- La clase de español para
pacientes drogodependientes - Características del
profesor de Español para pacientes:
drogodependientes - Componentes de la
enseñanza del Español - Conclusiones
- Bibliografía
- Comunidad Terapéutica
Villa "El Quinqué"
En la recién concluida X Cumbre
Iberoamericana celebrada en Panamá en
el mes de noviembre del 2000, se analizó la terrible
situación de los millones de niños y
niñas que piden limosnas o tienen que trabajar, de los
millones que no reciben una educación adecuada,
que no pueden beneficiarse de los servicios de
salud e higiene, los que
consumen drogas, los
que están destruidos, los que son prostituidos, etc.
Problemáticas éstas que tiene que desterrarse del
mundo infantil y juvenil.
Lidia Turner Martí y Valbina Pita
Céspedes
En nuestro país existen dos clínicas de
atención a pacientes aquejados por la
drogadicción. Estos llegan de diferentes naciones,
cuyas lenguas son diferentes de la nuestra en la mayoría
de los casos; con estos es necesario un trabajo
multidisciplinario y dentro del mismo, enseñar la lengua
española a los que hablan otras lenguas.
Estas clínicas están ubicadas en
Holguín y Santiago de Cuba. Las
mismas cuentan con un personal
especializado en diferentes disciplinas. La Clínica de
Holguín cuenta con un personal
integrado por:
- Especialistas en Psiquiatría (7)
- Psicólogos (2)
- Trabajadores sociales (2)
- Lic. Cultura
Física
(2) - Equipo de enfermería
- Trabajadores de administración y servicios.
El plan de atención al paciente drogodependiente
incluye especialidades como: Medicina Interna
para valoración inicial, incluye coordinación con los hospitales
Clínico Quirúrgico y Vladimir Ilich Lenin, para
urgencias o interconsultas con todas las especialidades, las
fundamentales: otorrino y ortopedia.
La recuperación de una persona
farmacodependiente es siempre responsabilidad del individuo, de la familia y
de la sociedad.
En la comunidad
terapéutica Villa "El Quinqué", no existe una
división sano – enfermo, sino una relación
entre el que recibe la ayuda y el que la brinda con una integración permanente.
El paradigma de
atención integral en farmacodependencia en esta villa se
sustenta en la experiencia de la atención en salud mental en
Cuba a partir
de 1988, y se nutre de las experiencias de las escuelas
italianas, argentina,
española, estadounidense, colombiana, y otras; y de los
planteamientos propuestos por la
Organización Panamericana de la Salud, y la Organización Mundial de la Salud a la
comunidad
internacional en las publicaciones.
Aunque el énfasis se pone en la psicoterapia
individual, se aprovechan los mecanismos implícitos en la
psicoterapia de grupo, el
cine –
debate, el
psicodrama, la musicoterapia, y la pictografía, lo que
constituye procederes de inestimable valor en el
tratamiento y evolución de los pacientes.
También es importante el trabajo con
la familia, pues
ella interviene en innumerables funciones, desde
la satisfacción de necesidades afectivas y materiales de
sus miembros, el establecimiento de patrones positivos de
relaciones
interpersonales, hasta la estimulación de la creatividad de
sus integrantes. Un ejemplo de ellos es el estudio realizado en
la comunidad terapeuta Villa "El Quinqué", de 80
pacientes; el 10 % posee alteración en la dinámica familiar por presentarse
dificultades en la
comunicación o abandono afectivo en etapas tempranas
de la vida.
El entretenimiento profesional en estos pacientes
comprende actividades que les permiten ejecutar las capacidades
afectadas por el uso del tóxico. Se desarrollan en centros
de enseñanza superior o entidades
especializadas y tiene un carácter
teórico – práctico; entre ellas se encuentran
cursos de
computación, economía, mercadeo, idiomas
y otros.
Para la admisión del paciente a la Comunidad
Terapeuta, se exige la solicitud para su incorporación y
la presencia de un familiar. Se realiza una evaluación
que se extiende de siete a quince días; incluye estudio
clínico y hematológico,
electroencefalografía y una evolución psicológica.
La enseñanza de la lengua
española desempeña una función
esencial en los pacientes no hispanohablantes. El español
les sirve como vehículo de comunicación con los especialistas de la
salud que los atienden, de otro modo no les sería posible
avanzar en su tratamiento, pues ellos necesitan expresar sus
experiencias, sus sentimientos, cada vivencia pasada o presente,
sus opiniones en relación con el tratamiento y su nivel de
curación.
Con esta investigación nos hemos propuesto mostrar
la efectividad del estudio de la lengua española en la
rehabilitación de pacientes drogodependientes. Para ello
nos basamos en las experiencias obtenidas en la
impartición de clases de español a 20 pacientes de
este tipo. Los pacientes son de los siguientes países:
Holanda, Irlanda, Jamaica, Mozambique, y Brasil.
El objeto de estudio lo constituye la lengua
española en la medicina
cubana.
Campo de Acción: El estudio de la lengua
española en pacientes drogodependientes en la Villa "El
Quinqué".
Problema: ¿Cómo contribuir en la
recuperación psíquica e intelectual de los
pacientes drogodependientes a través de la clase de
Español?
Las preguntas científicas son las
siguientes:
- ¿Constituye la clase de Español como
lengua extranjera un factor positivo en la
rehabilitación de estos pacientes.? - ¿Los estudiantes no hispanohablantes pueden
lograr su rehabilitación sin el español como
instrumento de comunicación? - ¿Qué características debe tener el profesor de
español para extranjeros drogadictos? - ¿Qué componentes de la enseñanza
del español deben estar presentes en clases? - ¿Qué temas se abordan en las
clases?
Desarrollo:
Estos pacientes necesitan hablar y entender el
español. Todo el tratamiento lo reciben a través de
especialistas de habla española y sin la misma no
sería eficaz cada orientación o indicación
que reciben diariamente. El trabajador de la salud tiene que
explicar los detalles del plan
médico y a su vez, escuchar al paciente que debe expresar
cómo se siente, qué siente, qué opina. El
especialista tiene que conocer cómo piensa y cómo
evoluciona el enfermo de modo sistemático. Es imposible
conocer el pensamiento
humano sin el concurso del lenguaje.
Los pacientes asisten, además, a reuniones
colectivas, a matutinos y para ello necesitan hablar, escuchar y
comprender a los demás. En un colectivo donde hay
pacientes de países diferentes y en muchos casos con
sistemas
lingüísticos diversos el medio común de
intercambio es el español.
Los pacientes reciben tratamiento en régimen de
comunidad terapéutica. Reciben una terapia individual a la
semana, y las urgencias; el resto del programa descansa
sobre la base de dinámica de grupo. (Ver
anexo)
2.-
Características del profesor de Español para
pacientes: drogodependientes.
Todo profesor debe poseer determinadas cualidades que lo
identifiquen, tales como: sensibilidad, conocimiento,
habilidades profesionales, dominio de los
métodos de
enseñanza, cultura
general, patriotismo, humanismo, tener
un nivel ideológico idóneo, altura moral, y ser
un comunicador por excelencia.
Un profesor de español para extranjeros requiere
aún más de estas cualidades: sus estudiantes
están lejos de sus seres queridos y de su entorno, porque
el profesor da y expresa la imagen del
país donde se encuentran; necesitan más
explicaciones que deben ir acompañadas de la historia y la cultura del
país, están necesitados de afecto y
protección, y en ocasiones el profesor tiene que buscar
todos los recursos
lingüísticos y no lingüísticos de que
dispone para llegar a este estudiante con características espéciales. Si este
es un paciente drogodependiente, se elevan a una potencia
aún mayor las cualidades mencionadas.
Queremos exponer algunas experiencias a modo de
ejemplos:
- En una ocasión se trabajó con un
paciente mozambicano, que tenía una hijita de 2
años. Él la recordaba con nostalgia, la docente
estimulaba a su estudiante con la niña, para que le
sirviera de acicate para su completa curación. En
ocasiones cuando llegaba a la clase solamente quería
hablar de su niña. La profesora adaptaba el objetivo de
su clase a la situación presentada.
Cuando el paciente comienza el estudio de la lengua
también inicia su tratamiento terapéutico. Esto
motiva que su agotamiento intelectual sea mayor y reciba con
menos placer la clase. El profesor tiene que hacer uso de toda
su sensibilidad, su psicología, y
maestría pedagógica para resolver el problema;
debe motivar al estudiante y levantar su ánimo. En
ocasiones, cuando esto sucedía, el profesor
proponía al estudiante pasear por el centro, presentarle
otras personas con las cuales intercambiaba saludos, algunas
palabras y aliento.
- Con otro estudiante que la enfermedad lo hacía
sentirse inferior a los demás, se le invitó a una
actividad cultural de un grupo de CRD (que atendía la
misma docente), para un intercambio con estudiantes de su edad
y similares intereses. La experiencia fue interesante para
ambas partes, pues los estudiantes cubanos consideraban que
esto redundaba en su enriquecimiento cultural.
Un estudiante pidió recibir el español a
través de la Historia de Cuba. La
profesora, además de exponer temas con fotos, libros y
mapas, pudo
llevarlo a distintos salones del instituto, al museo de la educación y al
salón de Historia. Este estudiante obtuvo libros de
préstamo del CDIP (biblioteca del
centro) sobre temas de Historia de Cuba y escritos del Che, que
también le interesaron. Leyó
completamente el Diario del Che en Bolivia.
A un estudiante brasileño que era muy sensible se
le indicó leer la Edad de Oro. Después de hablar
sobre José Martí – su autor -, cómo surge la
revista y con
qué objetivo, la
docente leyó
poemas para
desarrollar la comprensión. Este paciente lloró, se
emocionó profundamente y expresó el deseo de que
sus futuros hijos conocieran al Héroe cubano y leyeran sus
libros dedicados a los niños.
Cuando el estudiante era seducido por la música, se tomaban
las canciones americanas o cubanas como medio de
enseñanza. La docente siempre seleccionó
cuidadosamente los temas.
Aprovechando siempre toda situación en el aula,
cada docente trataba de tocar las fibras más
íntimas del estudiante. La literatura, la historia y en
especial, los escritos de Martí, Guillén, canciones
de Silvio Rodríguez y Pablo Milanés, entre otros,
son muy útiles para abordar el tema del amor en todas
sus facetas.
Este tema resulta necesario cuando son pacientes con las
características ya señaladas. Como decía
nuestro Martí: "el cariño es la más
elocuente de todas las gramáticas" y cualquiera sea la
complejidad de un joven, cada uno tiene una cuerda emocional que
el maestro debe saber pulsar con amor.
3.- Componentes
de la enseñanza del Español.
En estas clases son tratados todos
los componentes de la clase de español:
expresión oral, expresión escrita, gramática, vocabulario y
ortografía. Aunque los estudiantes observan la
escritura en
la pizarra y realizan tareas por escrito, se enfatiza el aspecto
oral en la clase, teniendo en cuenta el objetivo básico
por el cual surgió. La meta final es
comprender y hacerse comprender. Ello implica el énfasis
en la pronunciación, en el uso de los tiempos verbales, en
el vocabulario, en la concordancia y en la significación
de los verbos.
Expresión oral: en este aspecto tratamos
la fonética del español. Se centra más en
los sonidos de mayor dificultad para el estudiante (los sonidos
varían de acuerdo con la lengua materna del
mismo)
Se ejercita la lectura. En esta centramos la
atención en la pronunciación, la entonación,
y la expresividad. A esta le siguen ejercicios de
comprensión para comprobar el avance en la lengua. Como
comprobamos a través de preguntas sobre el contenido de
la lectura, el
estudiante desarrolla su competencia
sintáctica.
Gramática: Las estructuras
sintácticas fundamentales son llevadas a las clases y
comprobadas en los diálogos con los estudiantes. Las
preguntas de comprensión contribuyen en ese
sentido.
Aquí se tratan los verbos con sus diferentes
modos y tiempos que ellos se encargan de conjugar y aplicar en
ejercicios con este fin. Se explican las diferentes conjugaciones
españolas y los verbos irregulares.
Los pronombres personales y específicamente sus
formas átonas, son tomados en cuenta debido a dificultades
que presentan.
Otro aspecto gramatical que se corrige frecuentemente es
el uso de preposiciones. A esta se dedican varios
ejercicios.
Vocabulario: Por su parte activa en la
comunicación, un aspecto fundamental es el
vocabulario. Se parte para ello del vocabulario más
común en la lengua y útil para la situación
cotidiana en que ellos se desenvuelven.
Se comienza por palabras de significado más bien
denotativos como los sustantivos concretos; luego se va ampliando
en los textos con otros abstractos y de sentido connotativo o
figurado.
Ortografía: Esta se trata
circunstancialmente porque la lengua escrita no es objetivo del
curso; no obstante, se consolida en ejercicios de vocabulario y
gramática por escrito en el chequeo de las
respuestas a trabajos independientes.
Es necesario precisar que estos cursos son
breves: de 30 a 40 horas normalmente. Por ello se debe aprovechar
al tiempo al
máximo y lograr que se cumplan los objetivos
comunicativos encaminados al desarrollo de
la expresión oral, comprensión y vocabulario; es
decir, la expresión escrita es complementaria, no
básica.
- Las vivencias en el trabajo
con los pacientes drogodependientes como estudiantes de
español han permitido una experiencia profesional
única, poco frecuente y sin antecedentes en nuestras
vidas como profesoras. La difícil tarea emprendida en
este sentido eleva la preparación del profesor: este se
ve obligado a reflexionar diariamente en el qué y el
cómo de su clase, por lo que se desarrollan más
las habilidades psicopedagógicas. - La constante cercanía y el vínculo
afectivo tan estrecho que se crea entre el profesor y un
único estudiante en quien centrar toda su
atención favorece un deseo creciente en el maestro de
enseñar mucho más. Por ello en Cuba se trabaja
para lograr en la enseñanza primaria – de forma
inmediata – con no más de 20 alumnos por aula.
Así se obtienen más altos resultados tanto
instructivos como educativos. - De acuerdo con las opiniones de especialistas y
estudiantes, la clase de lengua española es una
vía afectiva importante para contribuir con el trabajo
del psicólogo y del psiquiatra al recaudar información y dar respuesta a las
preocupaciones del estudiante – paciente, en
relación con sus familiares y amigos con los cuales han
roto vínculos. - Por todas estas razones el profesor que enseña
la lengua española debe presentar determinadas
características señaladas en el desarrollo
del trabajo para poder
contribuir al cumplimiento de todos los objetivos
del plan terapéutico.
- Escalona Reguera, Silvio. ¡Hola Amigos¡
Curso de Español para extranjeros. Silvio Escalona
Reguera y otros. Editorial Pueblo y Educación. Ciudad de la Habana,
1999. - González Menéndez, Ricardo. Cómo
enfrentar el peligro de las drogas.
Editorial Oriente, Santiago de Cuba, 2002. - Larsen Freeman, D. y Long M. Introducción al estudio de segundas
lenguas. Madrid, Gredos, 1994. - Mañalich Suárez, Rosario. El taller de
la palabra. Rosario Mañalich Suárez y otros.
Editorial Pueblo y Educación, La Habana,
1999. - Poch Olivié, D. Fonética para aprender
español. Pronunciación. Madrid, Edenumen.
1999. - RAE. Diccionario
de la Lengua Española. Vigésima segunda
edición, Madrid, Espasa Calpe, 2001. - Siles Artís, J. Didáctica del español para
extranjeros. Madrid, Publicaciones Pablo Montesinos,
1992. - __________ Ejercicios prácticos de
pronunciación de español. Madrid
SGEL. - Santos Gargallos, D. Análisis contractivo análisis de errores e interlengua en el
marco de la lingüística aplicada. Madrid
1993. - __________ Lingüística aplicada a la
enseñanza – aprendizaje del
Español como lengua extranjera. Madrid, Arco/ Libros,
1999. - Turner Martí, Lidia. Pedagogía de la Ternura. Lidia Turner
Martí, Balbina Pita Céspedes. Editorial Pueblo y
Educación, Ciudad de la Habana, 2002. - VVAR. Didáctica de las segundas lenguas,
estrategias y
recursos
básicos. Santillana, Madrid, 1998. - Vez, José Manuel. Fundamentos
lingüísticos en la enseñanza de lenguas
extranjeras, Barcelona, Editorial Abril, 2000.
Villa "El Quinqué"
Niveles de rehabilitación del Programa
Terapéutico.
El modelo
terapéutico que se desarrolla en las comunidades que
integran el complejo científico, contempla cuatro niveles
que se describen a continuación:
PRIMER NIVEL DE REHABILITACIÓN.
Tiene una duración de 45 días y termina
cuando se alcancen los objetivos previstos que se describen a
continuación:
Objetivos
- No consumo de
sustancias tóxicas. - Disminución progresiva de síntomas de
abstinencia - Incorporación a las actividades del Programa
Terapéutico.- - Cumplir con el reglamento que rigen la vida de la
comunidad. - Reconocimiento de su problemática individual e
interiorización de la necesidad de cambio de su
estilo de vida.
Estímulos:
- Salida recreativa los domingos con
protección terapéutica.
Tendrá como objetivo indispensable alcanza una
puntuación de 15 puntos (75%) como mínimo en la
evaluación semanal.
- Ingreso a cursos de superación
profesional.
SEGUNDO NIVEL DE REHABILITACIÓN
Este se alcanzará a los 45 días de
permanencia en el centro y previo cumplimiento de los objetivos
terapéuticos del primer nivel. Tendrá un tiempo
mínimo de 30 días de duración.
Objetivos:
- No consumo de
sustancias tóxicas. - Identificación y manejo de posibles
síntomas de abstinencias. - Reflejar en la práctica diaria el
cumplimiento de los objetivos propuestos de forma
individual. - Participar activamente en el Programa de
Rehabilitación. - Reconocimiento de situaciones de alto riesgo,
asumir una actitud
consecuente con ello.
Estímulos:
- Salida recreativa los domingos con
protección terapéutica.
Tendrá como objetivo indispensable alcanzar una
puntuación de 15 puntos (75%) como mínimo en la
evaluación semanal.
- Ingreso a cursos de superación
profesional. - Una salida del centro sin protección
terapéutica día miércoles a partir de
las 4:00 pm hasta las 10:00 pm. - El día domingo, al regreso de la salida
terapéutica protegida, podrá salir de la
institución si alcanza la evaluación
máxima en la semana de rehabilitación (20
puntos).
TERCER NIVEL DE REHABILITACIÓN.
Se alcanzará a los 75 días de permanencia
en el centro y haber cumplido los objetivos estipulados en el
nivel anterior tiene una duración de 30
días.
Objetivos:
- Mantenerse abstinente del consumo de
tóxicos. - Continuar emitiendo comportamiento que demuestren en la
práctica diaria los objetivos individuales trazados
para su rehabilitación. - Consolidar las relaciones
interpersonales adecuadas. - Identificar y manejar posibles conductas adictivas
– sustitutivas que puedan entorpecer su proceso de
rehabilitación.
Estímulos:
- Salida recreativa los domingos con
protección terapéutica.
Tendrá como objetivo indispensable alcanzar una
puntuación de 15 puntos (75%) como mínimo en la
evaluación semanal.
- Ingreso a cursos de superación
profesional. - Una salida del centro sin protección
terapéutica día miércoles a partir de
las 4:00 pm hasta las 10:00 pm, y los sábados de 1:00
pm a 10:00 pm. - El día domingo, al regreso de la salida
terapéutica protegida, podrá salir de la
institución si alcanza la evaluación
máxima en la semana de rehabilitación (20
puntos). - Podrá disfrutar de una salida recreativa un
fin de semana al mes a partir del día sábado a
la 1:00 pm hasta el domingo a las 10:00 pm.
CUARTO NIVEL DE REHABILITACIÓN.
Este nivel de rehabilitación se alcanza a l os
105 días de permanencia en la institución,
después de haber vencido los objetivos en el nivel
anterior. Tendrá una duración de 60
días.
Objetivos:
- Lograr la abstinencia total de
tóxicos. - Extinción de posibles conductas
adictivas. - Lograr mantener un estilo de vida sano.
- Alcanzar los parámetros para una
reinserción social satisfactoria. - Mejorar su comunicación e
interrelación familiar. - Continuar consolidado la superación
profesional. - Logra una influencia positiva en la comunidad de
pacientes, así como el cumplimiento individual del
Programa Terapéutico. - Alcanza un comportamiento autónomo
satisfactorio.
Estímulos:
- Salida recreativa los domingos con
protección terapéutica. Tendrá como
objetivo indispensable alcanzar una puntuación de 15
puntos (75%) como mínimo en la evaluación
semanal. - Ingreso a cursos de superación
profesional. - Las dos primeras semanas de permanencia en este
nivel el paciente tendrá salidas recreativas: los
días miércoles de 4:00 pm a 10:00 pm, los
sábados de 1:00 pm a 10:00 pm. Y los domingos de 8:00
a.m. a 10:00 pm. - A partir de los 15 días de permanencia en
este nivel de rehabilitación el paciente podrá
disfrutar de salidas diarias al finalizar las actividades
terapéuticas. - Podrá disfrutar dos fines de semana al mes
de salidas recreativas a partir del día viernes a las
4:00 pm hasta el domingo a las 10:00 pm.
El cumplimiento de los Objetivos Terapéuticos
de los diferentes niveles de rehabilitación se controla
a través de los instrumentos de evaluación
semanal creados para este fin, lo cual permite el ascenso o
pérdida de estos niveles por ausencia de cumplimiento de
objetivos o violación en el Reglamento de la
Institución.
EQUIPO TERAPÉUTICO
C.T.I VILLA "EL QUINQUÉ"
UNIDAD TERAPÉUTICA "El
Quinqué"
Holguín – Cuba
PROGRAMA TERAPÉUTICO – HORARIO DE
VIDA.
Horas | Lunes | Martes | Miércoles | Jueves | Viernes | Sábados | Domingos |
8:00 a.m. | Matutino | Matutino | Matutino | Matutino | Matutino | Salida terapéutica | |
9:20 a.m. | Cultura Física | Cultura Física | Cultura Física | Cultura Física | Cultura Física | 9:00a.m. Matutino | Tiempo Libre |
10:30 a.m. | Ergoterapia | Terapia Individual y alternativa | Terapia de Grupo | Didácticas y evaluación de III y IV | 11.15 a.m. Reunión de la | 10.30 a.m. Encuentros Deportivos | Salidas correspondientes terapias de |
1.40 pm | Cursos de superación profesional | Cursos de Superación Profesional | P.T Grupo | Cursos de Superación Profesional | Cursos de Superación Profesional | Tiempo libre o salida correspondiente | Salidas correspondientes terapias de |
2:00 pm | Terapia alternativa | Terapia alternativa | Terapia de grupo salida correspondiente | Terapia alternativa | Terapia alternativa | Tiempo libre o salida correspondiente | Salidas correspondientes de urgencias |
7:00 am | 8:00 am | Desayuno |
12:00 p.m. | 1:30 p.m. | Almuerzo |
6:00 p.m. | 9:00 p.m. | Comida |
11:00 pm | Horario de Sueño |
Isis González Avilés
(Holguín, Cuba, 1950) Graduada de Profesora de
Secundaria Superior de Español. Ha impartido
Gramática Española, Redacción, Práctica Integral del
Español y Lingüística. Trabaja en la Universidad
Pedagógica "José de la Luz y Caballero".
Ha desarrollado varias investigaciones
como: El uso de las preposiciones, desarrollo de las habilidades
en la expresión escrita en estudiantes universitarios,
sobre la formación de valores y
otras. Tiene publicado artículos en revistas nacionales y
provinciales.
Hidelisa Velázquez Pratts
(Banes, Cuba, 1952). Licenciada en Letras y Literatura Hispanoamericana.
Ha desarrollado varias investigaciones
lingüísticas. Enseña Lingüística
General, Fonética y Fonología Española,
Lexicología y Semántica y otras en la Universidad de
Holguín.. Es autora del libro
Conferencias de Lingüística y de varios
artículos publicados en revistas y periódicos
provinciales y nacionales. También ha publicado en
Venezuela sus
estudios sobre José Martí.
Rebeca Soto Cruz
(Holguín, Cuba, 1975). Licenciada en
Español Literatura. Profesora de Lingüística
General, Fonética y Fonología y Lexicología
y Semántica Españolas. Trabaja en la Universidad
Pedagógica "José de la Luz y Caballero,
de Holguín".
Por:
Isis González Avilés e Hidelisa
Velázquez Pratts.
Colaboradora: Rebeca Soto Cruz.