Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

La etnicidad entre los Embera. El caso de la comunidad de la Italia, municipio de puerto Asís (página 3)



Partes: 1, 2, 3

De esta manera, los Jaibanás le van enseñando a
la comunidad
el trabajo de
curar la tierra para
que las cosechas sean bien productivas y para que los jais y las
malas energías no pongan en peligro el ciclo vital de la
vida de los embera.

La educación formal se imparte para los
niños y
jóvenes de la comunidad de La Italia, en la
escuela: una
edificación en ladrillo, con tres salones, una cocina, dos
piezas para los profesores y una batería sanitaria.
Actualmente hay 49 niños matriculados desde el grado Cero
hasta el grado Cuarto de primaria, según se puede observar
en la tabla:

Monografias.com

Dialogando con los profesores y con miembros de la comunidad,
se pudo establecer que la enseñanza se hace en español
siguiendo los parámetros de la escuela nueva y se
conoció que:

"la escuela se construyó en 1989, con el apoyo de la
Junta de Acción
Comunal. Al iniciar las labores, en la escuela existían
dos profesores nombrados y con cargo al Fondo Educativo Regional,
pero después, por influencia de los políticos estos
profesores se fueron al igual que los nombramientos. Desde 1999,
la situación se hizo crítica, pues los profesores que han venido
son contratados a través de órdenes de
prestación de servicios, por
periodos de cuatro meses, por parte del municipio. Esta
situación da lugar a numerosos problemas pues
se inicia el año escolar con un profesor pero
el contrato se le
vence en junio, cuando se reinicia después de las
vacaciones de mitad de año, en ocasiones contratan a otro
profesor alterando permanentemente el ciclo de aprendizaje y
distorsionando los objetivos
mismos de la educación que se
imparte" (Reflexiones en el diario de campo. Mayo de 2002)

Respecto a los problemas más sentidos por los
niños en el aprendizaje,
los profesores plantearon que las mayores dificultades se
presentaban en la comprensión de lectura y en
la solución de los ejercicios de matemáticas.

Como espacio de formación la escuela tal como
está, no apoya el proceso de
fortalecimiento de la etnicidad en la comunidad, puesto que los
parámetros con los cuales funciona están
determinados por los lineamientos del Ministerio de
Educación Nacional, de la Secretaria de Educación
departamental, sin que el proceso de organización de la comunidad sea tenido en
cuenta en el Proyecto
Educativo.

Dentro de los servicios adicionales, la escuela cuenta con
restaurante escolar con el apoyo del Bienestar Familiar en lo que
respecta a la alimentación. El
funcionamiento del restaurante depende de una organización
que existe para tal fin: las madres y padres de familia, se han
distribuido las labores en la cocina que durante la semana, se
van turnando, en grupos de tres,
las madres de familia se encargan de preparar el desayuno para
los niños durante un día, entretanto los padres se
encargan de traer la leña para el fogón. Esta labor
se rota todos los días. Hay un total de siete grupos.

Los elementos para el funcionamiento de la escuela como tizas,
útiles, escobas, traperos y detergentes, al igual que la
vajilla donde los niños reciben la alimentación, se
consiguen con el esfuerzo económico de los padres de
familia y de la comunidad. Hacen bazares, rifas y encuentros
deportivos donde venden gaseosas, licores, galletas y carne
asada, para conseguir recursos y
poder mantener
en funcionamiento la escuela.

El nombre y el año lectivo de los profesores que hasta
la fecha han trabajado en la escuela son como aparece:

Monografias.com

Sistema económico

  • Caza

La cacería entre las familias de La Italia es
esporádica pues "los animales ya se
fueron
". Pero se tiene plena conciencia de
cazar boruga, guatín, becerrillo, venado, para el consumo
exclusivamente. Los sitios donde realizan las faenas de
cacería son aledaños a la comunidad y no tienen
temporadas específicas para realizar la actividad. Este
trabajo,
exclusivamente de los hombres, como se decía, ya no es
usual pues a mediados de 1990, según comentarios de
algunas personas de la comunidad, los animales comenzaron a
escasear. Las técnicas
de caza estaban dadas por la utilización de perros y
escopetas.

  • Pesca

La pesca se
atribuye a las mujeres. Son ellas, quienes bucean buscando
camarones de agua dulce,
mojarras, zingos y cangrejos. Tarea que realizan muy
esporádicamente en la quebrada de Santa María. Esta
labor se realiza indistintamente sea de día o de noche;
utilizando, además, técnicas como el anzuelo, al
arpón, las carnadas de lombriz, de pescado y de avispa.
Para llevar a cabo la pesca no hay restricción alguna. Se
tiende a ir de pesca durante la semana de luna menguante.

  • Agricultura

En la comunidad de la Italia, siembran maíz,
plátano, yuca, fríjol. El maíz se siembra en
la temporada de enero-agosto, aprovechando el ciclo
climatológico de la región. La producción de maíz y plátano
se reparte entre el consumo y la venta a los
colonos vecinos. El plátano da una cosecha al primer
año de sembrado después la producción es
cada cuatro meses.

La recolección de frutos amazónicos como uva
caimarona, zapote, limón, caimo, aguacate, chontaduro,
banano, al igual que una variedad de plátano
pequeño al que llaman chiro.

  • Cría de animales

La cría de animales tiene dos objetivos: a) consumo y
b) venta especialmente a los colonos vecinos. Este trabajo de
cría de animales lo comparten por igual hombres y
mujeres.

Gallinas y cerdos se crían cerca de la casa. El ganado
vacuno, se mantiene en potreros. La leche se
utiliza como alimento en especial para los niños. El
precio de una
gallina de campo, puede ser hasta de $25.000, pues quienes
compran generalmente son los colonos vecinos que cuentan con
recursos para ello. No es necesario llevar al mercado pues
vienen los colonos hasta las casas a comprar lo que necesitan:
"Como en las fincas de ellos acabaron con todo por sembrar la
hoja".

  • Consecución de recursos
    económicos

El jornaleo en las fincas de colonos, en tareas de mantenimiento
de fincas, desyerbe de cultivos, es una actividad frecuente entre
los jóvenes de la comunidad. Otra fuente de ingresos la
proporciona el emplearse en las fincas donde se cultiva y se
procesa la hoja de coca. El día de trabajo incluyendo
alimentación se paga a $10.000. Con lo obtenido durante la
semana de trabajo se compra sal, manteca, carne, cobijas,
vestido, algunos radios transistores para
la casa. También se gasta en bebidas alcohólicas ya
sea que se consuman en Puerto Asís o en la misma
comunidad. Otros compran las tejas de zinc, para el mejoramiento
de la vivienda o para la construcción de una nueva.

La venta de huevos, gallinas, cerdos, plátano, yuca y
ganado a los colonos, contribuye a mejorar los ingresos
familiares.

La medicina
propia

Los Embera de la Italia, mantienen un sistema de
salud propio
basado en la prevención que realizan los médicos
tradicionales, los Jaibanás. Ellos son los encargados de
curar dolores de estómago, de cabeza, el mal aire, calmar los
nervios y en general sacar el mal, el jai malo del cuerpo del
enfermo. También, realizan limpiezas de las viviendas, de
los cultivos alejando enfermedades y malos
jais.

Dentro de las plantas
más utilizadas por los Jaibanás están:
keracar, para todo tipo de enfermedad, la
murrapa o jautuko, la hoja de biao, para
refrescar, guairasasha para sacar el mal y la albahaca para los
nervios.

  • Las parteras

En la comunidad hay dos parteras, con reconocida experiencia
en este trabajo: Oliva Arias e Isaura Tamanisa Ramírez.
De acuerdo con la información suministrada por el Gobernador
del Cabildo, todos los partos han nacido en la comunidad y
"al hospital se lleva cuando aquí no se puede hacer
nada o cuando el parto se
complica
".

El trabajo de la partera comienza cuando "encierra con una
cobija el cuarto donde está la futura madre, hay
también otras dos mujeres que le ayudan a la partera en el
trabajo; acomodan bien al bebe y lo ayudan a sacar; le hacen
remedios. Con manteca caliente de chucha le untan el cuerpo a la
parturienta y ahí sale el niño. Si mucha gente
está presenciando el nacimiento, el proceso se pasma y la
madre no puede dar a luz, el
niño se puede ahogar y la señora puede morir"

(Arias, Oliva. Notas del diario de campo, mayo 2002). Esta es una
de tantas razones argumentadas por las mujeres de la comunidad,
por la cual las mujeres indígenas no asisten al hospital
para tener un parto.

En general el manejo de enfermedad se hace dentro de la misma
comunidad; bien sea llevando al enfermo al jaibaná o,
cuando la enfermedad es muy fuerte, los familiares del enfermo
prefieren buscar ayuda en otras comunidades indígenas
antes que acudir al hospital, pues se tiene la convicción
que en el hospital arreglan una enfermedad pero despiertan otras;
mientras que en la medicina indígena se cura la enfermedad
sin generar nuevos problemas.

De la medicina facultativa

El acceso a la medicina alopática por parte de la
comunidad está determinado en las consultas que los
miembros de la comunidad realizan en Puerto Asís; para tal
fin la comunidad cuenta con el sistema de régimen
subsidiado y de afiliados a la Empresa
Promotora de Salud (EPS), Selva Salud, S.A.

Esta EPS, cuenta con instalaciones en la cabecera municipal de
Puerto Asís, donde presta servicios de medicina general,
medicina especializada y servicio de
odontología. Las remisiones de pacientes que requieran de
una atención más intensa se hacen a las
ciudades de Mocoa, Pasto, Cali o Bogotá.

La medicina preventiva, tipo vacunas y
odontología es muy esporádica, "las jornadas de
vacunación hace tiempo no
viene por acá
", dice un asistente a la reunión
cuando se toca el tema. En cuanto a la atención en
odontología: "del hospital vienen a sacar las muelas,
pero ahora a los muchachos ya no les gusta que les saquen las
muelas y entonces les toca ir hasta el pueblo para que se las
arreglen
"( Rogelio, Yagarí. Diario de campo, mayo de
2001)

La convicción que se tiene es que a los servicios de la
medicina facultativa se acude en caso de urgencia, pero siempre
se agotan primero las instancias de las medicinas propias y de
las comunidades indígenas vecinas.

Las enfermedades más frecuentes se presentan por dolor
de estómago, fiebre en
especial en los niños, diarrea,
paludismo y
algunos brotes de tuberculosis. No
se tiene información de presencia del VIH
Sida en la
comunidad. La única referencia existente de una enfermedad
extraña se presentó hace dos años cuando
Rubiela Arias, quien permaneció durante mucho tiempo en
Puerto Asís, llegó enferma. "Se le
inflamó el cuerpo y por la vagina votaba materia. Eso
era gonorrea
". Comenta Rogelio Yagarí.

CAPÍTULO IV

Elementos de
etnicidad

Historia de la llegada de los Embera Katío a La
Italia.

El primero de agosto de 1968 llegaron las familias embera a la
vereda de La Italia, venían de un sitio llamado La
Soledad, en el municipio de Belén de los Andaquíes,
departamento del Caquetá.

El mapa número cuatro se evidencia la ruta de
desplazamiento seguida por los miembros de la comunidad desde el
momento de salir en San José del Palmar en el
Chocó, hasta su llegada a Puerto Asís,
Putumayo.

Las razones para que se desplazaran del Caquetá al
Putumayo, las comentó Genaro Yagarí:

"En el Caquetá vivíamos muy mal, por
allá, el plátano tardaba un año en producir,
porque la tierra era muy
mala. No producía bueno. Por allá
jornaleábamos mucho, para conseguir un poquito de plata y
comprar la sal y la manteca para las familias. Entonces un vecino
del Caquetá que también tenía tierra por
este lado [señala al horizonte], nos dijo que
viniéramos al Putumayo que estas tierras eran buenas, que
él tenía varias fincas, donde sembraba arroz,
plátano, maíz y que la cosecha era buena. La
comunidad se reunió y decidimos viajar inicialmente los
tres [Genaro y otros dos], llegamos a la Italia en
compañía del señor Rafael Mosquera, el
vecino del Caquetá. Él nos vendió un pedazo
de tierra que era pura selva, para que trabajáramos. Pague
$22.000, y mis dos compañeros compraron otra tierra vecina
por la cual pagaron $12.000 y $33.000 cada uno. Esto era pura
selva- prosigue su relato Genaro- comenzamos a derribar selva,
socolar y a sembrar plátano. La primera casita la hicimos
donde hoy está la escuela. Ahí era la casa.
Así duramos como tres meses. Después nos regresamos
para el Caquetá por las familias y aquí llegamos
directo, sin hacer ninguna parada, el 1 de agosto de 1968. Desde
esa época estamos por aquí (Genaro Yagarí.
Notas del diario de campo. Mayo de 2002)

Pero antes de llegar a Belén de los Andaquíes,
las familias que actualmente están en La Italia
vivían en Surama Grande y Suramita en el municipio de San
José del Palmar, departamento del Chocó. Ante la
pregunta del porqué salieron de San José del
Palmar, el Gobernador de la comunidad dice:

"Tabarau, Jaibaná, Paulino Cano Maigara, era un
Jaibaná malo que acabó con mucha familia en a
vereda de Suramita. En ese tiempo, Rogelio Arias (actual
Jaibaná de la Italia), era mocito, jovencito y
todavía no sabía mucho de Jaibaná,
además Paulino era antiguo, tenía 85 años, y
cogió rabia contra Rogelio. Comenzó a hacer mal y
Rogelio a defender. Rogelio defendía pero el poder de
Paulino era más fuerte. Rogelio defendía pero no
aguantaba, entonces dijo: "más bien yo me voy de
aquí. Ese Jaibaná Tabarau, pensó que Rogelio
le iba a ganar y entonces le mató a una sobrina de
Rogelio. Ahí nos salimos de San José del Palmar,
para tierras bien lejos donde no nos pudiera hacer daño el
Jaibaná Paulino (Rogelio Yagarí, notas del Diario
de campo. Mayo de 2002).

Antes de llegar a San José del Palmar los ancestros de
Rogelio Yagarí, venían de San Antonio
del Chamí y llegaron allí desde Catre, en el
Chocó, de donde salieron huyendo cuando llegaron los
blancos. A ellos – nos comenta Rogelio-, "les gustó la
tierra de San José; por que en San Antonio, formaron la
civilización en escuela y pensaron que otra vez los iban a
matar y se fueron para San José del Palmar, (el
término y su pronunciación pueden compararse con el
de Catrú, lugar de reconocida presencia embera en el
Chocó)" (Ibid ).

La historia y la
memoria

Los miembros de la comunidad de La Italia, recrean
permanentemente la historia de los embera. Les cuentan a sus
hijos historias que a su vez escucharon de sus padres y estos de
los suyos. Así se mantiene viva la relación y la
conciencia de quiénes son los embera y de dónde
vinieron.

Rogelio, sentado cerca del fogón cuenta la historia de
Betata:

"Hace un tiempo el Betata, vivía como los embera y
venía como a las 6 de la tarde a la casa. La Mujer Betata,
molía solita en la piedra, trabajaba mucho; preparaba
chicha, hacía olla de barro, canastos de jabara y
preparaba la comida, todo en una noche para toda la comunidad.
[el jabara, es el canasto para echar la harina de
maíz], aprendió a pintar la cara y de la misma
pintura
hacía dibujos en el
canasto. También enseñó a hacer los
bastones.

Un día llegó un joven y le dijo que fuera a una
tierra más buena de la que tienen los embera y se la
llevó. Después de eso, Betata regresa cada vez que
hay maíz. Ahora Betata llega en la época del
maíz, llega en forma de mazorca, cuando hace hijitos.
Cuando llega Betata en hijitos esa mazorca se guarda, para que en
la próxima cosecha de más maicito, más
bueno"

Esta historia de Betata la recogió el profesor Vasco,
en el Chamí, en 1987:

"Betata es la figura de una muchacha que llegaba en
la noche. Mandaba a todos los animales: ardilla, gurre, guagua,
todos, a que trabajaran haciendo rocería. Trabajaban toda
la noche. AL otro día, la gente se levantaba y veía
las rocerías tan inmensas. Por la noche, terminada la
rocería, los animales en figura como de gente,
venían y hacían fiesta y tomaban chicha de
maíz fuertiada en los chokó. Cuando
oscurecía, Betata, venía a las casas y
trabajaba. Las mujeres no tenían que trabajar, solamente
dormir con sus maridos. Betata hacía todo el
trabajo del maíz. Hacía canastos y cántaros.
Tostaba el maíz y lo molia en la piedra. AL otro
día amanecían los jabara llenos de harina
de maíz para toda la familia.
Una vez llegó un muchacho (unos dicen que era
Carabí, la luna) y le ofreció muchas cosas
buenas. Le dijo que tenía buena finca, le dio buen ajuar y
muchos adornos y se la llevó a vivir con él muy
lejos, en otra parte. Nadie volvió a hacer los trabajos en
la noche. Antes de irse, Betata enseñó a
las mujeres a hacer los cántaros y los canastos, a tostar
maíz y moler la harina, a hacer la chicha de maíz
masticado. Este es trabajo de la noche; las mujeres de antigua
sólo tostaban y molían de noche…". (Vasco: 1993.
146)

Ceremonias

En La Italia, recrean permanentemente su identidad como
Emberas, a través de historias que recuerdan costumbres y
comportamientos que se deben tener en cuenta. Entre ellas, las
fiestas de Barjaraburu, la fiesta de Paruka y
la fiesta de eyadura.

A la mujer en la
comunidad de la Italia, siguiendo la tradición embera, se
le hacen tres fiestas especiales durante su vida. Al respecto
Rogelio Yagarí cuenta:

Monografias.comLa primera o
Barjaraburu. Que en su traducción al español se puede
interpretar como "animar el espíritu del niño".

"… Este es el comienzo. En el tiempo de infancia
cuando tenga más de un mes hasta un año, se
reúnen los mayores y dicen: ´Jurar bar´,
(animar el espíritu del niño). Los mayores cargan
el niño y en la casa bailan al ritmo del golpe del tambir.
Los niños de familias vecinas asisten para
acompañar la reunión. En las letras del canto se
repite una y otra vez en emberá que los niños deben
ser poderosos, fuertes, cuando sean grandes. Esta fiesta para los
niños puede durar tres horas" (Murcia; Notas del diario de
campo. Mayo; 2002)

La segunda fiesta importante que se realiza a una mujer se le
llama Paruka . En esta fiesta se prepara colada de
plátano y carne. La fiesta se realiza cuando la joven
tiene su primera menstruación. Rogelio Yagarí en
compañía de su kima o compañera,
continua el relato.

"Cuando llega la primera menstruación, se deja a la
muchacha en un cuartico en el interior de la vivienda que se hace
de cobijas u hojas. Ahí se le deja encerrada durante ocho
días. Mientras pasa ese tiempo, se consigue (por parte de
los padres), un vestido nuevo, para estrenar, se compra o se va
de cacería para conseguir carne. Cumplido el tiempo, las
mujeres como a las dos de la tarde pelan el plátano y a
las cuatro lo ponen a cocinar. Ese mismo día en horas de
la mañana entre cuatro y seis de la mañana, han
cocinado la carne. A las seis de la tarde echan la carne bien
cocida al recipiente donde está el plátano, en la
olla de barro o de aluminio.

Como a las siete de la noche sacan a la mujer del cuartico
para que revuelva la carne con el plátano. Como a media
noche, once de la noche, ya está bien cocido, como
mermelada, parece melcocha. De ahí los jóvenes (los
hombres), que tengan entre diez y quince años, se
reúnen y llevan a bañar al caño a la
muchacha. Van silbando, a las orillas del caño
ramean[10]a la muchacha después que
ésta se haya bañado. Después se regresan
corriendo hasta la casa. La muchacha llega a la casa y se viste
con el vestido nuevo que para la ocasión le han comprado.
Los mayores ( las mujeres) le sirven la comida (Entrevista con
Rogelio Yagarí. Notas del diario de campo. 2002).

La fiesta se le hace para que en el futuro la muchacha sea
ágil, no sea perezosa, termina diciendo Rogelio.

La tercera fiesta que se le hace a una mujer es conocida como
eyadura, se realiza cuando la joven puede iniciar a
conseguir compañero.

Monografias.com"A la muchacha
se le encierra en el cuartico, después de la fiesta de
paruka. Los papás compran vestido nuevo,
chaquiras, le pintan la cara, se compra aguardiente, se prepara
chicha de maíz y los mayores tienen música de
pursiru, o toque de trompeta. Los jóvenes de 15
años entran al cuartico y le dan aguardiente a la muchacha
hasta que la emborrachan, después la sacan del
cuartico.

En ese momento los mayores que sean más trabajadores y
toda la comunidad están bailando al ritmo del tambor. Los
mayores cargan a la muchacha y van bailando y otros, van silbando
hasta que suden. De ahí se la llevan a bañar. Es la
mamá quien la baña en la casa y la visten con el
vestido nuevo. En ese momento la muchacha ya puede buscar su
pareja enamorarse. La fiesta se llama Eyadura.
(Entrevista con Rogelio Yagari, Notas del Diario de Campo,
2002).

Después de la celebración de esta fiesta, la
joven ya está en condiciones de iniciar la vida de adulta
en la comunidad.

La lengua

Desde la llegada de los españoles a territorio
americano, se trató por todos los medios de
segregar inicialmente o exterminar e integrar a la población indígena. En algunas
comunidades estos cometidos fueron culminados con éxito
como ocurrió con las sociedades
indígenas habitantes de la zona Andina, que fueron
exterminadas física y/o
culturalmente.

Una de las herramientas
utilizadas por los españoles en cabeza de la iglesia
católica fue aprender las lenguas
indígenas, para así poder tener mayor control sobre la
población, además de la obtención de
información sobre la ubicación geográfica de
fuentes de
riqueza, resultó ser muy frecuente y eficaz.

No obstante esta táctica colonizadora tuvo mayor
impacto en la cordillera que en las selvas chocoanas. En muchos
lugares, los indígenas se escudaron en sus propias
lenguas. Se hablaba en lengua propia
para evitar en lo posible que el escucha descifrara el código.
Esta conducta se
mantiene entre los embera catíos de la comunidad de la
Italia.

Con la aplicación de este comportamiento, los embera de la Italia, han
logrado mantener su cohesión interna, sobrevivir a la
presión
de colonos y campesinos para que hablen solamente en
español, a la presión de profesores de la escuela y
misioneros católicos quienes los presionan para que la
lengua utilizada sea el español.

Al mantener la lengua viva, se recrea y reproduce la historia
de la comunidad, del pueblo embera y no se olvida de su ser
indígena, pero también, se incide, para evitar, en
lo posible, la penetración de parámetros de otras
culturas.

Las familias de la comunidad de la Italia, tratan por todos
los medios que sus hijos aprendan primero la lengua
materna, el embera y después el español. Por lo
general, quienes aprenden y utilizan con más frecuencia el
español, son los hombres, puesto que ellos, son quienes
viajan hasta Puerto Asís, para vender y comprar productos.
Entretanto, las mujeres permanecen en la comunidad y la
comunicación allí se hace en embera.

Es muy frecuente que niños y jóvenes aborden a
extraños que estén en la comunidad, le hablen en
embera y al no recibir respuesta comienzan a reír,
marchándose, dejando al extraño sólo y
desconcertado.

Cultura material.

La cultura
material que se observó entre las familias de la comunidad
de La Italia, está representada en canastos para cargar,
los canastos jamara que se utilizan para guardar harina
de maíz, canastos pequeños para cargar las semillas
de maíz cuando van a sembrarlo. Las ollas y cantaros de
barro, no las elaboran porque no han encontrado la arcilla de
buena calidad para la
elaboración. Al final de la visita de campo, la comunidad
a través del cabildo había gestionado un proyecto
ante el Plan Nacional de
Desarrollo
Alternativo, PLANTE, para la recuperación y
fortalecimiento cultural, donde se contemplaba el apoyo para
la
investigación, elaboración y comercialización de elementos propios de la
cultura material: productos de cerámica y cestería.

La técnica y los modelos del
tejido de los canastos son similares a los encontrados por Vasco
en el Chamí y por Murcia y Aldana en el Alto
Andágueda.

Alimentación

La dieta alimenticia es variada: la yuca y el plátano
tanto verde como maduro hace parte esencial de la dieta; con el
maíz ya sea en choclo, o duro, preparan chichas,
envueltos, arepas, sopas, se consume asado. Combinan la dieta con
carne de cerdo o de res que compran en Puerto Asís, con
gallinas y huevos que crían en la comunidad. La carne de
monte es escasa pero cuando se consigue es un plato apetecido.
También elaboran chicha de yuca y de plátano
maduro.

En lo fundamental la dieta está basada en el
maíz y el plátano. Dándole al maíz la
significación que tiene en la cultura embera. La chicha de
maíz es el alimento que hace humanos a los niños
embera. "… Una mujer del río Machete, afluente del
Garrapatas, me decía que los antiguos eran los
Bembera, es decir, que eran los Be-embera, de
be=maíz y embera=gente, gente del
maíz" (Vasco 2002: 86).

Mujeres en la cocina

El Matrimonio

Para encontrar pareja hay que tener en cuenta varias cosas: el
muchacho va mirando a las jóvenes y si se gustan entonces
se hace una reunión con la familia de la muchacha. Se
habla con el papá, con la mamá y si hay hermanos o
tías también con ellos. Se tiene en cuenta que la
mujer esté bien desarrollada, que sea una mujer y no una
niña, es decir, que esté en capacidad de
reproducirse y que lo exprese en su desarrollo físico. Es
posible que este tipo de requerimientos haga que el matrimonio se
realice en edades de 16 y 17 años hacia delante y no
apenas llegada la menarquia.

Para la comunidad es bien visto que haya ceremonia de
matrimonio formalizada por la iglesia católica. Aunque
existen parejas en unión libre, esta situación no
es bien vista por la comunidad.

Respecto al matrimonio, el antropólogo Pardo, hablando
de los embera del Chocó, señala:

"Al crearse una pareja, ésta puede residir con los
padres de cualquiera de sus miembros o buscar un territorio
nuevo. El matrimonio no implica deudas, intercambios o ceremonias
especiales. Tácitamente se espera que la pareja dé
algún tipo de ayuda, preferentemente en trabajo, a la
familia de los padres, algunos días al año; pero en
la práctica el nuevo matrimonio se vincula a la parentela
local de cualquiera de los cónyuges" (Pardo: 1987;
256)

En la Italia, esta situación no ha cambiado en lo
fundamental. Las nuevas parejas viven en la casa de cualquiera de
los padres de uno de sus miembros, como ocurre con la hija de
Rogelio Yagarí, Luz Mary que desde hace un año esta
viviendo con su compañero en la casa de su padre.

Parentesco y terminología

Los embera de la Italia utilizan los siguientes
términos que reconocen una relación de
parentesco:

Monografias.com

En la variedad dialectal embera del Alto San
Juan-Chamí, a la cual pertenecen los indígenas de
La Italia, "se designa con el mismo término a primos,
tíos, sobrinos y hermanos; esto corresponde a lo que se ha
denominado como "sistema hawaiano"
(Pardo. Op. Cit).
Situación ésta que se mantiene en las familias de
la comunidad de la Italia. Los cuadros de parentesco de las
familias Siagama, Canoa, Morales, Yagarí y Niasa
así lo demuestran. (cuadros de parentesco)

Vivienda

Las viviendas entre las familias de la comunidad de la Italia,
están construidas en madera, sobre
pilotes a 1,80 m. de altura del suelo. La
comunicación con el suelo se hace a
través de una escalera o un palo con escalas, ubicado en
el centro de la parte frontal de la vivienda. El techo en la
mayoría de las viviendas es de zinc a cuatro aguas,
mientras que en las restantes es de palma. Hay un corredor en
tabla, madera de palma de chonta o esterilla, que comunica las
entradas de las habitaciones, la escalera de acceso y la
cocina.

Las habitaciones son ocupadas por la pareja dueña de la
vivienda y los niños pequeños, por parejas
jóvenes y por los muchachos solteros. En ellas hay
armarios para guardar ropa limpia, cuerdas para colgar cobijas y
toldillos. Las divisiones son de madera o esterilla. Cada cuarto
tiene una puerta que se asegura por dentro. Originalmente la
vivienda embera no contemplaba divisiones internas y el
establecimiento de una distribución espacial permanente tiene
implicaciones importantes, tal como viene sucediendo en el
Chocó:

"Con las transformaciones que se presentan, esta
diferenciación espacial se trastoca por completo,
especialmente por la fusión
de los dos primeros niveles en uno sólo, por la
considerable disminución del espacio entre el zarzo y el
techo de canaleta de guadua, ahora poco inclinado y de suyo muy
bajo, cosa que además reduce la capa superior de aire
necesaria para la regulación de la temperatura y
la humedad internas, y, por supuesto, por la desaparición
de la cabeza de la casa, nombre que ahora se da al caballete que
reúne las dos o cuatro aguas del techo o que, simplemente,
no se tiene en cuenta.

Si a esto se agrega que el techo tradicional de hoja de palma
y hasta el de guadua están siendo substituidos por hojas
de zinc, que dan prestigio y que regalan los politiqueros y los
funcionarios del gobierno, el
cambio es muy
grande y la vivienda se convierte en un insalubre horno en los
días de sol y en un lugar ensordecedor cuando caen fuertes
aguaceros" (Vasco: 1993; 354 ss )

Al lado de la escalera, en el piso de la vivienda,
están puestas materas con plantas de jardín,
claveles en su mayoría.

La cocina, una construcción anexa a la casa principal,
está ubicada al costado norte. De techo de paja y a dos
aguas, es un espacio amplio, sin divisiones y con pared de
esterilla en el ángulo donde está ubicado el
fogón. Una mesa grande se utiliza como comedor. Los
trastos de la cocina, se colocan sobre un zarzo de esterilla de
guadua y al lado opuesto dejan el plátano, la yuca y el
choclo.

A diferencia de la casa, la cocina es fresca cuando hace
calor, pues
las hojas de palma que sirven de techo permiten que la
temperatura interna sea mucho más baja que la externa. El
fogón es una estructura
rectangular, hecho de tablas y sostenido por medio de cuatro
troncos de madera fina, a una altura de un metro del piso, obliga
a que las mujeres se mantengan de pie cuando están
cocinando.

Aparte de la casa y la cocina, en La Italia se pudieron
observar otras construcciones pequeñas, que son utilizadas
como cocheras para los marranos o como galpón para las
gallinas.

El antropólogo Vasco nos describe la manera como
construyen las viviendas los embera-chamí:

"De planta rectangular, casi siempre mucho más ancha
que larga, los tambos chamí son construidos totalmente de
guadua; de ésta son tanto los pilotes y las vigas como la
esterilla y el techo, de dos o de cuatro aguas este
último, aunque en el río Garrapatas, en el Valle
del Cauca, la palma barrigona y la de chontaduro todavía
suministran la materia prima
para algunas viviendas" (Vasco. Op. Cit)

"De antiguo la vivienda no tenía divisiones -nos
comenta Rogelio Arias en La Italia-, antes la vivienda era
así, y nos hace un par de trazos sobre el papel. No
había paredes y la cocina no estaba al lado de la casa
como ahora, sino que el fogón estaba dentro de la misma
casa. El palo que servía de escalera estaba igual que
ahora en el centro de la vivienda".

Monografias.com

Recogiendo los trazos hechos por Rogelio Yagarí. Esta
sería una vivienda ancestral de los Embera.

Para los embera de La Italia, la vivienda tiene cuatro partes
fundamentales, al mirarla de costado, tal como la conciben los
embera en otras regiones del país. Una zona entre el suelo
y el piso de la vivienda, deakadebena, lugar de
habitación permanente de jais, a los cuales se les corta
el acceso al piso de la vivienda quitando la escalera en las
noches; el espacio comprendido entre el piso y el zarzo,
deebena, lugar de vivienda de los embera y donde se
desarrollan las relaciones sociales; un espacio comprendido entre
el zarzo y el techo de la vivienda, itarebena, que
simboliza el mundo de arriba, el mundo de Itare, el
mundo de los jais de los antepasados y, finalmente, la
cúpula o remate de la vivienda[11]En este
sentido, una vivienda embera, reproduce la simbología que
tienen respecto a los moradores de cada uno de los espacios. Una
vivienda es la expresión material de dicha
simbología.

Monografias.com

En el trabajo de campo se comprobó la existencia de
veinte viviendas que están siendo utilizadas por 33
familias, dando un total de 1,65 familias por cada vivienda. Si
analizamos las cifras relacionando el número de personas y
la cantidad de viviendas, encontramos un promedio de 5.85
personas por vivienda (177 personas/20 viviendas). Según
lo expresado por las familias, llega un punto en el que los
habitantes de una vivienda consideran que ésta está
saturada, entonces se construye una nueva a donde va a vivir una
de las parejas más jóvenes que se haya alojada en
la anterior.

El territorio en la Italia.

Los embera katío de la comunidad de la Italia,
mantienen un patrón de asentamiento disperso. Las
viviendas están ubicadas cerca de los trabajaderos: cada
familia se estableció en las pocas zonas altas de la
geografía
de la región.

En este sentido el manejo territorial está determinado
por las parentelas que allí llegaron: se pudieron
identificar cuatro troncos familiares cada uno plenamente ubicado
dentro de los terrenos de la comunidad. El eje de
comunicación es el camino que comunica a las viviendas y
que parte desde el centro del territorio sitio donde está
la escuela. Cada parentela se ha establecido de manera dispersa
siguiendo el curso de caños y quebradas y manteniendo como
el espacio de la escuela y que al momento de la llegada fue el
sitio donde se ubicaron las primeras familias.

Los Yagarí ocupan y controlan el centro del territorio
de la comunidad, mientras que los Siagama, ocupan el costado
norte, el nor occidente está ocupado por los Niasa y los
Morales, y sur oriente por los Cano. De esta manera el control
territorial está plenamente definido para cada uno de los
troncos familiares más importantes que conforman la
comunidad La Italia.

La delimitación del territorio que ocupa la comunidad
de La Italia la tienen plenamente establecida: por la parte norte
colindan con la vereda La Germania, con los señores,
Jesús Rojas, Fabián Hurtado (quien murió
hace poco) y Florentino Altamirano; siguiendo en sentido inverso
a las manecillas del reloj, está la vereda La
estación y se colinda con Alirio Cepeda; después
está la vereda Las Brisas del Guamuéz, y los
vecinos son Timoteo Arévalo, el señor Alban,
Cleotilde Chamorro y Don Prudencio. Después está la
vereda El Jardín de la Selva, allá se colinda con
Salomón Mosquera y Rafael Mosquera, después viene
El Retiro y está el señor Delio Correa. Sigue la
vereda Las Malvinas y los
vecinos son Ramiro Pantoja, Emilio Paulino Rosero, Jaime Rivera,
Roberto Parra, Jerónimo Fernández, Antonio Valencia
y Oscar Cuero, por
último está la vereda La Paz donde se colinda con
José María Hoyos y Don Artemio.

De lo que se pudo establecer no han tenido problemas con los
vecinos, al contrario, lo que ha existido es una
colaboración de parte y parte.

Las viviendas están ubicadas en la periferia del
territorio y en especial en las entradas y vías de acceso
que comunica la comunidad con las veredas vecinas. Esta
ubicación permite por una parte mantener la
apropiación territorial de una manera dispersa, no generar
presión sobre el medio lo cual agotaría muy
rápido los recursos
naturales como madera y animales de cacería.

Con relación a los recursos naturales en La Italia, se
evidencia que el aprovechamiento de la madera ha sido
exclusivamente para la construcción de viviendas y
empostadura para cercar los potreros, se observaron manchas de
selva con árboles
de buen tamaño. Las fuentes de agua son abundantes y la
quebrada Santa María, está protegida por una ronda
de monte y selva, que ningún miembro de la comunidad puede
derribar.

Como se construye un nuevo territorio

Los embera de la Italia, mantienen vivas las creencias que en
el Chocó ejercían control social y territorial.

"Una tarde soleada hacia las cinco, estaba en la casa de
Rogelio Yagarí, hablando sobre creencias e historias de
emberas, que había escuchado en el Chocó. Al
momento de referirme al Aribada, le dijo a los hijos
pequeños que se subieran a la casa, porque sino, el
Aribada venía y se los llevaba" (Murcia. Notas
del diario de campo. 2002)

Dentro de la historia de los embera, Aribada ocupa un
papel principal. En este sentido, una historia recogida en el
Baudó en el departamento del Chocó Plantea. La
historia del Aribada nos la relata Floresmiro
Dogiramá:

El tigre Mojano- Aribada[12]esta
historia la aprendió el papá de Floresmiro en
Tarena en la parte Alta del río San Juan.

"Cuando los emberá estaban peleando con los
jurá [enemigos], un jaibaná grande [de buen
conocimiento],
tenía un solo hijo, y ese hijo tenía un hijito como
de dos años. Entonces el hijo del jaibaná se
enfermó y se murió. El papá cantó y
no pudo. Lo mandó enterrar debajo de la casa y dijo:

No voy a dejar perder la carne de mi hijo, lo voy a volver
mojano.

Y mandó a hacer chicha y cantaba. Al otro día
veía como pelos de gato. Ese era mojano de él que
venía a la tumba.

A la semana oyó una bulla. Después mandó
covar [cavar] para verlo y ya estaba vivo. Y salió vivo,
apenas se le pudrió la nariz. Se puso a cantar el viejo y
lo bañaban con agua caliente y apenas hacía
–Iiii!. Mandó rayar jagua y le echaba caliente y al
rato –Iiii!. Al rato ya habló.

No me quemen, me está quemando mucho.

Y el papá le fue trozando las uñas de la mano
menos el pulgar y el índice. Y el mojano mandó
llamar al hijito y el viejo decía que no porque lo iba a
comer. Entonces ya subieron al tambo [vivienda tradicional
embera] y el viejo no le daba al hijito.

Ahí durmió con la mujer. AL otro día ella
decía:

Mire suegro, que él quiere coger mi hijito.

Entonces el jaibaná le decía al hijo:

No querrá usted comer su hijito?

No papá.

Y el viejo cantó.

Entonces el mojano escupía en la mano y la ponía
al sol y quedaba dormido, la saliva subía hasta el pecho,
entonces ya sabía y se iba para el monte.

AL otro día amanecieron un poco de animales en el
puerto con el guargüero destrozado.

Un día iba con el hijito y buscó para cogerle la
mano. Entonces el muchachito se vino corriendo a la casa y le
dijo al abuelo.

Vea que mi papá me quiere comer.

El jaibaná regañó y cantó,
entonces ya quedó. Ahí fue cuando supieron que
estaban viniendo los jurá y salió un poco de gente
a pelear. Entonces el mojano dijo:

Yo voy a ir porque si no los van a matar a todos ustedes.

En el camino se encontró con esos emberá y les
preguntó para dónde iban.

Vamos a quedar aquí y mañana vamos a buscar.

Ustedes se iban a morir todos!. Aquí no más,
abajito en una playa están los jurá.

Por la noche él se fue. AL otro día estaba la
playa llena de jurá muertos. Ahora sí,
hacían guarapo y él tomaba, le gustaba mucho.

Cuando él subía a la casa a todos cogía
un sueño profundo. Ahora sí, comía
[tener relaciones
sexuales] a las mujeres ajenas y eso sí le gustaba.
Las mujeres se dieron cuenta y dijeron que lo iban a matar. El
viejo supo y entonces ya se iba para la chupata [tomar guarapo],
y le dijo:

Hijo a usted lo van a matar.

No, si me matan yo no me muero solo, cuatro personas se van
conmigo.

Y el viejo se iba para la chupa con él. Entonces las
mujeres planearon.

Cómo lo matamos? Con arma no muere.

Entonces hicieron po, harina de maíz tostado, y
repartieron a los hombres pero cuando le dieron a él se lo
echaron por la nariz y se ahogó y buscó y
cogió a cuatro y les trozó el guargüero y
ahí se cayó al patio y ahí ya se
murió.

Al otro día llegó el viejo y lo trató de
revivir pero ya no pudo" (Dogiramá: 1984: 195 ss )

Historias como esta recrean los elementos propios de la
cultura embera en la comunidad de la Italia y generan temor y
respeto por parte
de niños y adultos. Se evita que los niños bajen de
las viviendas después de las cinco de la tarde, hora en la
cual el mojano, ronda la cercanía de las viviendas en
busca de niños para llevárselos.

Es así como al desplazarse los embera a un nuevo
territorio, recrean sus historias, poniéndolas en función
del control que deben ejercer del nuevo territorio. Las cuentan y
las traslapan a los nuevos espacios, dándoles realidad y
vida en el nuevo contexto. Pues la historia se cuenta no como
algo pasado y superado, sino como algo presente, actual, vivo a
lo cual deben tener miedo, respeto y por lo tanto deben seguir
ciertas normas de
conducta que no vayan en contra de dicho ser. Esta
situación está ligada directamente con la
concepción de tiempo que tienen los emberas. Se piensan
como un presente continuo; no como una línea que parte
desde el pasado ya superado y llega a un futuro por conocer.

Respecto a la concepción de tiempo de los emberas el
antropólogo Luis Guillermo Vasco plantea:

"… Toda la dinámica fluye siempre sobre ese punto
[centro], dando la impresión de que el tiempo se ha
detenido o, al menos, de que no transcurre, cuando, en realidad,
su curso está dado por el girar del círculo sobre
el centro. El tiempo es circular y cada punto –momento del
círculo está atrás, adelante, arriba, abajo,
con respecto al centro según su transcurrir. La lengua
embera, como la de otras sociedad
indias, confirma y, a la vez, se explica por lo anterior. La
palabra tea quiere decir simultáneamente
después y atrás. Naa significa al mismo
tiempo antes, delante y acá; es decir que tres dimensiones
coinciden en un punto espacialmente ubicado. Algunos expresan
esto diciendo que el futuro viene de atrás. Y agregan que
el pasado está por delante…" (Vasco 1985:139)

Esta concepción de tiempo, que se mantiene viva entre
los embera de La Italia, les permite recordar sus historias y
traerlas al presente para darles vida en el nuevo espacio que
están ocupando.

La autoridad.

La autoridad tradicional

Entre los embera de la Italia, la autoridad tradicional la
representan por una parte los Jaibanás que son reconocidos
como tal por su conocimiento, consejo y la responsabilidad de curar las enfermedades que
aquejen a los miembros de la comunidad.

También reconocen la figura de Tabarau, o
Mayoría. Al respecto, el antropólogo Murcia, en una
investigación realizada entre los Embera
Katío del Alto Andágueda se planteaba: "… La
palabra Tabarau quiere decir ser mayor, ser primero, haber
escuchado consejo y palabra. Ahora, en la estructura de la
autoridad tradicional, los chi tabarau son quienes ejercen dicha
autoridad y se les llama así, pues son quienes van
adelante, quienes entregan la palabra al resto de comunidad
katía.."
(Murcia: 1993; 37). La figura de
Mayoría está plenamente identificada en La Italia a
tal punto que hay tabaru mayores y Tabarau
menores:

Monografias.com

Al comparar la lista de los Tabarau mayores y la
lista de los Jaibanás (Rogelio Arias, Rogelio Yagari,
Carlos Flores, Bernardino Morales, Patrocinio Niasa, Jaime
Flores), encontramos que no todos los Jaibanás son
Mayorías. Algunos están clasificados dentro de la
categoría de Tabarau menores. Esta
situación se presenta debido a que para llegar a ser
Mayoría se deben reunir una serie de requisitos: "Para
llegar a ser mayoria o chi tabarau, se necesita que la
persona
reúna varias condiciones, como son el tener experiencia,
conocer la historia de su pueblo, entregar palabra, tener la
capacidad de manejar un discurso
coherente, y sobre todo prever los acontecimientos que pueden
suceder y que afecten de una u otra manera la estabilidad del
pueblo…" (Ibid. Pg 42)

Las figuras de autoridad tradicional en la comunidad La
Italia, están representadas por los Tabarau y los
jaibanás. A veces pueden concentrarse en la misma persona,
tal como ocurre en otras comunidades emberas.

El cabildo

El cabildo entre la comunidad de La Italia se creó
desde 1990, cuando un familiar del actual gobernador y quien vive
en la comunidad embera de La Cristalina, les ayudó a que
se organizaran en Cabildo, pues la primera organización
que establecieron fue la de la Junta de Acción comunal,
siguiendo los parámetros que para tal fin se
mantenían en el municipio. Los gobernadores que han
ejercido dicho cargo en La Italia son:

Monografias.com

La estructura de la autoridad de cabildo recoge los
planteamientos generales expresados para tal fin en la Ley 89 de 1890.
Adecuando esta estructura a los parámetros propios de los
embera:

El Tabarau mayor, en este caso el jaibaná con
más poder y conocimiento se ubica en la cúspide de
la pirámide de poder. En orden descendente sigue, el
gobernador del cabildo, el suplente del gobernador, el alcalde
mayor, el secretario, el capitán, el fiscal, el
comisario mayor, el alguacil mayor, alguacil menor y
alguaciles.

Las funciones del
cabildo están expresadas en un reglamento interno, que es
perfectamente conocido por los líderes de la comunidad. Al
respecto Rogelio Yagari, el actual gobernador del cabildo nos
describe cada uno de los cargos y sus respectivas funciones:

Al Tabarau, (Jaibaná) le toca curar de
las enfermedades y estar pendiente por si hay peligro para hacer
limpieza. También ayuda a desarrollar a la comunidad
porque tiene mucha experiencia, enseña la historia desde
que comenzaron a vivir ellos y la de los ancestros. Ellos son los
encargados de la educación propia en la comunidad. Son los
encargados de dar consejo, ayudar en la coordinación del trabajo colectivo, y
organizar la minga, para que los menores cojan el ritmo de
trabajo de los mayores.

Al Gobernador del Cabildo le toca hacer el trabajo en
su finca propia, asistir a reuniones dentro y fuera de la
comunidad, traer la información de afuera y contarla en la
comunidad, Cuando hay problemas al gobernador le toca ir
solucionado, si hay robos entre vecinos tiene que castigar y dar
orientaciones. Es el responsable de coordinar con las instituciones
y conseguir proyectos para la
comunidad. Lo reemplaza el suplente, el alcalde o el alguacil
mayor.

El suplente del Gobernador reemplaza al gobernador para
reuniones de afuera, puede reemplazar al gobernador en su cargo
hasta la terminación del periodo, en caso de ser
destituido.

El alcalde tiene como tareas asistir a reuniones en el
pueblo y en la comunidad, coordinar actividades con la comunidad
en ausencia del gobernador y el suplente.

El Secretario lleva actas, asiste a reuniones,
acompaña al gobernador.

El Capitán coordina con el alguacil mayor y los
alguaciles menores el trabajo.

El Fiscal hace tareas de fiscalización o
revisión del trabajo de los directivos y a él lo
fiscaliza la comunidad.

El Alguacil Mayor está dispuesto con la
comunidad cuando lleguen las acusaciones o demandas. Puede hacer
reuniones con los directivos y manda a los alguaciles
menores.

El Alguacil Menor reemplaza al Alguacil Mayor, organiza
el trabajo y es el directo responsable de la coordinación
de las actividades con los alguaciles.

El Comisario Mayor vigila al Alguacil Mayor.
Está pendiente que las demandas de la comunidad sean
tenidas en cuenta.

Los Alguaciles ejecutan órdenes del alguacil
mayor y menor, si no obedecen los meten al cepo. Son los
encargados de llevar al cepo a los infractores.

La aceptación de los cargos se hace mediante una
asamblea de la comunidad y de manera voluntaria son aceptados.
Pero si la comunidad lo determina se hace casi obligatorio, pues
es la comunidad la que manda. Si la persona designada no acepta,
la meten al cepo durante 48 horas por desagradecida con la
comunidad.

Los criterios de elección parten del conocimiento que
tiene la comunidad de cada uno de sus miembros. Para la
elección del gobernador se tienen en cuenta algunos
criterios como ser activo, que sepa hablar a la comunidad, que no
le dé pena ni miedo, que no sea nervioso para expresarse.
Los demás cargos son elegidos, teniendo como criterio el
hecho que las personas a elegir asistan a las reuniones.

El ejercicio de la Autoridad

Para ejercer la autoridad, se debe cumplir con unos
parámetros. Si se recibe una demanda de la
comunidad, entonces los directivos y los alguaciles se
reúnen: gobernador, alcalde, secretario, comisario mayor y
alguacil mayor y menor. Dependiendo de la falta se determina el
numero de horas que debe permanecer en el cepo: por robo y si es
primera vez, 24 horas, si es por segunda vez 48 horas, al sol y
al agua. Si es rebelde 75 horas, pero si continua haciendo mal,
la comunidad se reúne y lo expulsan de la comunidad. La
familia, si quiere, lo acompaña, pero no es obligatorio
para ella.

El cepo, aunque es una herramienta de origen colonial, ha sido
apropiada por los embera para impartir castigo a los infractores
de las normas establecidas y aceptadas dentro de la
comunidad.

Cabe resaltar que al momento en que a una persona la castigan
en el cepo, la censura social es inmediata, puesto que la
ubicación del cepo esta cerca de la escuela, los
niños molestan a quien se encuentre allí: le echan
agua, se ríen y se burlan.

También sirve como ejemplificante para los
niños, pues aprenden que si transgreden las normas
comunitarias este será uno de sus posibles castigos.

Foto del cepo

Una persona que haya sido expulsada y regresa a la comunidad
después de 5 años, pide perdón, se acoge a
las leyes, se
compromete a no cometer otra falta y portarse bien, es recibida
de nuevo por la comunidad.

En cuanto a la infidelidad de la mujer y del hombre, si es
comprobada, es castigada por los alguaciles quienes
fuetean, cada uno una vez, antes de meter al cepo
durante tres días al infiel.

Cuando hay dudas con respecto a la responsabilidad o no frente
a una acusación, se investiga, pero si no se resuelve, se
recurre al Jaibaná para que mire que fue lo que
pasó y ahí se toma la decisión. De
ésta manera la jerarquía del jaibaná
está por encima de la del cabildo.

CAPÍTULO V.

El
Jaibanismo

Sobre el jai, "La versión más corriente es que
los jais son las almas de los muertos que han encarnado de nuevo
en animales de diversa especie, siendo muy importantes para cada
Jaibaná las de aquellos que fueron sus maestros". (Vasco
1985:99). Adicionalmente, la antropóloga Aldana siguiendo
a Vasco, plantea que "en el sentido más amplio, para los
embera el jai es la esencia de las cosas, sean las personas,
plantas o animales, incluso fenómenos naturales y el mismo
monte tienen esencia, tienen jai" (Aldana: 1997: 43).

El jai, como esencia de las cosas, "es algo material, una
especia de energía que puede adoptar diversas formas, eso
es lo que explica el poder de transformación que recorre
toda la mitología embera: animales que se hacen
plantas y viceversa , hombres con capacidad de convertirse en
animales, animales monstruosos que se vuelven piedras… Esta
energía esencial puede concentrarse y es lo que hace el
jaibaná durante su actividad, tomándola de objetos
y seres con los cuales está relacionado, y
dirigiéndola con un objetivo
determinado" (Vasco: 1989: 40)

El jaibaná y la medicina propia

Los Embera de la Italia, mantienen un sistema de salud propio
basado en la prevención que realizan los médicos
tradicionales, los Jaibanás Ellos son los encargados de
curar dolores de estómago, de cabeza, el mal aire, calmar
los nervios y en general sacar el mal, el jai malo del cuerpo del
enfermo. También, realizan limpiezas de las viviendas, de
los cultivos alejando enfermedades y malos jais

Dentro de las plantas más utilizadas por los
Jaibanás están: keracar, para todo tipo de
enfermedad, la murrapa o jautuko, la hoja de
biao, para refrescar, guairasasha para sacar el mal y la albahaca
para los nervios.

Como se dijo anteriormente, en la comunidad viven cinco
Jaibanás: Rogelio Arias, Carlos Flores, Bernardino
Morales, Patrocinio Niasa y Jaime Flores, además de
Rogelio Yagarí quien es aprendiz de Jaibaná.

De los anteriores, quién tiene más poder y
conocimiento es el Jaibaná Rogelio Arias, según lo
expresado en una reunión de Jaibanás. Ante esta
autoridad no existe duda por parte de los otros cuatro
jaibanás.

En el proceso de establecimiento de la comunidad en el sitio
la Italia, el
conocimiento tradicional para el manejo de las enfermedades
no ha sido suficiente, puesto que por motivos endémicos
aparecen nuevas enfermedades que no pueden curar los
jaibanás. Ante esta situación existe un grupo de
interesados que para cultivar plantas
medicinales, motivadas por el ánimo de conservar y
aumentar el conocimiento cultural respecto al manejo de diversas
enfermedades.

Por otra parte, los Jaibanás están incursionando
en el conocimiento que se aprende a través del
Yagé, para curar enfermedades. Este trabajo ha recibido
apoyo del Plan Nacional de Desarrollo Alternativo –Plante-,
con la financiación para la construcción de una
casa-maloca donde se realizarán las tomas de yagé y
el apoyo financiero para hacer una huerta de plantas medicinales.
El aporte de la comunidad está representado en un terreno
de dos hectáreas y la
organización de las personas responsables del
proyecto: "hay nueve socios en el proyecto: Rogelio Arias,
Jaibaná; Rogelio Yagarí, aprendíz de
Jaibaná; José Placido Yagarí; Fidel Siagama;
Albear Siagama; Leonel Yagarí; Reinelio Yagarí;
Belisario Arias y Eduardo Yagarí" (Yagarí, Rogelio.
Entrevista personal. Mayo
2002). Este trabajo de aprendiz de yageceros lo iniciaron los
embera de La Italia en la comunidad Páez de La Libertad, los
cuales a su vez han ido aprendiendo con indígenas
Kamentsas, pero según lo expresado por los responsables
del proyecto, la intención es prepararse un poco
más para acudir donde los Kofanes de La Paila, para que
éstos les entreguen más conocimiento del
Yagé.

Esta situación evidencia una vez más la manera
como los embera en la medida que van construyendo nuevos
territorios también se apropian de nuevos conocimientos;
siempre que sea aprehendidos por quienes poseen el conocimiento
dentro de la cultura embera, o sea, por los jaibanás.

Durante el trabajo de campo, observé el caso de un
indígena de La Italia, el señor Fidel
Siágama, quien desempeña el cargo de Alcalde Mayor
dentro de la estructura del cabildo, a quien "se le
paralizó el lado izquierdo del cuerpo; lo llevaron donde
el jaibaná pero esa enfermedad era muy fuerte para
curarla, decidieron llevarlo donde el capitán de la
comunidad indígena kofán de La Paila. El
señor, que es yagecero, o Taita,, como los mismos
indígenas le dicen, lo atendió durante cuatro
sesiones y lo curó totalmente" (Ibid ). Por acciones como
la descrita, jaibanás de la Italia, están
preparándose para establecer un contacto más
directo con los taitas Kofanes de la comunidad de la Paila.

El trabajo de recuperar la medicina propia de los embera, al
igual que la de aprender nuevos conocimientos a través del
Yagé, está enmarcado dentro del proceso que lleva
la comunidad de La Italia para fortalecerse ante la perspectiva
de vivir en un territorio donde el apoyo de la medicina
facultativa es muy poco: "durante el trabajo de campo se
conoció de un brote de tuberculosis entre varias familias;
situación de la cual el gobernador ya había
informado al alcalde en Puerto Asís, pero no se
había hecho nada al respecto" (Notas del diario de campo,
mayo de 2002)

El jaibanismo y el control de la comunidad

La comunidad de la Italia, se ha conformado por cuatro troncos
familiares plenamente diferenciados que conforman el total de las
33 familias de la comunidad: Los Arias-Yagarí, los Flores,
los Cano y los Morales-Niasa.

De acuerdo con lo que se pudo establecer en el trabajo de
campo, cada tronco familiar cuenta con un jaibaná
responsable tanto de la salud de las personas como de protegerlos
de los males o "achaques".

Monografias.com

En el mapa numero cinco es evidente el control ejercido por
cada uno de los jaibanás: mientras que Rogelio Arias
controla el 60% del territorio, los hermanos Jaime y Carlos
Flores controlan un 15%, Bernardino Morales y Patrocinio Niasa
controlan el restante 25%.

Esta distribución de manejo y control por parte del los
jaibanás, expresa el poder que cada jabaná tiene y
ejerce con la comunidad. Quien tiene más poder es Rogelio
Arias, seguido por Bernardino Morales y Patrocinio Niasa y los
hermanos Flores tienen la menor influencia y control sobre la
comunidad.

En total, la comunidad cuenta actualmente con cinco
jaibanás. Ellos controlan y defienden el territorio en La
Italia, teniendo como parámetro los núcleos, es
decir, sus respectivas familias: Rogelio Arias ejerce autoridad
de Jaibaná en la mayor parte de las familias, mientras que
los cuatro restantes Jaibanás lo hacen en menor
proporción. Esta división obedece a razones de
orden político y de control territorial propias de los
embera, lo cual no significa que la comunidad se encuentre en
disputa por tal situación.

El jaibanismo y la segmentación

El ejercicio del jaibanismo, se expresa dentro de los embera
en el control que mantienen de su parentela a lo largo de
ríos, caños, quebradas y caminos. En la actualidad
y como resultado en muchas regiones de Colombia de la
concentración de la población en caseríos,
los jaibanás se limitan a ejercer su poder curativo y de
control en el caserío al cual pertenecen.

El profesor Vasco, refiriéndose a esta situación
plantea:

"Originalmente, su presencia [de los jaibanás], era
amplia ya que había uno en cada río o sector
correspondiente a una parentela, lo cual dada la ambivalencia de
sus actos, era, y es aún, fuente de permanentes conflictos
entre ellos, en competencia por
el ejercicio de un mayor poder. Mutuas acusaciones de
brujería que dañan a personas y lugares,
competencia mutua por despojarse de su poder (un jaibaná
puede quitar a otro su capacidad de ver o puede arrebatarle sus
Jais), venganzas, envidias, etc., son de la mayor frecuencia,
agudizándose poco a poco las contradicciones…" (Vasco,
1989: 44)

Para el caso de la comunidad de la Italia, como ya vinos en la
historia del poblamiento, fue la pelea entre el jaibaná
Paulino Cano Miagara y Rogelio Arias, lo que dio origen a la
segmentación de la comunidad en el sitio de Surama y
Suramita, municipio de San José del Palmar, en el
Chocó, su salida y posterior asentamiento en lo que hoy se
conoce como la Italia en le departamento de Putumayo.

La organización social y espacial de la comunidad
siguiendo la pertenencia a uno u otro jaibaná marca y determina
la relación dialéctica en la comunidad que
finalmente la llevará a volverse a segmentar ante nuevas
circunstancias.

Para la comunidad el trabajo que cumplen los jaibanás
es fundamental, puesto que son ellos quienes permiten que la
comunidad se establezca en un nuevo espacio. Son los
jaibanás quienes deciden si un sitio sirve para la
construcción de una vivienda o para sembrar,
también brindan una seguridad
colectiva al ahuyentar de malas energías las zonas donde
las familias viven; siendo los responsables de limpiar o
ahuyentar las enfermedades que a la comunidad puedan afectar.

Conclusiones

La comunidad de la Italia, ha mantenido sus patrones
culturales de poblamiento disperso, su lengua, su
alimentación, ceñidos a su cultura. Las
asimilaciones que han tenido que hacer las involucran dentro de
su cultura dándoles significación propia.

La base para que la comunidad se mantenga firme en la
pertenencia étnica al pueblo embera, radica en el sentido
colectivo de territorio, en el apoyo permanente al trabajo de los
jaibanás, a la recuperación y recreación
permanente de la historia tanto del pueblo embera en general como
de la comunidad en particular. Al recordar la historia se trae al
presente las vivencias de sus antepasados, de los primeros en
recorrer esa ruta, dejando en claro el papel que deben seguir
quienes vienen detrás.

Es así como el origen de los embera, se mantiene vivo
en los espacios que éstos han socializado, se plantea como
un permanente ir y venir contado en historias de origen, que dan
a conocer aspectos claves. Se recrea permanentemente a
través del aprendizaje y la vivencia de las historias y de
hechos fundacionales, que permiten a los indígenas actuar
consecuentemente con el sentir, pensar y querer de la memoria
colectiva de la comunidad.

El embera bedea, es la lengua materna y de uso
cotidiano en La Italia, a través de ella viajan los
mensajes y en general la comunicación entre la comunidad.
La lengua embera opera como elemento de transmisión y de
re – creación de la cultura. Las mujeres son quienes
mejor se expresan en su lengua materna, o sea, quienes la
enseñan y transmiten, por tanto, quienes recrean la
cultura propia.

Los elementos de etnicidad descritos y analizados en el
texto
demuestran como entre los embera de la Italia, se mantiene viva
la historia que los hace seguir manteniéndose como
pertenecientes del pueblo emberá aún al estar
establecidos en un sitio tan distante de su lugar de origen.

Una dificultad, con la cual los embera de la Italia se
están enfrentando es el estar dentro de la cadena de las
Leyes de la oferta y la
demanda, puesto que su relación es desigual al
relacionarse con el comercio en
Puerto Asís. El valor de los
pocos productos agrícolas que sacan al mercado, no
compensa el trabajo que invierten para llevarlos y el pago
recibido solamente les ayuda para comprar una mínima parte
de los productos que compran: ropa, sal, aceites,
fósforos, pilas, etc.

Pero una dificultad mayor está en el proceso de
globalización del cual no están
exentos: por un lado ellos tratan de mantener unos elementos
culturales que les sirve para reafirmarse como grupo
étnico, que les permitan relacionarse como una comunidad
diferente ante sus vecinos y ante las instituciones
públicas y privadas, en el ámbito local, pero por
otra, están presentes alternativas no emberas como la
salud facultativa, las leyes del mercado de oferta y demanda,
que dentro de la perspectiva histórica de tiempo y espacio
del pueblo embera, se han ido insertando haciéndolos cada
día más dependientes en contra de su
autonomía.

Bibliografía

ALDANA QUICENO, Derly. Los Katíos del Andágueda:
Historia de la lucha en la mina, los misioneros y sus
consecuencias. Universidad
Nacional de Colombia, Departamento de Antropología. Bogota, 1997.

ARMANDO GUERRERO, Franco. Putumayo economía, sociedad y selva. Mocoa,
2000.

BERNAL, Emilce. Entrevista Personal, Puerto Asís,
2002.

BONFIL, B. Guillermo. "Por la Diversidad del Futuro". En:
Revista
América
Negra, Universidad Javeriana; 1992; No 3, Bogotá.

—-Identidad y Pluralismo en América
Latina. CEHASS. Buenos Aires,
1992

CARMONA, Sergio Ivan: "Los emberá, gentes de
río, de selva y de montaña". En: Encrucijadas de la
Colombia amerindia. Editor, Correa, Franc,ois. Instituto
Colombiano de Antropología. Bogotá, 1993.

CLASTRES, Pierre. Investigaciones
en Antropología Política. Gedisa
editorial, Barcelona, 1996.

Constitución Política de Colombia,
1991

CORREA RUBIO, Franco,is. "Lo "indígena" ante el estado
colombiano". En SANCHEZ, Esther (edit). Antropología
Jurídica. Normas formales: Costumbres legales en Colombia.
Sociedad Colombiana de Antropología, Bogotá,
1992.

DIAZ-POLANCO, Héctor. Autonomía Regional. La
autodeterminación de los pueblos Indios. Siglo XXI
editores, Mexico, 1996.

———- La Cuestión Etnico Nacional, Editorial
Linea, Mexico, 1985.

DIRECCIÓN GENERAL DE ASUNTOS INDÍGENAS: "Los
pueblos indígenas en el país y en América",
Serie Retos de la nación
diversa #1, Santafé de Bogotá, 1998.

DOGIRAMA, Floresmiro. Literatura Oral
Emberá. Centro Gaitán, Bogotá, 1984.

ESCOBAR Arturo. El final del salvaje. Naturaleza,
cultura y política en la antropología
contemporánea. Instituto Colombiana de Antropología
e Historia, Bogotá , 1999.

GARCÍA, CANCLINI. Nestor: "La
Globalización e interculturalidad narrada por los
antropólogos", En Revista Maguaré, # 14. Facultad
de Ciencias
Humanas Universidad Nacional de Colombia, Santafé de
Bogotá, 1999.

GEERTZ, Clifford. La interpretación de las Culturas. Gedisa
Editorial, España,
1990.

GROSS, Christian. Políticas
de la Etnicidad: Identidad, Estado y
Modernidad.
Instituto Colombiano de Antropología e Historia, ICANH.
Bogotá, 2.000.

KYMLICKA, Will. Ciudadanía Multicultural. Paidos Editorial,
Buenos Aires, 1996.

MINISTERIO DE GOBIERNO, LEY 21 DE 1991, aprobatorio del
Convenio 169 de 1989, de la O.I.T. Sobre Pueblos Indígenas
y Tribales en países independientes, Bogota, 1991.

MINISTERIO DE GOBIERNO. División de Asuntos
Indígenas. Fuero Indígena Colombiano.
Bogotá, 1994.

MINISTERIO DE GOBIERNO: "Fuero Indígena Colombiano,",
Santafé de Bogotá, 1994.

MINISTERIO DEL INTERIOR, Dirección General de Asuntos
Indígenas. Hacia el reconocimiento de los derechos de los pueblos
indígenas. Serie Retos de la Nación
Diversa. No 2, Bogotá, 1998.

MURCIA GARCÍA, Misael. Mecanismos de poder y resistencia entre
los Katíos del Andágueda. Universidad Nacional de
Colombia, Departamento de Antropología. Bogotá,
1993.

—– Diario de campo, diciembre 2001 y mayo 2002.

PARDO ROJAS, Mauricio. "Aspectos Sociales de las Lenguas
Chocó", en Pachón, Ximena y Correa, Franco,is.
Lenguas Amerindias, condiciones sociolingüísticas en
Colombia. Bogotá, 1997.

—- "Indígenas del Chocó". En: Introducción a la Colombia amerindia,
Instituto Colombiano de Antropología, Bogotá,
1987.

PÍ Y MAGALL, Francisco. Las nacionalidades. Editorial
Alba. Madrid,
1996.

PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA., Misión
Ciencia,
Educación y Desarrollo. "Derecho, Etnias y Ecología". Varios
Autores, Santafé de Bogotá, 1995.

PROMOTORIA DE ASUNTOS INDIGENAS.
Reseña Histórica de la Constitución de Cabildos y Resguardos en el
Municipio de Puerto Asís. Mimeo. Puerto Asís,
2001.

RAMIREZ, Roberto. "Conflictos Sociales en el Putumayo". En:
Conflictos Regionales Amazonia y Orinoquia, Instituto de Estudios
Políticos y Relaciones
Internacionales, Universidad Nacional. Bogotá,
1998.

RESTREPO LOPEZ, José. (Misionero redentorista). El
Putumayo en el tiempo y en el espacio. Bogotá, 1985.

RESTREPO, Gabriel: "La alquimia del semen. Nuevas vueltas
sobre la esfinge del ladino".En: ¿Mestizo yo? Diferencia,
identidad e inconsciente. Jornadas sobre mestizaje y cultura en
Colombia. Centro de Estudios Sociales (CES), Universidad Nacional
de Colombia. Bogotá, Noviembre 2000.

VASCO URIBE, Luis Guillermo. Entre selva y páramo.
Viviendo y pensando la lucha india.
Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
Bogotá, 2002.

__________ "DEARA: La casa de los hombres". Publicado en Pablo
Leyva (ed.). Colombia Pacífico, Tomo 1, Fondo FEN
Colombia, Santafé de Bogotá, 1993. P. 354 ss

__________ "Los Embera-Chamí en guerra contra
los cangrejos", en Correa, Franc,ois. La Selva Humanizada.
Instituto Colombiano de Antropología. Bogota, 1993

__________ "Jaibaná Embera y Chamanismo". En: Cultura
Embera. Memorias del
simposio sobre
cultura embera. Quinto Congreso colombiano de
antropología. El Peñol, Antioquia, 1989

__________ Semejantes a los Dioses. Cerámica y
Cestería embera-chamí. Universidad Nacional de
Colombia, 1987.

__________ Jaibanás, los verdaderos hombres. Biblioteca
Banco Popular,
Bogotá, 1985.

VEGA, C. Renán. El Caos planetario, Editorial Antídoto, Buenos Aires, 1.999.

VEGA, Leonardo y Otros. Atlas Cultural de la Amazonia
Colombiana, La construcción del territorio en el siglo XX,
Ministerio de Cultura, Bogotá, 1998.

VELEZ VELEZ, Luis Fernando. Relatos tradicionales de la
cultura catía. Universidad de Antioquia. 1982.

ZULUAGA GOMEZ, Víctor. Dioses, demonios y brujos de la
comunidad indígena Chamí. Editorial
Olímpica, Pereira, 1991.

 

 

 

 

Autor:

Misael Murcia García

Directora: Mary Candelo Ramírez

Bogotá, D. C.

Universidad del Valle

[1] Etnicidad: al respecto el investigador
Héctor Díaz Polanco nos plantea: " Etnia, …
el conjunto social que ha desarrollado formas de identidad
enfatizando sus componentes étnicos", y nos define lo
étnico o etnicidad como: "un complejo particular que
involucra, siguiendo formas específicas de
interrelación, ciertas características
culturales, sistemas de
organización social, costumbres y normas comunes pautas
de conducta, lengua y tradición histórica.

[2] Al respecto ver: Murcia "Mecanismos de
poder y resistencia entre los Katíos del
Andágueda". Trabajo monográfico, 1993.

[3] Pueblo Indígena. De acuerdo con la
Ley 21 de 1991. "… los pueblos considerados indígenas
por el hecho de ascender de poblaciones que habitaban en el
país o en una región geográfica a la que
pertenece el país en la época de la conquista o
la colonización o del establecimiento de las actuales
fronteras estatales y que, cualquiera que sea su
situación jurídica, conservan todas sus propias
instituciones sociales, económicas, culturales y
políticas o parte de ellas". Ley 21 de 1991.

[4] Cabildo Indígena. "Es una entidad
pública especial, cuyos integrantes son miembros de una
comunidad indígena, elegidos y reconocidos por
ésta, con una organización sociopolítica
tradicional, cuya función es representar legalmente a la
comunidad, ejercer la autoridad y realizar las actividades que
le atribuyen las leyes, sus usos y costumbres y el reglamento
interno de cada comunidad". Decreto 2164 de 1995.

[5] Comunidad o Parcialidad Indígena.
"Es el grupo o conjunto de familias de ascendencia amerindia,
que tienen conciencia de identidad y comparten valores,
rasgos, usos o costumbres de su cultura, así como
formas de
gobierno, gestión, control social o sistemas
normativos propios que la distinguen de otras comunidades,
tengan o no títulos de propiedad, o
que no puedan acreditarlos legalmente o que sus resguardos
fueron disueltos, divididos o declarados vacantes".

[6] Resguardo Indígena. "Es una
institución legal y socio-política de carácter especial, conformada por una o
más comunidades indígenas, que con un titulo de
propiedad colectiva que goza de las garantías de la
propiedad privada, poseen su territorio y se rigen para el
manejo de éste y su vida interna por una
organización autónoma amparada por el fueron
indígena y su sistema normativo propio".

[7] Citado en el Plan Básico de
Ordenamiento Territorial. Puerto Asís, 2.000

[8] Tabarau: se refiere a la persona que va
delante, dirigiendo con su conocimiento la comunidad, quien
conoce la historia y el origen de la comunidad y está en
capacidad de dar consejo. Murcia 1993: 40

[9] Familia nuclear. Está conformada
por padre, madre e hijos.

[10] Ramear. Suaves golpes en la espalda con
una rama

[11] La conceptualización sobre la
vivienda que hacen los embera de La Italia coincide plenamente
con la que se conoce de otras comunidades embera. Tal como lo
señala vasco en sus escritos.

[12] Aribada: Ser muy temido por los embera.
Es una persona que resucita como una mezcla de tigre y hombre;
tiene la nariz podrida, pelos en todo el cuerpo y poderosas
garras conformadas por el pulgar y el índice con las que
corta el cuello de sus víctimas, los pies son volteados
y el rastro queda al revés.

Partes: 1, 2, 3
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter