- Algunas consideraciones del tratamiento de la
lectura en el Curso Preparatorio la UNAH "Fructuoso
Rodríguez Pérez". Presentación del
Cuaderno de Lectura y actividades - Conclusiones
- Bibliografía
- Ejemplo de dos textos y sus
actividades
El acto de leer es un proceso interactivo y una
consecuente vía para el mejor conocimiento del mundo, para
incorporar nuevos saberes y modelar sentimientos, emociones y
conductas. "La lectura estimula, enciende, aviva", decía
José Martí.
En esta era de Internet, el fomento de la lectura de
libros, en los que se acumula la génesis de los
fenómenos y la forma de abordar la ciencia, es un hecho
obligatorio, sobre todo para aquellos que tendrán en sus
manos el desarrollo de las sociedades.
De igual forma saber leer es un proceso que exige
superar los vínculos epidérmicos entre el texto y
el sujeto – lector para alcanzar las profusas y hondas
dimensiones atesoradas en lo que leemos, incluso aquellas que se
encuentran en universos más allá del texto con el
que se interactúa; pero a las cuales se accede compulsado
por las potencialidades que dinaman del proceso de
lectura.
Al abordar la lectura en el proceso de enseñanza–
aprendizaje de una lengua extranjera, se destaca la importancia
que ella ofrece al individuo que aprende: al tener como premisa
que la lengua es un hecho social, el lector se pondrá en
contacto por esta vía con los elementos de la sociedad,
las costumbres, la economía, la política, la
historia del país o países de procedencia de la
lengua, lo cual favorece una mejor comprensión y
valoración de tales pueblos.
En este trabajo se abordará la concepción
teórico- metodológica en la que se sustenta el
cuaderno de lectura, puesto en práctica en el Curso
Preparatorio de la UNAH "Fructuoso Rodríguez
Pérez"
Para ello se tendrá en cuenta como primer aspecto
el tratamiento de la lectura en las distintas etapas del proceso
de enseñanza –aprendizaje hasta la actualidad y en
segundo lugar cómo se concibe el tratamiento de la lectura
en el Curso Preparatorio de la UNAH "Fructuoso Rodríguez
Pérez".
Una mirada hacia la Antigüedad indica que la
lectura no era concebida en el proceso de enseñanza-
aprendizaje de lenguas extranjeras, solo ejercicios de memoria en
los que se priorizaba el desarrollo de la expresión oral.
Más adelante, con el surgimiento del método de
lectura, a partir de los siglos XVIII y XIX, se le
consideró como una habilidad necesaria y de mayor
adquisición por los alumnos. En sus inicios, este
método relegó la gramática y la
composición a planos secundarios o nulos. Posteriormente,
mediante la práctica evolucionó, y estudios
más recientes demuestran como enfatizó en las
habilidades auditivas y orales en cursos concebidos para ochenta
horas. Por último consideró la lectura imitativa
como modo de fijar la técnica de lectura.
Otros métodos como el natural, y los llamados
prácticos posponían su tratamiento y no la ubicaban
en el lugar que merecía.
Con el desarrollo de las ciencias como la
psicología, la sociología, la
lingüística y la sicolingüística, y su
influencia en la pedagogía, otros fueron los conceptos
manejados a favor de la lectura y su papel en el proceso de
enseñanza- aprendizaje de lenguas extranjeras.
"La lectura como proceso complejo en el cual se
relacionan los mecanismos psicofisiológicos con el aspecto
intelectual de la comprensión de lo que se lee; (…)
requiere de la realización de operaciones mentales como el
análisis, la síntesis, la inducción, la
deducción y la comparación para comprender e
interpretar la información escrita."(Antich de
León, 1986)
Señala la autora mencionada en su
definición del proceso de la lectura, la importancia del
reconocimiento de la palabra, a través de signos
gráficos y destaca como no puede estar desprovista de la
comprensión de lo que se lee. Asimismo, apunta a la
vinculación de las posibilidades del lector para procesar
la información, por lo que se activa además la
memoria del lector al reconocer el significado que ya conoce. A
su vez, la interrelación existente entre los
órganos del oído y la vista, aunque la lectura sea
silenciosa, pues hay un lenguaje interior en que el sujeto_
lector se escucha.
A partir de lo anterior, se infiere que en el proceso de
enseñanza- aprendizaje de lenguas extranjeras, el
tratamiento de la lectura refuerza el vocabulario, lo
amplía, ayuda a la mejor comprensión de las
características de este; fija las estructuras
lingüísticas propias de la lengua que se aprende;
corrige la pronunciación. Por otra parte, atendiendo a la
técnica de lectura se debe encaminar su tratamiento a
lograr que el sujeto-lector aplique los mismos mecanismos que ya
tiene formados en su lengua materna o, en caso contrario, los
incorpore.
Se comparte con la autora mencionada, los objetivos que
refiere acerca del proceso de lectura en lengua
extranjera:
La comprensión e interpretación
demostradas en que se leen enunciados completos, ideas, y no solo
palabras, por ello el proceso de comprensión e
interpretación debe ser conducido paso a paso y transitar
por los diferentes niveles. No sería bueno, solo exigir un
nivel de comprensión reproductivo, pues se priva al sujeto
–lector de llegar a asumir posturas críticas acerca
de la ideas referidas en el texto, o a crear a partir del texto
sus propias conclusiones, relacionarlas con otros textos que ya
conoce, incluso en su lengua, o sencillamente que el texto lo
inspire a la realización de otras
manifestaciones.
Queda muy explícito desde la conceptuación
de este proceso, la ampliación del léxico, en el
cual se presenta no solo la adquisición de nuevas palabras
u otras que no son de uso corriente, sino que le permite
comprender mejor la formación de palabras del idioma que
aprende.
La rapidez de la lectura es otro objetivo y su
importancia descansa en la adquisición de la
información que necesita el individuo, si es lento no
podrá acumular mucha información. En el contexto en
que se presenta este trabajo, es importante reconocer que los
sujetos lectores, recurrirán a la búsqueda de
información en diversos textos de distintas
tipologías, según el perfil de la carrera que
estudian, por ello, es imprescindible que sean sujetos-lectores
capaces de con la mayor rapidez puedan procesar la
información que debatirá en seminarios o que
será la base fundamental para entender las diferentes
disciplinas.
Es bueno que el profesor incite determinados
propósitos en los alumnos pues de ello dependerá el
tratamiento que ofrecerá en sus clases a la lectura, no
obstante se considera que se puede mediante una estrategia para
la comprensión y un sistema de actividades llevar los
diferentes niveles de comprensión. De acuerdo con el
propósito con que lee el sujeto -lector, pueden
clasificarse en:
De información general. Aquellas, que como su
nombre indica aborda temas que pueden ser desconocidos por
los alumnos o que su conocimiento sea parcial. Las palabras
nuevas no deben utilizarse exceso, pues dificultan no solo la
comprensión sino la rapidez con que se
realicen.De estudio u observación. Se caracteriza por
ser más lenta porque requiere un análisis
minucioso de su contenido, generalmente totalmente nuevo para
el alumno. Su tratamiento debe dirigirse primero a una
comprensión global y después a pormenorizar la
estrecha relación ente la forma
lingüística y el contenido
temático.De búsqueda de información
específica. En esta se conoce el tema y se acude a
ella para buscar datos determinados: fechas, acuerdos,
nombres. Aporta al sujeto –lector longevo del tema.
Cuando se utilice en clases, el profesor debe cerciorarse que
los alumnos conocen de este tema.De recreación: Su utilización propicia
fundamentalmente el goce estético del alumno y debe
producir un efecto grato, una sonrisa o la risa según
el texto que se utilice. No debe realizarse un
análisis minucioso, salvo, aquellas estructuras que lo
merezcan.
Según el proceso mental puede clasificarse
en dos:
Lectura sintética. Caracterizada por la
percepción y comprensión globales del contenido
de textos cuyo material lingüístico es conocido
por los alumnos. Atraviesa por tres fases casi
simultáneas : la síntesis primaria, el
análisis y la síntesis secundaria, traducidas
en que el enfrentamiento primero con el texto provoca
sensaciones visuales, motoras y auditivas que trata de
relacionar con sus ideas sobre el texto y la
percepción es general , sin detalles , inmediatamente,
se precisan los significados contextuales de las palabras del
texto por lo cual precisa algunos detalles y logra la
integración de la información formal y
situacional ,es entonces que arriba a la comprensión
integral y detallada de lo leído .Puede ser oral o
silenciosa , pero la oral siempre debe preceder. Debe ser
sencilla, no debe abusar de términos nuevos, ni de
estructuras que no estén en correspondencia con la
etapa de aprendizaje.Lectura analítica. Consiste en explotar los
contenidos lingüísticos, fonológicos,
léxicos y gramaticales, cumple una función
instrumental. Se emplean numeroso ejercicios de
fijación tanto orales como escritos preparados a
partir del texto.
Se considera que la lectura analítica tiene
sólidos contacto con la lectura de estudio por el
énfasis que hace tanto en el contenido como en las
estructuras lingüísticas que se utilizan.
Otras clasificaciones apuntan a la organización
pedagógica en las cuales se incluyen la lectura en clases
o extraclase y a la forma de realización del alumno oral o
en silencio.
No refiere el material consultado, la lectura comentada
la cual se puede ubicar según los propósitos que
persiga el profesor con el texto a leer, o sencillamente
utilizarla como un nivel superior dentro del proceso de
comprensión lectora.
Las recomendaciones acerca de los textos quedan
precisadas en las clasificaciones anteriores, aunque pueden
existir otras en dependencia de las características
individuales y grupales, las cuales aprovechará el
profesor en correspondencia a los objetivos a lograr en los
alumnos y a la etapa del proceso de enseñanza-aprendizaje
en que se encuentre.
En general, se recomienda que los textos a utilizar,
deben estar relacionados con información de los
países, deben tener aceptable calidad
lingüística, despertar el interés en los
alumnos, ser adecuados a la edad y el grado de dificultad, acorde
al desarrollo del aprendizaje de los alumnos.
Algunas
consideraciones del tratamiento de la lectura en el Curso
Preparatorio la UNAH "Fructuoso Rodríguez Pérez".
Presentación del Cuaderno de Lectura y
actividades
Generalidades
Cuba no solo prepara de forma integral a los ciudadanos
cubanos, sino que, acoge a estudiantes extranjeros quienes
reciben similar preparación. Para ello, los profesores
reflexionan y trazan líneas de acción a partir de
documentos rectores con el propósito de garantizar la
calidad en la enseñanza y el aprendizaje de la lengua
española. La permanencia de estudiantes becarios tanto
autóctonos como extranjeros en el país
implicó el ordenamiento de una serie de disposiciones
necesarias para la estancia de ambos en nuestros centros cubanos
de enseñanza superior. Nos referimos a la
Resolución 186/07, Reglamento del becario extranjero, que
ofrece información acerca de los derechos y deberes de
estos estudiantes. Además, fueron tomados en
consideración aquellos aspectos que por su importancia en
el desarrollo del proceso de enseñanza –
aprendizaje, se avienen a las condiciones de este
trabajo
Dentro de sus derechos, el estudiante debe recibir una
preparación sólida y de calidad y no está
eximido de cumplir con las actividades que se programen con este
fin, por lo que gozará de las mismas atenciones que el
estudiante autóctono. Para ingresar en nuestras
instituciones debe poseer el nivel adecuado, equivalente a
nuestro preuniversitario, lo cual sustentará la base
cognitiva precedente para la asimilación de los
contenidos. Sus obligaciones serán las de cumplir con el
plan de estudio establecido para tales efectos, según la
carrera y modalidad en que estudie. Por otra parte, se
someterá al sistema de evaluación vigente y
está obligado a aprobar todas las asignaturas para
considerar vencido el nivel para ello, podrá presentarse a
las convocatorias que estén contempladas en el Reglamento
metodológico.
Los estudiantes que no dominen el idioma, deben
aprenderlo en un período de un año, lo cual les
abrirá las puertas al conocimiento en cualquiera de los
Centros de Educación Superior de nuestro país
Además, deben acogerse a lo indicado por el Ministerio de
Educación Superior que en sus pronunciamientos por el uso
del idioma, plantea la necesidad de lograr el enriquecimiento del
vocabulario, de una correcta ortografía, puntuación
y uso correcto de la sintaxis. Asimismo, la adecuada
utilización de una variedad de registros de acuerdo a la
situación comunicativa, ha sido motivo de reflexiones
acerca del asunto y de la búsqueda de un accionar concreto
que logre revertir la situación actual.
Con respecto al idioma español como lengua
extranjera, la necesidad de que la calidad de la lengua hablada
por los futuros graduados, sea muy buena, pues "será la
mejor carta de presentación de nuestra eficacia en el
desarrollo de los cursos de español como lengua
extranjera. Todo ello obliga a ser cada día más
exigentes en la calidad de estos cursos, así como a dejar
posiciones paternalistas con aquellos estudiantes extranjeros
cuya capacidad de expresión en español no se
corresponda con los requerimientos universitarios". (MES,
1996:2)
El reto que implica" ser embajador de un país"(
MES,1996:3) cuyo idioma aprendió en condiciones de
inmersión lingüística, es un rasgo pertinente
pues apoyado por el quehacer de las orientaciones de un proceso;
ser portador de una cultura, de los valores de un país, de
una lengua, de la forma de actuar, de vestirse, de la forma de
comunicarse en situaciones que requieren de determinados
registros, constituye un sustento del trabajo de
renovación del proceso de enseñanza aprendizaje del
español como segunda lengua y revelador de su calidad
.
Según criterio de la autora, el Curso
Preparatorio asume la enseñanza del idioma en su
generalidad, desarrolla la comprensión auditiva, la
expresión oral, la comprensión lectora, la
escritura.
El nivel de idioma se determina durante la entrevista
por la utilización o no de un traductor, en este grupo los
alumnos no tenían dominio del español, razón
que condujo a que se determinara que todos estuvieran ubicados en
un primer nivel pues no tienen desarrollo de habilidades en
español: comprensión auditiva, lectora,
expresión oral o escritura. Se reciben en esto curso
estudiantes de diversas partes del mundo por lo que tenemos aulas
multiculturales en las que coinciden alumnos francófonos,
anglófonos, de lenguas hindúes y
asiáticas.
El promedio de edad está en el rango de 18 -20
años, etapa de la vida caracterizada por la juventud, en
la cual están las condiciones necesarias para asimilar
nuevas materias, enfrentar nuevos retos y pensar en el desarrollo
futuro, sobre todo en estos jóvenes que buscan continuar
preparándose en un país ajeno para ellos, y ponen
de manifiesto sus expectativas por conocer a Cuba. La
realización de lecturas y de las tareas comunicativas en
las condiciones de inmersión, en condiciones reales,
permite el cumplimiento de estas expectativas de manera
simultánea a su práctica oral, su
comprensión de diferentes registros, lo cual se
corresponde con el saber-saber hacer. El 27 % del grupo son
muchachas, lo que favorece en las discusiones de las tareas un
enfoque de género, al manifestar sus criterios acerca de
la familia, de la educación, del rol de la mujer dentro de
la sociedad, y es una motivación que contribuye al
desarrollo de la expresión oral.
Declaran, y es comprobado durante el desarrollo del
curso, que tienen buenos hábitos de salud, solo 4
estudiantes que representan un 18,1 % fuman y beben, en
ningún caso las muchachas. Este dato ofrece posibilidades
de trabajo con temas relacionados con la salud, y el deporte. Un
elemento a considerar con estas tareas comunicativas, es que en
nacionalidades como Sir Lanka, las mujeres no son consideradas
como buenas deportistas y no hay muchos varones inclinados a esta
práctica. Este hecho contrasta con las demás
nacionalidades africanas y del Caribe; dato preciso para el
tratamiento respetuoso a estas diferencias y favorece el trabajo
con los valores.
El 100% de los que ingresaron posee un el nivel adecuado
y exigido por el Ministerio de Educación Superior de Cuba,
lo cual les permite matricular una carrera universitaria. En este
sentido, debemos señalar que en ocasiones, no se les
ofrece en sus respectivos países, una carrera compatible
con la preparación recibida como bachilleres en letras o
ciencias
Dentro de sus preferencias están los temas
históricos, sociales, científicos, deportivos,
tecnológicos.
En cuanto al proceso de enseñanza- aprendizaje
del Curso preparatorio se asume como método rector el
práctico consciente, con un enfoque cognitivo comunicativo
y sociocultural que tiene como objetivo fundamental lograr la
competencia cognitiva, comunicativa y sociocultural. Entendida
por "una configuración psicológica que comprende
las capacidades cognitivas y metacognitivas para comprender y
producir significados, los conocimientos acerca de las
estructuras lingüísticas y discursivas y las
habilidades y capacidades para interactuar en diversos contextos
socioculturales, con diferentes fines y propósitos. Se
articulan así los procesos cognitivos y metacognitivos, el
dominio de las estructuras discursivas y la actuación
sociocultural del individuo, lo que implica su desarrollo
personológico integral (cognitivo, afectivo emocional,
motivacional axiológico y creativo" (Roméu,
2004:13)
Presentación del Cuaderno
Está concebido para dar tratamiento a la
lectura durante 180 horas y deriva en diversas tareas
comunicativas.Orienta con un grupo de tareas al alumno
–lector a profundizar en aspecto de la lengua mediante
su análisis el cual puede realizarse en clase o como
parte del estudio independiente.Es flexible en cuanto a las formas de lectura y al
tiempo que puede dedicársele a cada una.Pueden incluirse otras actividades según las
necesidades de los alumnos.Está basado en las preferencias de los
estudiantes y tuvo en cuenta textos que indican una
relación con el perfil de las carreras.
Principios que se tuvieron en cuenta:
Principio de la cientificidad. Se cumple al
presentar el lenguaje como fenómeno social, su
relación con el pensamiento y la cultura, su origen y
desarrollo. El adelantamiento oral como forma de
primacía sobre la lengua escrita y la relación
de la teoría con la práctica, lo cual permite
el razonamiento teórico y la comprobación
posterior de la teoría son manifestaciones de este
principio.Principio del aprendizaje educativo. Al abordar el
sistema de clase y la tarea comunicativa como una de las
formas de ejercitación se propicia la toma de partido
y la comparación con sus respectivos países en
las temáticas que se abordan, se analizan costumbres ,
manifestaciones culturales, acontecimientos de actualidad que
sean relevantes. El profesor conduce la participación
de los estudiantes y estos son capaces de crear pues
trasladan a situaciones nuevas los contenidos
lingüísticos aprendidos.Principio de la percepción sensorial directa.
Basado en la teoría leninista del reflejo y la
teoría marxista del conocimiento, remite al valor de
la representación concreta de los fenómenos
lingüísticos mediante recursos visuales,
auditivos sobre todo en la etapa inicial para conceder mayor
valor al vocabulario aprendido e instruirse a través
de la palabra (de lo concreto a lo abstracto), y estos
recursos se retiran posteriormente de manera
gradual.Principio de la sistematización. Este
principio no se refiere a la repetición, sino a la
organización lógico – pedagógica con la
articulación de los objetivos y el desarrollo gradual
de capacidades y habilidades en cada etapa. Se manifiesta
mediante la progresión cíclica de la
ejercitación, la cual contempla desde la
imitación oral, la reproducción oral y escrita
hasta llegar a la aplicación de las adquisiciones en
situaciones nuevas, por lo que se comprueban de manera
sistemática los conocimientos y las
habilidades.Principio de la accesibilidad: Sienta sus bases en
el ordenamiento de las unidades del programa y de este con
los diferentes niveles, a través de una
articulación racional en cuanto a la
dosificación de sus contenidos. Se cumple al tomar
como punto de partida el vocabulario fundamental de alta
frecuencia para posteriormente tratar los conceptos
más abstractos o su ampliación en etapas
superiores de las áreas de vocabulario ya
iniciadas.Principio de la asequilbilidad. Equivale a lo
comprensible, a la garantía o el aseguramiento del
tratamiento del estudio de hechos o fenómenos al nivel
de la capacidad de los alumnos de acuerdo con su desarrollo.
Se cumple entre otras formas cuando el grado de dificultad al
orientar el trabajo independiente se corresponde con las
habilidades de los estudiantes.Principio de la asimilación activa y
consciente. Su basamento reside en la relación del
lenguaje con el pensamiento, en la participación
activa y consciente del alumno como eje de su aprendizaje. Es
importante para su cumplimiento el aseguramiento de la base
cognoscitiva antes de proceder a su ejercitación,
así como la organización de actividades de modo
que todos los alumnos (rezagados, tímidos, perezosos)
tengan alguna participación. Otro elemento
imprescindible es la utilización de una
práctica en contextos situacionales y no una
práctica aislada donde los ejercicios atienda solo a
la forma.Principio de la consolidación o solidez en la
asimilación de los conocimientos: para su cumplimiento
es importante la interiorización del contenido, no
solo basta con la transición por la percepción
sensorial directa a la generalización y la
comprensión. Es necesario guiar a los alumnos hacia el
desarrollo consciente de la memoria como elemento esencial
del aprendizaje , debe desarrollarse la retención
inmediata, así como ejercicios frecuentes de
evaluación que exijan el esfuerzo de prepararse
mediante la revisión e integración de los
conocimientos. Para lo anterior el estudio independiente debe
ser sistemáticoPrincipio del estudio independiente. La actividad
independiente de los alumnos se deriva de la ley del
desarrollo del hombre a través del trabajo y tiene
amplias implicaciones: el pensamiento y la actuación
independiente, el trabajo creador y la actividad social son
rasgos típicos de la personalidad a que aspira la
educación cubana. Por tanto, es indispensable dotar al
estudiante de las capacidades, conocimientos y habilidades
esenciales a su trabajo y a enseñarlo a aprender por
su cuenta. La revisión profunda, colectiva e
individual y la reorientación para atender las
diferencias individuales son formas fundamentales para el
cumplimiento de este principio.
Conclusiones
La selección de los textos para el cuaderno a
partir de la consideración de las características
de los estudiantes, de sus intereses profesionales y de sus
culturas ha propiciado una mayor profundización en el
desarrollo de la lectura y su comprensión., aspecto
importante para el desenvolvimiento de lsus actividades
académicas, de recreación entre otras.
Los resultados expresados en la satisfacción de
los estudiantes al trabajar con el texto a leer , demuestran la
correcta selección del sistema de actividades que permite
no solo la comprensión de textos sino el desarrollo de la
escritura, la expresión oral y la comprensión
auditiva.
Bibliografía
ABDIO Vírsida, Gonzalo, Tareas comunicativas para
las clases de E/LE ¿Qué son y cómo
prepararlas?2007 (Universidad Federal de Alagoas Disponible en
www.cedu,ufal.br/professor/taller-tareas-pernambuco,2007,pdf
ÁLVAREZ de Zayas, C. M. (1999) La escuela de la
vida. Didáctica. Editorial Pueblo y Educación.
Ciudad de la Habana.
ÁLVAREZ de Zayas, Carlos M. El diseño
curricular, Cochabamba, 1999. Material impreso.
ANTICH de León, Rosa. Metodología de la
enseñanza de lenguas extranjeras. 1986 Editorial Pueblo y
Educación (74-82)
APPEL, R y Mujskea P. Bilingüismo y contacto de
lenguas. Barcelona (1996) A. Lingüística.
ARCIA Chávez, M y Castellano Quintero, S. Un
material didáctico para la superación de los
profesores de lengua española (2000) Disponible http.//
www,ucf,edu,cu/ publicaciones
/anuario/99/pedagogía/maritza arcia-sara.(tml).
AZCOUAGA, A. Del lenguaje al pensamiento verbal.2003.
Pueblo y Educación ISBN-959-13-0967.
BELISMELIS Ortiz, Lurdes R. Proyecto de trabajo multi-e
intercultural del Curso preparatorio en lengua española.
Universidad de Matanzas, 2007.BENÍTEZ Menéndez,
Orquídea,. Desarrollo de la habilidad de expresión
oral. Disponible en monografías.com Consultado el 22 de
octubre del 2007
BENÍTEZ Menéndez, Orquídea. La
tarea comunicativa en el aprendizaje de lenguas extranjeras.
2007. Universidad Pompeu Fabra. Barcelona. Disponible en
http:/www.rieoci.organizacion/experiencias.
Larreinaga Mena, Virginia M. La tarea comunicativa: una
alternativa metodológica en el proceso de
enseñanza- aprendizaje del idioma español como
segunda lengua. Tesis discutida en junio del 2009.
Vargas Sola Rafael. Alternativa metodológica para
el desarrollo de la lectura creadora: una experiencia aplicada en
la Escuela Nacional de Música. Tesis en opción al
título de Maestro en ciencia, 2011.
Ejemplo de dos
textos y sus actividades
¿Cómo se fundaron las primeras
poblaciones?
Al establecer una nueva población, lo primero que
construían los colonizadores era la llamada Plaza Mayor o
de Armas, de forma rectangular, junto a la cual se agrupaban los
principales edificios: la iglesia, el cabildo o ayuntamiento y
las casa de los vecinos de más
categoría.
De la plaza partían las calles, que
conducían a los trillos o veredas abiertos por los
campesinos para llevar al pueblo sus productos. Estos trillos
tenían numerosas curvas porque seguían la
línea de mayor comodidad para el que los
transitaba.
Junto a estos caminos se iban alineando las casas de los
nuevos pobladores y así se formaban las calles. Las
ciudades crecían hacia el campo.
Las calles se hacían más estrechas para
que la sombra de las casas las mantuviera más frescas al
atenuar de ese modo los efectos de nuestro sol
tropical.
Primero las casas fueron construidas de barro con techo
de guano aprovechando las pencas de la palma real tan abundantes
en nuestros campos. Luego se popularizaron las construcciones
hechas de las maderas más duras, paredes de tablas y
techos cubiertos de la típica teja criolla.
Muchas de las más importantes ciudades cubanas
han conservado a través del tiempo rasgos
arquitectónicos de aquella época colonial, pero los
extraordinarios cambios experimentados en su desarrollo,
especialmente en los últimos años, hacen que el
pueblo cubano se sienta orgulloso.
Tareas
1. Lectura oral del texto
2. Relee el texto en silencio.
3. Busca los significados de los siguientes
vocablos:
pencas, tejas, trillos, guano
4. Puedes consultar otros vocablos que
dificulten tu comprensión del texto5. ¿Consideras que el título se
corresponde con lo tratado en el texto? Argumente su
respuesta.6. Seleccione las ideas centrales de cada
párrafo.7. A continuación te ofrecemos dos
propuestas de ejercicios de redacción
-Después de releído el texto, te invitamos
a que recorras el municipio en que está situada la
Universidad. Redacta una composición en la que reflejes
las características arquitectónicas del pueblo San
José de las Lajas.
– Recorre La Habana Vieja. Apunta las
características que puedes observar de ella. Prepara una
composición en la que reflejes los resultados de tus
observaciones. En ambos casos, pon título a tu
trabajo.
Piensa en las características de la ciudad o
pueblo en que vives en tu país. ¿Qué
diferencias o semejanzas encuentras? Prepara un plan para tu
exposición.
8. Observa nuevamente el texto:
a) Selecciona las oraciones simples y de ellas
diga:
Sujeto________________________
Predicado_______________________
Núcleo del
sujeto______________________
Núcleo del
predicado______________________
Complementos
verbales_____________________________
9. Señala las formas verbales. Analiza
en qué tiempo y modo están expresadas.
¿Puedes explicar por qué?
Texto 2
Un hombre del pueblo de Neguá, en la costa de
Colombia, pudo subir al alto cielo.
A la vuelta, contó. Dijo que había
contemplado, desde allá arriba, la vida humana. Y dijo que
somos un mar de fueguitos.
-El mundo es eso –reveló-. Un montón
de gente, un mar de fueguitos.
Cada persona brilla con luz propia entre todas las
demás. No hay dos fuegos iguales. Hay fuegos grandes y
fuegos chicos y fuegos de todos los colores. Hay gente de fuego
sereno, que ni se entera del viento, y gente de fuego loco, que
llena el aire de chispas. Algunos fuegos, fuegos bobos, no
alumbran ni queman; pero otros arden la vida con tantas ganas que
no se puede mirarlos sin parpadear, y quien se acerca se
enciende.
Eduardo Galeano
1. Relee el texto
2. ¿Considera usted que el autor ha
utilizado un lenguaje literario? Argumente su
respuesta.3. ¿Qué diferencias existe entre
el lenguaje literario o artístico y el lenguaje
científico?4. Identifique el mensaje de este texto, a
partir de las ideas que le sugiere. Ponga ejemplos de
expresiones.5. ¿Considera usted que la forma
elocutiva predominante es la narración? Explique su
respuesta.6. Para elaborar párrafos pueden
utilizarse diversos métodos. Consulte en los textos
complementarios estos contenidos.a) ¿Qué método o
métodos se ha utilizado en este texto? Argumente su
respuesta.b) Consulte con un sicólogo y elabore un
texto que exprese lo mismo; pero con un lenguaje
científico.7. Seleccione del texto las palabras que se
escriben con mayúsculas.a) Explique por qué se escriben de esta
forma.8. Usted conoce varias personas, que bien
pudiera ubicar en algunas de las clasificaciones que ofrece
el autor. Caracterice de forma oral a una de ellas a partir
de las clasificaciones que ofrece el autor.9. Fíjese en las parejas de sustantivos
y adjetivos. Extráelas y diga su
concordancia.10. Seleccione una oración simple.
Realice el análisis sintáctico.11. Seleccione dos oraciones compuestas.
Clasifíquelas.
Autoras:
MSc. Virginia Maura Larreinaga
Mena
Lic. Yumislay jarrosay
Saínz.