Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Recopilado del curso de francés (página 5)




Enviado por Amelia Salas P.



Partes: 1, 2, 3, 4, 5, 6

148

Cent quarante huit

224

Deux cents vingt quatre

369

Trois cent soixante neuf

441

Quatre cent quarante et un

502

Cinq cent deux

* Para formar cifras mayores se sigue, igualmente, la
misma estructura:

14.802

Quatorze mille huit cent deux

2.324

Deux mille trois cent vingt quatre

369.002

Trois cent soixante neuf mille deux

44.100

Quarante quatre mille cents

8.502

Huit mille cinq cent deux

* Un millón es francés es " un
million".

VOCABULARIO -les
boissons

Agua mineral

Eau minérale (f)

Jerez

Xérès (m)

Leche

Lait (m)

Champán

Champagne (m)

Vino

Vin (m)

Zumo

Jus (m)

Cerveza

Bière (f)

Vino tinto

Vin rouge (m)

Licor

Liqueur (f)

Vino rosado

Vin rosé (m)

Whisky

Whisky (m)

Vino blanco

Vin blanc (m)

Ginebra

Genièvre (f)

Batido

cocktail(m)

Café

Café (m)

Anís

Eau-de-vie anisée (f)

Te

Thé (m)

Ron

Rhum (m)

Coñac

Cognac(m)

  

NUMEROS ORDINALES

* Los números ordinales se forman
añadiendo la terminación "- ième" al
número cardinal.

Deux

Deuxième

Huit

Huitième

Dix

Dixième

* Esta regla general de formación del
número cardinal tiene algunos matices: aquellos
números que finalicen por "-e" pierden esta
vocal:

Quatre

Quatrième

Onze

Onzième

Douze

Douzième

* Hay otras modificaciones que se pueden observar en la
tabla siguiente, que señalamos con un (*):

Cardinal

Ordinal

Cardinal

Ordinal

Un

Premier

Onze

Onzième

Deux

Deuxième

Douze

Douzième

Trois

Troisième

Treize

Treizième

Quatre

Quatrième

Quatorze

Quatorzième

Cinq

Cinquième (*)

Quinze

Quinzième

Six

Sixième

Seize

Seizième

Sept

Septième

Dix-sept

Dix-septième

Huit

Huitième

Dix-huit

Dix-huitième

Neuf

Neuvième (*)

Dix-neuf

Dix-neuvième

Dix

Dixième

Vingt

Vingtième

* Como se puede observar, en los números de dos o
más cifras, la terminación "- ième" se le
añade a la última de ellas.

Cardinal

Ordinal

Cent quarante-deux

Cent quarante-deuxième

Six cent vingt- huit

Six cent vingt-huitième

Huit cent soixante- trois

Huit cent soixante-troisième

VOCABULARIO – les
insectes

Mosca

Mouche (f)

Lagartija

Petit lézard gris(m)

Mosquito

Moustique (m)

Piojo

Pou (m)

Avispa

Gûepe (f)

Garrapata

Tique (f)

Abeja

Abeille (f)

Polilla

Teigne (f)

Hormiga

Fourmi (f)

Lombriz

Vers de terre(m)

Cucaracha

Cafard (m)

Saltamontes

Sauterelle (f)

Escarabajo

Scarabée (m)

Ciempiés

Mille-pattes (m)

Mariposa

Papillon (m)

Mariquita

Coquecinelle (f)

Araña

Araignée (f)

Pulga

Puce (f)

Grillo

Grillon (m)

Escorpión

Scorpion (m)

EL
VERBO PRONOMINAL

* El verbo pronominal en francés equivale al
verbo reflexivo en castellano. Es
aquel verbo que describe una acción
que recae sobre el propio sujeto.

Se lever

Levantarse (uno se levanta a
si mismo). Distinto sería el verbo "lever" (uno
puede levantar a otra persona)

S' habiller

Vestirse (uno se viste  a
si mismo). Distinto es el verbo "habiller" (uno puede
vestir a otra persona)

* Estos verbos al conjugarse van acompañado del
pronombre personal
correspondiente:

Je me lève

Yo me levanto

Tu te lèves

Tú te levantas

Il / elle se lève

El / ella se levanta

Nous nous levons

Nosotros nos levantamos

Vous vous levez

Vosotros os levantáis

Ils / elles se lèvent

Ellos / ellas se levantan

* Veamos algunos ejemplos:

Elle se lave

Ella se lava

Je me rase

Yo me afeito

Nous nous réveillons

Nosotros nos despertamos

* Los tiempos compuestos de los verbos pronominales se
forman con el auxiliar "être" y hay concordancia entre el
sujeto y el participio:

Elle s' est lavée

Ella se ha lavado

Il s' est lavé

El se ha lavado

Elles se sont lavées

Ellas se han lavado

Ils se sont lavés

Ello se han lavado

* La forma negativa de estos verbo se construye situando
la partícula "ne" delante del pronombre personal y "pas"
detrás del verbo:

Je ne me lève pas

Yo no me levanto

Elle ne se réveille pas

Ella no se despierta

Vous ne vous habillez pas

Vosotros no os vestís

* Mientras que la forma interrogativa se construye de la
siguiente manera:

Te lèves-tu? 

¿Te levantas?

Nous habillons-nous?

¿Nos vestimos?

Se sont-ils rasés?

¿Se han afeitado ellos?

VOCABULARIO – la
voiture

Volante

Volant (m)

Embrague

Embrayage (m)

Bujía

Bougie (f)

Neumático

Pneumatique (m)

Batería

Batterie (f)

Rueda

Roue (f)

Motor

Moteur (m)

Capó

Capot (m)

Pistón

Piston (m)

Maletero

Coffre (m)

Parabrisa

Pare-brise (m)

Cilindro

Cylindre (m)

Limpiaparabrisas

Essuie-glace (m)

Freno

Frein (m)

Parachoques

Pare-chocs (m)

Carburador

Carburateur (m)

Espejo retrovisor

Rétroviseur (m)

Acelerador

Accélérateur (m)

Marcha

Marche (f)

Depósito

Réservoir (m) d'essence

Matrícula

Numéro (m) d'immatriculacion

EL PRESENTE
DEL SUBJUNTIVO

* El presente del subjuntivo se forma en francés
a partir de la 3º persona del plural del presente de
indicativo, quitándole su terminación y
añadiéndole las siguientes
terminaciones:

1ª persona del singular

+ e

2ª persona del singular

+ es

3ª persona del singular

+ e

1ª persona del plural

+ ions

2ª persona del plural

+ iez

3ª persona del plural

+ ent

* Veamos algunos ejemplos:

3ª p.plural pte.indic.

Lisent

Chantent

Sortent

Raíz
(-terminación)

Lis –

Chant –

Sort –

Je

Lise

Chante

Sorte

Tu

Lises

Chantes

Sortes

Il / elle

Lise

Chante

Sorte

Nous

Lisions

Chantions

Sortions

Vous

Lisiez

Chantiez

Sortiez

Ils / elles

Lisent

Chantent

Sortent

* Hay una serie de verbos, muy utilizados, que forman el
presente del subjuntivo de forma irregular. Estos verbos
son:

 

Être (ser)

Avoir (tener)

Aller (ir)

Savoir (saber)

Je

Sois

Aie

Aille

Sache

Tu

Sois

Aies

Ailles

Saches

Il / elle

Soit

Ait

Aille

Sache

Nous

Soyons

Ayons

Allions

Sachions

Vous

Soyez

Ayez

Alliez

Sachiez

Ils / elles

Soient

Aient

Aillent

Sachent

    
 

Pouvoir (poder)

Vouloir (querer)

Faire (hacer)

Falloir (ser necesario)

Je

Puisse

Veuille

Fasse

 

Tu

Puisses

Veuilles

Fasses

 

Il / elle

Puisse

Veuille

Fasse

Il faille

Nous

Puissions

Voulions

Fassions

 

Vous

Puissiez

Vouliez

Fassiez

 

Ils / elles

Puissent

Veuillent

Fassent

 

VOCABULARIO – les
bateaux

Barco

Bateau (m)

Marino

Marin (m)

Proa

Proue (f)

Cubierta

Pont (m)

Popa

Poupe (f)

Grumete

Mousse (m)

Estribor

Tribord (m)

Timón

Timon (m)

Babor

Bâbord (m)

Yate

Yacht (m)

Mástil

Mât (m)

Remo

Rame (f)

Camarote

Cabine (f)

Ancla

Ancre (f)

Vela

Veille (f)

Quilla

Quille (f)

Capitán

Capitaine (m)

Eslora

Longueur (f)

Navegar

Naviguer

Calado

Calaison (f)

Hundirse

Couler

Naufragar

Naufrager

USOS DEL SUBJUNTIVO

* En francés, el tiempo
subjuntivo tiene diversos usos.

* En expresiones de voluntad:

Je veux que nous sortions

Yo quiero que salgamos

Je désire que nous allions

Yo deseo que vayamos

J'ai envie que vous veniez

Tengo ganas de que vengáis

* En expresiones de duda:

Je doute qu'il soit ici

Dudo que él esté
aquí

Je ne pense pas qu'il vienne

No creo que el venga

* En expresiones de gustos y preferencias:

J'aime bien que tu sois avec moi

Quiero que tú estés
conmigo

J'adore qu'elle nous aide

Adoro que ella nos ayude

Je préfére qu'il ne vienne
pas

Prefiero que él no venga

* En expresiones de deseo:

Je souhaite que tu m' invites

Deseo que me invites

* En expresiones de temor:

Je crains qu'il ne soit pas ici

Temo que él no esté
aquí

J'ai peur qu'ils se fâchent

Tengo miedo que ellos se enfaden

* En expresiones de finalidad:

Je lui explique la leçon pour qu'il la
comprenne

Le explico la lección para que la
entienda

J'apporte les photos pour que tu les
voies

Traigo las fotos a
fin de que las veas

* En expresiones de oposición:

Bien qu'il soit fatigué, il
travaille

Aunque él está fatigado, él
trabaja

Il est parti sans que personne le sache

El se ha marchado sin que nadie lo sepa

* En expresiones de hipótesis:

Supposons qu'il ne vienne pas, nous nous en
allons

Suponiendo que él no venga, nosotros nos
marcharemos

* En expresiones de posibilidad:

C'est possible qu'il ne vienne pas

Es posible que él no venga

Il y a des chances que nous allions à la
fête

Hay posibilidades que vayamos a la
fiesta

VOCABULARIO – les
métaux

Hierro

Fer (m)

Hidrógeno

Hydrogène (m)

Oro

Or (m)

Carbono

Carbone (m)

Plata

Argent (m)

Nitrógeno

Nitroène (m)

Cobre

Cuivre (m)

Uranio

Uranium (m)

Estaño

Étain (m)

Calcio

Calcium (m)

Plomo

Plomb (m)

Sodio

Sodium (m)

Platino

Platine (m)

Potasio

Potassium (m)

Aluminio

Aluminium (m)

Fósforo

Phosphore (m)

Mercurio

Mercure (m)

Flúor

Fluor (m)

Azufre

Soufre (m)

Magnesio

Magnésium (m)

Oxígeno

Oxygène (m)

  

CONDICIONAL
PRESENTE

* El tiempo condicional se utiliza principalmente para
describir una acción que podrá ocurrir, siempre y
cuando se cumpla previamente una condición.

Si J'étais là, J'irais au
cinéma

Si estuviera allí, iría al
cine
(para que yo vaya al cine se
tiene que cumplir la condición previa de estar
allí)

Si tu parlais anglais, tu pourrais travailler avec
nous 

Si hablaras francés, podrías
trabajar con nosotros
(para trabajar con
nosotros, se tiene que cumplir la condición 
previa de hablar inglés)

* También se utiliza para realizar una
petición de un modo más formal y
cortés:

Je voudrais un café au lait

Yo querría un café con
leche
(utilizando el presente del
indicativo sería "Je veux un café au lait":
Yo quiero un café con leche)

Pourrais-je ouvrir la
fenêtre? 

¿Podría abrir la
ventana?
(utilizando el presente del
indicativo sería "Peux-je ouvrir la
fenêtre?":       
¿Puedo abrir la ventana?)

* O para dar consejos:

À ta place, J'étudierais un peu
plus

En tu lugar, yo estudiaría un poco
más

* El presente del condicional se forma a partir del
futuro del indicativo, al que se le quita su terminación,
que se sustituye por la siguiente:

Je

+ ais

Tu

+ ais

Il / elle

+ ait

Nous

+ ions

Vous

+ iez

Ils / elles

+ aient

* Veamos algunos ejemplos:

Infinitivo

Voyager

Viajar

Courir

Correr

1ª p.s. futuro

Voyagerai

—-

Courirai

—-

Raíz

Voyager-

—-

Courir-

—-

Condicional presente

    

Je

Voyagerais

Viajaría

Courirais

Correría

Tu

Voyagerais

Viajarías

Courirais

Correrías

Il / elle

Voyagerait

Viajaría

Courirait

Correría

Nous

Voyagerions

Viajaríamos

Couririons

Correríamos

Vous

Voyageriez

Viajaríais

Couririez

Correríais

Ils / elles

Voyageraient

Viajarían

Couriraient

Correrían

Infinitivo

Étudier

Estudiar

Venir

Venir

1ª p.s. futuro

Étudierai

—-

Viendrai

—-

Raíz

Étudier-

—-

Viendr-

—-

Condicional presente

    

J'

Étudierais

Estudiaría

Viendrais

Vendría

Tu

Étudierais

Estudiarías

Viendrais

Vendrías

Il / elle

Étudierait

Estudiaría

Viendrait

Vendría

Nous

Étudierions

Estudiaríamos

Viendrions

Vendríamos

Vous

Étudieriez

Estudiaríais

Viendriez

Vendríais

Ils / elles

Étudieraient

Estudiarían

Viendraient

Vendrían

VOCABULARIO – la guerre

Guerra

Guerre (f)

Armada

Armée navale(F)

Bomba

Bombe (f)

Fuerza aérea

Armée de l'air

Tanque

Tank (m)

Bombardero

Bombardier (m)

Cañón

Canon (m)

Caza

Chasseur (m)

Mina

Mine (f)

Bomba atómica

Bombe atomique

Metralleta

Mitraillette (f)

Ametralladora

Mitrailleuse (f)

Mortero

Mortier (m)

Pistola

Pistolet (m)

Granada

Grenade (f)

Munición

Munition (f)

Fusil

Fusil (m)

Bala

Balle (f)

Trinchera

Tranchée (f)

Bayoneta

Baïonnette (f)

Paracaidista

Parachutiste (m)

Prisionero

Prisonnier (m)

Infantería

Infanterie (f)

Paz

Paix (f)

CONDICIONAL PASADO

* El condicional pasado se forma con el verbo auxiliar
"avoir" en presente del condicional, seguido por el participio
del verbo principal. Si este verbo principal indica movimiento,
entonces el verbo auxiliar que se utiliza es
"être".

J'aurais mangé

Yo habría comido

Je serais venu(e)

Yo habría venido

* Las formas del presente del condicional de los verbos
auxiliares son:

Avoir

Être

Aurais

Serais

Aurais

Serais

Aurait

Serait

Aurions

Serions

Auriez

Seriez

Auraient

Seraient

* Veamos algunos ejemplos:

Nous serions descendus (es)

Nosotros habríamos bajado

Elle serait partie 

Ella habría partido

Nous serions resté(es)

Nosotros habríamos descansado

* Como se puede observar, cuando se utiliza el verbo
"etre" como auxiliar, hay concordancia en género y
número entre sujeto y participio del verbo
principal.

Il serait parti

El se habría marchado

Elle serait partie

Ella se habría marchado

Ils seraient partis

Ellos se habrían marchado

Elles seraient parties

Ellas se habrían marchado

* La forma negativa de estos verbos se construye igual
que la de los tiempos compuestos: se colocan las partidas
negativas "ne" y "pas" entre el verbo auxiliar:

Nous ne serions pas descendus (es)

Nosotros no habríamos bajado

Elle ne serait pas partie 

Ella no habría partido

Nous ne serions pas resté(es)

Nosotros no habríamos descansado

* Mientras que la forma interrogativa sigue la siguiente
construcción: auxiliar + sujeto +
participio presente":

Serions-nous descendus(es)? 

¿Habríamos bajado
nosotros?

Serait-elle partie? 

¿Habría ello partido?

seriez-vous restés (es)?

¿Habríais descansado
vosotros?

VOCABULARIO – la
religion

Religión

Religion (f)

Protestantismo

Protestantisme (m)

Dios

Dieu (m)

Judaísmo

Judaïsme (m)

Cielo

Ciel (m)

Islam

Islam (m)

Purgatorio

Purgatoire (m)

Iglesia

Église (f)

Infierno

Enfer (m)

Catedral

Cathédrale (f)

Demonio

Diable (m)

Mezquita

Mosquée (f)

Angel

Ange (m)

Sinagoga

Synagogue (f)

Santo

Saint (m)

Bautizo

Baptême (m)

Profeta

Prophète (m)

Misa

Messe (f)

Apóstol

Apôtre (m)

Comunión

Communion (f)

Cristianismo

Christianisme (m)

Confesión

Confession (f)

Catolicismo

Catholicisme (m)

Pecado

Péché (m)

ORACIONES
CONDICIONALES

* Existen en francés diversos tipos de oraciones
condicionales, dependiendo de la mayor o menor probabilidad de
que la acción principal llegue a realizarse. En esta
lección vamos a distinguir tres tipos. 

* A) Cuando existe cierta probabilidad de que la
acción principal sí se realice. En este caso, el
verbo de la condición va en presente del indicativo y el
verbo de la oración principal va en futuro del
indicativo.

Si j'étudie, je réussirai les
examens

Si yo estudio, aprobaré los
exámenes
(puedo estudiar y entonces
aprobar esos exámenes)

S' il est ici, il viendra avec nous

Si él está aquí,
vendrá con nosotros
(puede que
él esté aquí, y por lo tanto pueda
venir con nosotros)

* B) Cuando las posibilidades de que la acción
principal se realice son muy reducidas. En este caso, el verbo de
la condición va en pretérito imperfecto y el verbo
de la oración principal va en condicional
presente.

Si j'étudiais, je réussirais les
examens

Si yo estudiara, aprobaría los
exámenes
(como no estoy estudiando,
las probabilidades de aprobar los exámenes son muy
reducidas)

S' il était ici, il viendrait avec
nous

Si él estuviera aquí,
vendría con nosotros
(pero lo
más probable es que él no este por
aquí y por tanto no pueda venir con
nosotros)

* C) Cuando NO hay posibilidades de que la acción
principal se realice. El verbo de la condición va en
pretérito pluscuamperfecto y el verbo de la oración
principal va en condicional pasado.

Si j'avais étudié, j'aurais
réussi les examens

Si yo hubiera estudiado, habría aprobado
los exámenes
(pero como no lo hice,
he suspendido)

S' il avait été ici, il serait venu
avec nous

Si él hubiera estado
aquí, habría venido con nosotros

(pero como él no estaba aquí, no ha
podido venir con nosotros)

VOCABULARIO – les
délits

Robo

Vol (m)

Calumnia

Calomnie (f)

Hurto

Larcin (m)

Ladrón

Voleur (m)

Homicidio

Homicide (m)

Detective

Détective (m)

Asesinato

Assassinat (m)

Absolver

Absoudre

Rapto

Rapt (m)

Apelación

Appel (m)

Violación

Violation (f)

Cárcel

Geôle (f)

Encubrir

Cacher

Celda

Cellule (f)

Condena

Condamnation (f)

Atentado

Attentat (m)

Prisión

Prison (f)

Vandalismo

Vandalisme (m)

Timo

Escroquerie (f)

Contrabando

Contrebande (f)

Chantaje

Chantage (m)

Estafador

Escroc (m)

LA FORMA
PASIVA

* La forma pasiva es la inversión de la forma activa; en ella, el
complemento directo pasa a ser sujeto y el sujeto se transforma
en complemento agente. Veamos algún
ejemplo: 

Forma activa

Forma pasiva

Je lis un livre

Le livre est lu par moi

Yo leo un libro

El libro es
leído por mí

 

El complemento directo de la oración activa
(un livre) pasa a ser sujeto de la oración pasiva.
Mientras que el sujeto de la oración activa (Je), se
convierte en complemento agente de la oración
pasiva

 

Ma femme prépare le repas

Le repas est préparé par ma
femme

Mi mujer
prepara la comida

La comida es preparada por mi mujer

 

El complemento directo de la oración activa
(le repas) pasa a ser sujeto de la oración pasiva.
Mientras que el sujeto de la oración activa (Ma
femme), se convierte en complemento agente de la
oración pasiva

* La oración pasiva se utiliza cuando se quiere
enfatizar el objeto sobre el que recae la acción (el
complemento directo). Por ejemplo, en las oraciones "Je lis un
livre" y "Le livre est lu par moi", el énfasis recae en
distintos elementos de la oración. En la primera, se
enfatiza más el sujeto (soy "Yo", y no otra persona, el
que lee el libro), mientras que en la segunda se enfatiza
más el objeto directo (es "El Libro", y no otra cosa, lo
que estoy leyendo).
* Cada forma activa tiene su equivalente pasiva. Por
ejemplo:

 

Forma activa

Forma pasiva

Presente indicat.

Je mange une orange

L'orange est mangée par moi

Preterito imperf.

Je mangeais une orange

L'orange était mangée par
moi

Preterito perfecto

J'ai mangé une orange

L'orange a été mangée par
moi

* La forma pasiva se construye con el verbo auxiliar
"être" en el mismo tiempo que el verbo principal en la
oración activa, seguido por el participo del verbo
principal. Este participio concuerda en género y
número con el sujeto de la oración
pasiva:

Le biscuit est mangé par moi

La galleta es comida por mi

La pomme est mangée par moi

La manzana es comida por mi

Les biscuits sont mangés par
moi 

Las galletas son comidas por mi

Les pommes sont mangées par
moi 

Las manzanas son comidas por mi

VOCABULARIO – le
mariage

Boda

Noce (f)

Luna de miel

Lune de miel (f)

Matrimonio

Mariage (m)

Padrino

Parrain (m)

Amigo(a)

Ami(e)

Madrina

Marraine (f)

Viudo(a)

Veuf / veuve

Ramo

Bouquet (m)

Separado(a)

Séparé(e)

Divorciado(a)

Divorcé(e)

Novio(a)

Fiancé(e)

Soltero

Célibataire (m/f)

Testigo

Témoin (m)

Marcha nupcial

Marche nuptiale(f)

Dama de honor

Dame d'honneur(f)

Amante

Amant(e) (m/f)

Marido

Mari (m)

Mujer

Femme (f)

Pareja

Couple (m)

Chaqué

Jaquette (f) (d'homme)

Anillo

Anneau de mariage (m)

  

* Sólo las oraciones transitivas, es decir, las
que presentan complemento directo, tienen su forma pasiva
equivalente:

Partes: 1, 2, 3, 4, 5, 6
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter