueden poner un par  de esposas.
   

-Veo que a pesar de que estamos metidos en
un buen lío sigue conservando sus  ganas de bromear.
   -Mi propuesta es que salgamos fuera y pidamos un
taxi. Si no lo conseguimos  podemos probar a enfadarnos,
aunque también podríamos enfadarnos ahora y
 pedir el taxi después. Si los policías
consideran que es demasiado pronto  para el turno de los
enfados, podemos esperar un minuto más.  El
enérgico frenazo del furgón policial les
indicó que ya habían llegado a su destino, la
comisaría más tenebrosa de toda la ciudad.
Allí, fuertemente escoltados por la policía,
entraron todos los detenidos directamente hasta las
 dependencias en donde habitualmente se interrogaban a los
delincuentes Groucho y Wells fueron separados del grupo de
los gángsteres y llevados a otra  sala, más
tenebrosa aún, pero en la cual al menos había
sillas, una mesa y un  gigantesco espejo a través del
cual serían observados por otros detectives.  Groucho
le hizo una indicación a Wells advirtiéndole que le
dejara hablar a él.    -Bien –
comenzó a interrogarles el primer detective – ahora me van
a    explicar cómo ha conseguido Capone
escaparse de Alcatraz y llegar hasta    Nueva York sin
ser detenido.  

 -(Groucho, tomando las riendas)
¡Oh, no se preocupe!, nosotros cantaremos  todo lo que
quiera puesto que somos la orquesta de la fiesta. En realidad
 deberíamos haber llegado mañana, pero mi
amigo Wells decidió que era mejor  llegar un
día antes por si aún quedaba un poco de postre en
la mesa.  

 -¿A qué fiesta se
refieren?     

-Se trataba de una cena con bufete en la
cual debería cantar la soprano  Schmalhausen. Nuestra
misión era llegar cuanto antes para obligarla a cantar
 dos óperas seguidas y conseguir que la gente se
marchase pronto. Yo ya había  amenazado a los
comensales sobre esta probabilidad y les advertí que si no
se iban ella cantaría.  

 -¿Y para qué necesitaba
entonces Capone una orquesta?   

 -Es que nosotros cobramos por no
trabajar. Siempre llegamos un día después,
 cuando las fiestas se han terminado y así la gente
no sigue bebiéndose el  champán.  
 

-Ya veo – continuó el policía
disfrutando del diálogo – ¿Y cuánto cobran
por  no trabajar?     

-Cien dólares la hora.  
 

-Es un poco caro y creo que a Capone le
saldrá más barato que les hagan  trabajar.
 

 -Bueno, para ensayar tenemos un
precio especial. Apenas doscientos dólares  la hora.
 

 -¿Pero si no trabajan,
qué es lo que tienen que ensayar?   

 -Pues las cosas que hay que ensayar.
Mi hermano Harpo, por ejemplo, ensaya cómo poner a las
mujeres horizontalmente en dos segundos. Si me presta a su
 esposa un momento se lo explicaré con detalle.
   -Creo que será mejor que prescinda de
pagarles por ensayar. ¿Cuánto cobran  por no
ensayar?   

 -Usted no podría afrontar el
pago. Debe saber que si nosotros no ensayamos  no trabajamos
y si no trabajamos nuestra cotización aumenta, aunque
podemos  llegar a un acuerdo.  

 -(Conteniendo la risa) Bien, me
gustaría ver cómo logramos ponernos
de acuerdo.    

-Verá: ayer nosotros no vinimos.
¿Recuerda que ayer nosotros no vinimos?
  

 -Oh, sí lo recuerdo.  
 -Pues entonces me debe ya trescientos dólares.
   

-Entiendo. Ayer ustedes no vinieron y yo le
debo trescientos dólares. Me parece razonable, pero lo
encuentro barato.  

 -Sabía que usted
perdería con este negocio. Por cierto ¿no
podríamos ir a pasear un poco fuera, por la terraza?
    

-Ya, a ustedes les apetecería ahora
pasear por otro sitio, ¿no es así?   
 -No señor, esto nos daría alguna ventaja y
nos podríamos aprovechar de  usted.  
 

-(Dando por terminada la jocosa charla)
¿Sabe usted, amigo bigotudo, que está acusado de
pertenecer a la banda de Al Capone y que le van a caer al
 menos cinco años de cárcel?  Pero debe
alegrarse por ello, porque en  Alcatraz seguro que encuentra
oportunidades para seguir haciendo malos  chistes.
 

 -Es la propuesta más
nauseabunda que me han hecho en mi vida. Aunque
 pensándolo bien, la peor fue cuando el juez de paz
me preguntó si quería  casarme con mi mujer.
   -¿Y usted – dijo dirigiéndose a Wells
– también quiere contarme algunos chistes antes de que les
ingrese en prisión?     

-Lo que desearía es que llamaran a
mi embajada para aclarar nuestra  situación. Soy un
ciudadano inglés que se encontraba comiendo tranquilamente
en aquel restaurante italiano hasta que llegaron esos mafiosos
disparando  con sus ametralladoras.  
 -¿Disponen ustedes de alguna identificación?
    

-(Compungido) La mía la he perdido
durante la refriega. Aún así, debo
 mencionarles que soy un popular escritor llamado H. G.
Wells y que este bigotudo amigo, como usted despreciativamente le
llama, es el actor Groucho Marx, uno de los mejores
cómicos del mundo.  

 -(Sarcástico) Entiendo, y por
eso ustedes decidieron dar un paseo en el  coche de Al
Capone, quizá para conocer los suburbios o para encontrar
un  nuevo argumento para sus películas. ¿Estoy
en lo cierto?     -(Groucho, sin poderlo evitar)
Tan cierto como que un día me matriculé en la
Universidad de Basar.  

 -Veo que es también aficionado
a las grandes mentiras, puesto que esa es una universidad de
chicas.  

 -Lo descubrí al tercer
año, y eso porque se me ocurrió ir un día al
 solarium.  

 -Bueno, como no tienen
intención de aclararme su relación con Capone, se
 quedarán aquí hasta que les pueda trasladar a
la prisión de Alcatraz.    Mientras tanto,
trataré de averiguar sus verdaderas identidades.  
 (Marchándose con una sonrisa) Así que Groucho
Marx…       

Cuando la puerta del calabozo se
cerró con fuerza, Wells y Groucho empezaron a  darse
cuenta que su situación era más delicada de lo que
aparentaba. Ambos  sabían que no existía
manera racional de poder demostrar que no eran miembros  de
la banda de gángsters, puesto que a la ausencia de
documentos personales de  Wells se sumaba la incongruencia
verbal de Groucho quien, además, tampoco
 tenía más documentos que un carné del
sindicato de actores de cine, demasiado  poco para un
policía tan incrédulo.  Pronto la noche
llegó y con ella las esperanzas de que alguien pudiera
 ponerles en libertad. Todos los razonamientos les llevaban
a la misma  conclusión: al ser dos viajeros en el
tiempo nadie sabía de su existencia en  ese calabozo,
ni nadie les podría echar de menos, especialmente ahora,
en el  pasado. Es más, si Groucho insistiera en
demostrar su verdadera identidad  pronto aparecería
su verdadero yo, el Groucho Marx de 1929, mientras que él
 pertenecía a 1938. Si entender esta extraña
circunstancia era difícil para  Groucho, con un doble
nueve años más joven a quien se le acababa de morir
su  madre, más complicado sería
hacérselo entender al policía encargado del
caso.

 La única solución
viable era que Al Capone les librara de esta situación
 explicando cómo llegaron a parar a su coche, pero
ahora estaban ambos  encerrados en calabozos distintos y no
le podían manifestar su deseo.     
  

CAPÍTULO DOCE: 
 

 La Prisión de
Alcatraz
 

A la
mañana siguiente, la voz ruda de un policía
pidiéndoles que se levantaran  les despertó.
Su próximo destino era la prisión de
Alcatraz

Partes: 1, 2, 3, 4, 5, 6
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter