La viabilidad del desarrollo de la lectoescritura en la lengua me"phaa
LA VIABILIDAD DEL DESARROLLO DE
LA LECTO-ESCRITURA EN
LA LENGUA
ME"PHAA, EN ESTUDIANTES DE PRIMER GRADO DE
PRIMARIA.
INTRODUCCIÓN
Voy a iniciar con una breve reseña que me motivó
a profundizar sobre este tema, la viabilidad del desarrollo de la
lecto-escritura en lengua me"phaa, cuando ingrese
al servicio del
sistema
educativo, fui asignado a la escuela Primaria
Intercultural Bilingüe, IGNACIO ALLENDE,
ubicada en la comunidad de
Tapayoltepec, Municipio de Malinaltepec, Gro., Atendí
alumnos de quinto y cuarto grado durante algunos años y me
di cuenta que alumnos de este grado el 80% se podría
afirmar leían en español
pero no comprendían la lectura,
esto me provoco una profunda preocupación porque los
niños
de estos grados si leían, pero no comprendían y por
lo tanto no sabían leer y a estas alturas ya no es para
enseñar a leer a un alumno, de acuerdo al Plan y programas de
estudio, pero que el problema persistía.
Es así como empecé a comentar con los
demás colegas sobre esta problemática y ellos
vertieron las mismas observaciones, se platico con el director de
la escuela y el nos dio algunas acciones a
realizar como el de los niños rezagados, bajarlos al grado
en donde se consideraba habían alcanzado su desarrollo,
pero por falta de concientización de algunos
compañeros esta propuesta del director no se llevo a
cabo.
No así la idea en nosotros de cómo resolver este
problema termino ese ciclo escolar y al siguiente se me
encomendó el tercer grado, y es aquí en donde
empecé a utilizar algunos elementos para desarrollar a los
alumnos con respecto a este contenido de la lectura y
escritura.
Para ese entonces se había observado a varios docentes de
primer grado sobre todo, de cómo llevaban a cabo su
practica docente para desarrollar a los alumnos en la
lecto-escritura y me di cuenta que es una falacia lo que dicta el
plan y programa de
iniciar a los alumnos de zonas indígenas en su lengua materna
al recibirlos por primera vez y durante todo ese grado escolar,
puesto que los maestros al no contar con materiales
didácticos, y con poco dominio del Plan
y programa de estudios, utilizaban la lengua materna como
auxiliar de apoyo para darles a entender a los niños sobre
las actividades a realizar, y platicando con ellos me hicieron
ver que si conocen las grafías de la lengua me"phaa
pero por falta de una capacitación en cuanto a lecto-escritura,
de materiales didácticos, y de adecuación de
contenidos de acuerdo al contexto, utilizaban minimamente la
lengua materna de forma oral y en cuanto a la escritura
definitivamente no la utilizaban, es así como desde
el inicio de la educación primaria
para estos estudiantes se iniciaba en la segunda lengua que es el
español para abordar todas las actividades.
Es así como me di cuenta de que nosotros los maestros
del medio indígena estamos cometiendo una gran injusticia
con los niños de nuestra comunidad, al atropellar sus
derechos de no
usar sus conocimientos previos, utilizando su lengua materna,
medio principal de comunicación para ellos.
Reflexionando que al no recuperar las estructuras
cognitivas establecidas ya en el niño como sujeto se le
frena para desarrollarse de una manera más acorde a su
realidad, estigmatizándolo en la mayoría de las
veces al instruírsele en una lengua que desconoce y que
por primera vez escucha en la escuela, y no tan solo eso siente
una obligación de aprender esta lengua a como de lugar he
ahí las grandes deficiencias que llegamos a escuchar en la
calle, o en las platicas con los propios compañeros
docentes un español mal empleado, pero con grandes
expectativas de su uso, pensando en que se usa de forma
adecuada.
Aunado a esto lo que detecte de los alumnos de grados
posteriores atendidos anteriormente es que no cuenta con las
herramientas
necesarias para el manejo de la información y que solo proporciona una
lectura incomprensiva y una escritura clara, bloqueando en gran
medida su aprendizaje
integro de todos los conocimientos que se manejan en las otras
asignaturas al no haber desarrollado la habilidad de la
lectura.
Palabras clave. Educación
Intercultural, lecto-escritura, lengua materna, Estrategias de
enseñanza, Estrategias de
aprendizaje, aprendizaje desarrollador, zona de desarrollo
próximo, comprensión
lectora. Contexto escolar, habilidades, conocimientos,
valores,
aptitudes.
DESARROLLO
Por todo lo expuesto me propuse investigar los procesos que
se pueden seguir para desarrollar la lectura y la escritura en
medios
bilingües, es así como expongo ante ustedes a
invitarlos, que los docentes que están en un medio
bilingüe desertemos las practicas tradicionales al
desarrollar esta habilidad, porque atentan contra los derechos de
los grupos
étnicos autóctonos mexicanos en este caso de los
me"phaa, y busquen innovar estas practicas para
formar individuos con mayores elementos de comprensión
critica de la realidad de su contexto, de tal forma que se
realicen propuestas para innovar y desarrollar sus comunidades,
sin atentar con los derechos de los demás grupos
étnicos existentes en el estado de
Guerrero. Algunos textos producidos por la Secretaria de
Educación Publica notan que estos indican claramente la
coherencia conceptual con la filosofía que contempla la carta magna
nacional; algunos de estos son los siguientes:
Página siguiente |