Monografias.com > Arte y Cultura
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Dialectos en el Perú. Dialectos en la serranía



Partes: 1, 2

Monografía destacada

    1. Quechua
    2. Sonidos
    3. Morfología
    4. Sintaxis
    5. Vocabulario
    6. Historia
    7. Gramática
    8. Idioma
      Aymará
    9. Curiosidades
    10. Tupi
      Guarani

    Quechua

    Etimológicamente Quechua fue una
    trascripción al español de
    la palabra qhichwa, que significa 'zona templada'. Este
    nombre se deba probablemente a su zona de origen. La palabra
    runa simi, en cambio,
    significa "habla popular" (runa, ser humano; simi,
    idioma). Luego de la conquista, el término runa
    sufrió una aculturación, ya que tergiversó
    su sentido original de "ser humano" y se usó para designar
    a los nativos. Es así que runasimi es trastocada
    como lengua de indios, o sea, cualquier lengua nativa,
    para diferenciarlas del español (kastilla simi;
    misu simi).

    El quechua era la lengua predominante del Imperio y se
    hablaba en dos variantes: la casta gobernante hablaba inca
    simi
    , que algunos estudiosos creen fuera una lengua secreta,
    y el pueblo hablaba runa simi o 'lengua popular'. Desde el
    siglo XVI en adelante el nombre tribal quechua se usó para
    designar la runa simi.

    El Quechua (zona templada), también
    runasimi (lengua popular), es el cuarto idioma más
    hablado en América
    y la lengua nativa más extendida del continente, seguida
    del guaraní y luego el aymara. Se habla en la zona
    occidental de Sudamérica, y es junto al español
    idioma oficial en Bolivia,
    Perú y Colombia. En
    Ecuador, el
    idioma es usado en la región andina, especialmente donde
    se asientan comunidades indígenas. En Argentina, el
    quechua es ampliamente hablado en la provincia de Santiago del
    Estero y una de sus dos lenguas oficiales.

    • Es de tipo sintética aglutinante, por
      lo que ni el acento ni el tono de voz afectan el significado
      de la palabra.
    • Muchos estudiosos niegan que se trate de una sola
      lengua. algunos la consideran más bien una familia de
      lenguas, como el chino; y otros, la consideran un
      macroidioma.

    Historia

    El quechua desciende del protoquechua, lengua que se
    habló en la costa y sierra central del antiguo Perú
    en sus formas Yunkay y Chinchay según Alfredo Torero y que
    luego se fue expandiendo hacia el sur como lengua franca en
    reemplazo del aymará.

    Cuando los incas se
    establecieron iniciaron la conquista del Chinchaysuyo, adoptaron
    esta lengua para sus asuntos administrativos e impusieron su
    aprendizaje en
    las diversas provincias de su imperio, sin que esto significara
    que dejaran de lado las lenguas vernáculas. Algunos
    pueblos de la selva que mantuvieron contacto comercial con los
    incas resultaron también influenciados por el
    quechua.

    Durante el Virreinato del Perú, Por varias
    razones, entre ellas la del proselitismo, los españoles
    difundieron el esparcimiento del quechua. La lengua fue
    enseñada en la Universidad de
    Lima (fundada en 1551) y para 1560 Domingo de Santo Tomás
    había producido la primera gramática quechua.

    Ello permitió que aumentara su influencia sobre
    los pueblos andinos e incluso se emplee por pueblos
    amazónicos. Sin embargo, la acelerada expansión del
    quechua, la carencia de un ente regulador y influencia del
    español o las lenguas vernáculas intensificó
    la diversificación del mismo.

    La derrota peruana en la Guerra del
    Pacífico propició el resurgimiento de un
    élites andinas, especialmente en el Cusco, epicentro del
    resurgimiento del teatro
    quechua.

    Hacia el siglo XX el teatro cedió paso a la
    poesía
    y a los estudios científicos modernos del quechua. Los
    principales protagonistas de esta época son los
    lingüistas Rodolfo Cerrón-Palomino y Alfredo Torero y
    el literato José María Arguedas, entre muchos
    otros.

    En los años 1950, la migración
    rural propició un acelerado proceso de
    reemplazo de las lenguas indígenas por el castellano como
    lengua materna
    en toda América
    Latina. El siglo XX significó también la
    oficialización del quechua en Bolivia, Ecuador y
    Perú y la implementación de programas de
    educación
    bilingües (hasta entonces, la educación estatal
    se daba sólo en español).

    El quechua forma un inmenso continuo dialectal agrupado
    genéticamente en dos ramas
    genéticas:

    Partes: 1, 2

    Página siguiente 

    Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

    Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

    Categorias
    Newsletter