Monografias.com > Lengua y Literatura
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Enseñanza de español a estudiantes chinos en Cuba



Partes: 1, 2

    1. Resumen
    2. Desarrollo
    3. Conclusiones
    4. Bibliografía

    La intervención
    logopédica en el contexto de la enseñanza del
    español como lengua extranjera
    para estudiantes chinos en Cuba

    Resumen:

    El desarrollo cada vez más creciente del perfil
    educacional cubano, lleva a extenderlo a muchos lugares del
    mundo, China es uno de ellos. Es por esto que se asume la bella
    tarea de enseñar a estudiantes bachilleres chinos, con el
    fin de realizar carreras de Licenciatura en Español y
    Medicina en Cuba.

    La enseñanza de la lengua extranjera había
    excluido el trabajo logopédico, experiencia que se puso en
    práctica en Cuba. Por lo que es tema de análisis en
    el siguiente trabajo.

    Introducción:

    La lengua extranjera se desarrolla con
    una mayor amplitud fuera del marco geográfico de la lengua
    materna. Es decir para su estudio es más recomendable
    hacerlo en el país que hable el idioma que vas
    aprender.

    El hombre en sociedad adquiere las
    experiencias y la forma de comunicarse en el medio en que
    interactúa.

    Esto confirma la importancia que le
    concede la Escuela histórico-cultural de Vigostki, al aspecto
    social en el desarrollo psíquico del
    individuo, donde se plantea que la
    adquisición del lenguaje oral es posible debido a
    que el hombre vive
    en sociedad. El lenguaje es producto
    de la actividad social, garantiza la
    sucesión histórica de las experiencias de las
    personas.

    Desarrollo:

    El lenguaje tiene carácter de sistema,
    según plantea: I.P.Pavlov se evidencia este
    carácter sistémico de la corteza cerebral, la
    estrecha relación entre sus partes integrantes; así
    como la existencia de funciones específicas en los
    diferentes elementos que conforman su compleja
    estructura.

    El análisis de la dinámica estructural y
    funcional del cerebro nos facilita comprender el mecanismo de
    producción del habla, donde el analizador auditivo ocupa
    un lugar esencial en la formación y el desarrollo del
    lenguaje oral del sujeto; en síntesis la emisión de
    los sonidos verbales ocurre como se explica a
    continuación.

    El sonido captado por el pabellón de la oreja
    pasa a través del conducto auditivo externo, al
    oído medio y luego al interno, donde el estímulo
    sonoro se convierte en impulso nervioso, es elevado a
    través de las vías de conducción a la zona
    sensorial del lenguaje (Wuernike), produciéndose
    aquí el análisis y la síntesis superior,
    haciendo que se oiga y comprenda, luego es trasmitido a la zona
    motriz del lenguaje (Broca), relacionándose los
    movimientos específicos necesarios para expresar lo que se
    requiere, formándose la imagen motriz del habla, esta
    información pasa a través de las vías de
    conducción a los órganos de la periferia, donde el
    sistema respiratorio, fonatorio y articulatorio realizan las
    funciones necesarias para que se produzcan los sonidos
    específicos del habla.

    La producción de sonidos verbales parte de
    escuchar, decodificar la información sonora.

    Es el analizador auditivo el encargado de diferenciar
    los estímulos sonoros y de permitir la comprensión
    de la información que le llega al individuo del medio
    social en que se desenvuelve. El desarrollo paulatino del mismo
    le permite al sujeto ir adquiriendo un lenguaje con significado,
    es por ello tan importante desarrollar la audición verbal
    desde las edades más tempranas de su vida. Y en este caso
    especifico, la comunicación constante del individuo que se
    encuentra adquiriendo una lengua extranjera con el medio que
    favorece la ampliación de su perfil
    comunicativo.

    En la profundización del estudio de la lengua
    extrajera se llego a conclusiones que la intervención
    logopédica tiene un papel primordial en el
    perfeccionamiento del lenguaje de los educando.

    Fonológicamente, el español conoce seis
    fonemas oclusivos (véase fig.1). Reciben el nombre de
    oclusivos aquellos sonidos que se caracterizan por una
    interrupción en el paso del aire, motivada por el cierre
    completo de dos órganos articulatorios. La oclusión
    se produce en el segundo momento, en el tensivo, que es el
    más característico de este grupo. El velo del
    paladar se encuentra pegado a la pared faríngea e impide
    la salida del aire a través de las fosas nasales. La
    oposición sonora-sorda de las oclusivas y los
    alófonos fricativos de las sonoras son dos
    características de las oclusivas
    españolas.

    La lengua española general tiene una base de
    articulación sonora. En el chino los sonidos sonoros son
    relativamente pocos, a pesar de las vocales, sólo existen
    cinco consonantes sonoras: [ l ],[ m ],[ n ],[ ? ],[ ? ], por lo
    tanto en el aprendizaje de la pronunciación del
    español, los estudiantes chinos deben prestar mayor
    atención a la pronunciación de los fonemas
    sonoros.

    Para proceder a la identificación de los fonemas
    de una lengua es necesario emplear el procedimiento de la
    conmutación sucesiva, es decir, sustituir cada uno
    de los fonemas de una palabra por otros con el fin de encontrar
    diferencias en su significado. La relación que existe
    entre dos fonemas conmutables recibe el nombre de
    oposición. Las seis consonantes oclusivas
    españolas constituyen tres parejas de la oposición
    sonora-sorda: / b / -/ p /; / d /- / t /; / g /- / k /. En chino
    mandarín los seis fonemas oclusivos aparecen todos sordos,
    organizados en tres parejas de un sonido aspirado en contraste
    con uno no aspirado. De este modo, la distinción entre los
    fonemas sordos y sonoros no tiene mucha importancia funcional en
    chino, pero sí en español. Por ejemplo: p / b: par
    / bar; t / d: tos / dos; k / g: casa / gasa. Las dos palabras de
    cada grupo tienen distintos significados diferenciándose
    sólo por el rasgo de sonoridad, que es el que crea la
    oposición. Según Cao Yufei
    (Elisa)

    Partes: 1, 2

    Página siguiente 

    Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

    Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

    Categorias
    Newsletter