Monografias.com > Religión
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Implicaciones Hermenéuticas de la Reforma del Siglo XVI




Enviado por Angel Irigoyen



  1. El Trasfondo de la
    Reforma Protestante
  2. Principios
    hermenéuticos de los Reformadores
  3. Lista de
    referencias

El Trasfondo de
la Reforma Protestante

1.1. Corrupción en la Iglesia Católica
Romana

No se debe pensar que la corrupción moral la
iglesia cristiana del siglo XVI había alcanzado a todos y
cada uno de los miembros de la Iglesia católico Romana.
Sí habían sectores de gente piadosa durante este
siglo, pero no eran la mayoría, y lamentablemente lo
escandaloso siempre tiene mayor publicidad en todos los tiempos.
Que habían sectores de gente piadosa en la Europa
Católica Romana del siglo XVI puede comprobarse por dos
hechos claros.

  • Primero, había un buen número de
    piadosos que donaban dinero y propiedades para la
    construcción de iglesias en distintas
    localidades.

  • Segundo, existía un real apetito por la
    literatura devocional durante los siglos XV y XVI (Bray 1
    996, 166).

Ciertamente, los abusos y corrupción de la
Iglesia era unan amenaza a la fábrica misma de la
sociedad, es decir a la moral social. Pero también hubo
dos amenazas más contra el occidente
católico-romano:

  • La peste bubónica y la amenaza Turca en la
    mitad del siglo XIV. La peste bubónica empezó
    en 1347 y se prolongó hasta el siglo XVII provocando
    la muerte de millares de europeos.

  • Los musulmanes otomanos (turcos) empezaron su
    expansión hacia Europa en 1354, y ya para el
    año 1453 habían conquistado Constantinopla bajo
    Mohamed H. A la vez, los europeos empezaban a explorar nuevos
    mundos para expandir sus territorios. Martín Lutero
    tenía sólo 9 años cuando Colón
    llegó a tierras de América del sur. Con la
    llegada de Colón a América los europeos
    salieron de su ignorancia en cuanto a la existencia de otras
    tierras habitadas, fuera de Oriente y de Europa.

Paralelamente, grandes cambios políticos
ocurrían en las tres monarquías más poderos
de Europa: Francia, España, y Gran Bretaña. Todos
estos eventos tenían sus impactos sociales y
políticos, pero fue la confrontación con el
poder papal
, lo que dio a la reforma protestante su
más poderoso impacto en todos los terrenos de la
experiencia humana europea.

El poder papal empezaba a tambalear un siglo antes de la
reforma protestante. En ese tiempo, habían dos papas
rivales en Occidente. Es más, en 1 409 llegó a
haber tres papas en pugna por el poder[1]Este
hecho restaba unidad a la iglesia y revelaba su
descomposición por su extremada politización y
secularización.

Junto a la descomposición de la iglesia, un
cambio cultural y filosófico de grandes proporciones
estaba también ocurriendo en Europa. Era el renacimiento
(McNair 1 985, 349), que como su nombre lo indica, significaba
"re-nacer". Con este nombre se quería decir que
había empezado un avivamiento de los valores de las
civilizaciones clásicas de Grecia y Roma, en el arte, en
la política, en la vida académica e intelectual.
Este renacimiento privilegiaba la lectura y la
interpretación de los textos clásicos en sus
idiomas originales, en griego y latín.

Dentro de este movimiento y nuevo estilo cultural se
enmarcó, en buena medida, la lectura de la Biblia en los
idiomas originales (hebreo, arameo, y griego). Y esto,
impulsó su traducción más precisa a los
idiomas vernaculares.

1.2. Esfuerzos reformadores en
España

Creación de la Universidad de Alcalá fe
Henares en Madrid por los reyes católicos Isabel y Femando
entre 1 498 a 1 505.

En esta universidad, Jiménez de
Cisneros[2]tradujo al castellano la Biblia
denominada "Políglota
Compultense"[3].

?El plan de los reyes católicos consistía
en lograr la unidad religiosa y política de España
mediante la enseñanza del Cristianismo.

Esta reforma partía de la corona y llegó a
ser intolerante. Dicha intolerancia llegó a su
cúspide durante el Siglo XVI, cuando los Reyes
católicos aprobaron la expulsión de más de
100,000 judíos, bajo la presión de elegir entre el
bautismo o el exilio, durante el siglo XV.

1.3. Esfuerzos reformadores en
Alemania

En 1 415 el Checoeslovaco[4]Juan Hus
había sido condenado a ser quemado vivo por orden del
Concilio de Constanza. Su crimen fue predicar con énfasis
en:

  • La piedad personal y la pureza de vida, la
    autoridad.

  • La autoridad de la Biblia en la Iglesia.

  • La Iglesia como cuerpo de Cristo con Cristo como su
    Única Cabeza (en su obra titulada De la
    Iglesia).

  • Defendía la tradicional autoridad de los
    clérigos, pero afirmó que sólo Dios
    perdona el pecado.

  • Enseño que los papas y los cardenales no
    tenían autoridad para establecer doctrinas contrarias
    a la Escrituras, y que ningún cristiano estaba
    obligado a obedecer doctrinas erróneas.

  • Cuestionó el que no se le de el vino a todos
    los creyentes, y condenó la venta de
    indulgencias.

Martín Lutero, en 1 517 inició el
movimiento reformador lanzando un desafío muy potente
contra una de las peores y más evidentes desviaciones
teo1ógicas y morales de la Iglesia católico-romana:
La venta de indulgencias.

Principios
hermenéuticos de los Reformadores

Como habíamos dicho al inicio, el Renacimiento
puso un fuerte énfasis en la necesidad de la lectura e
interpretación de los textos originales en la literatura y
la ciencia. En este período se puso énfasis en leer
e interpretar la Biblia en sus lenguas originales, teniendo a la
cabeza de esta propuesta a Reichlin y Erasmo de
Roterdam.

?2.1. La hermenéutica Medieval

Fue en este período en que se desarrolló
el principio hermenéutica cuyo énfasis era que el
texto bíblico tiene un sólo sentido y no un sentido
cuádruple (Micke1sen 1 982, 35).

  • Sentido literal: muestra lo que Dios y nuestros
    padres hicieron.

  • Sentido alegórico: muestra dónde
    está escondida nuestra fe.

  • Sentido moral: el significado no da reglas para la
    vida diaria.

  • Sentido espiritual o anagógico: muestra
    dónde termina nuestra lucha.

La implicación de este principio
hermenéutica de la multiplicidad de sentidos en el texto
bíblico es que su significado no está expuesto en
ella, sino escondido en ella.

La afirmación de los reformadores de que el texto
bíblico tiene un sentido único, se
generalizó acuñando la frase SOLA
SCRIPTURA.

Este principio general acuñado por los
reformadores fue el pilar hermenéutico fundamental de los
reformadores. Para ello se basaron en dos asunciones
fundamentales (Berkhof 1 989, 28).

  • La Biblia es la Palabra inspirada por
    Dios.

  • La Biblia es el juez supremo en toda controversia
    teo1ógica. Por lo tanto sólo la Biblia es
    infalible, mientras que la tradición y autoridad
    eclesiásticas son falibles. Son las Escrituras las que
    determinan lo que la iglesia debe creer y
    enseñar.

En base a estos dos asunciones, los reformadores
formularon dos principios hermenéuticos:

  • Scriptura, Scripturae interpres, que
    significa: La escritura es intérprete a sí
    misma.

  • Ominis intelectus ac expositio Scripturae sit
    analogia fidei
    , que significa: Toda exposición y
    comprensión de la Escritura está en conformidad
    con la analogía de la fe, o la uniforme
    enseñanza de la misma Biblia.

2.2. La hermenéutica de Martín
Lutero

Martín Lutero defendió el juicio privado
en la interpretación y formuló las bases para tomar
en cuenta el contexto histórico del texto. Veamos sus
principios rectores (Micke1sen 1 982, 38 – 39).

Lutero afirmó decisivamente el derecho de cada
creyente a interpretar la Biblia por sí mismo, para lo
cual procuró que la Biblia se traduzca al idioma del
pueblo. El hizo precisamente eso al traducir el NT al
alemán del pueblo.

Para Lutero la alegoría constituía una
"monería" que sólo muestra la ingenuidad del
exégeta. Contra esto, él sostuvo que la
interpretación debía ?privilegiar el sentido
literal del texto y rechazó tajantemente la
alegorización del texto, aunque no escapó
totalmente de ésta al tratar de encontrar a Cristo por
todas las partes de la Biblia.

  • Afirmó la necesidad de la iluminación
    del Espíritu Santo en el proceso de
    interpretación de las Escrituras.

  • Afirmó, quizás en exceso, la
    centralidad de Cristo en la interpretación de la
    Biblia. Se dice que su "reflexión sobre el mensaje de
    la carta a los Romanos lo convenció de que el sentido
    de las Sagradas Escrituras es Cristo y el plan de
    salvación. De ahí en más, esta
    convicción llegó a ser su principio
    hermenéutica. Dios se revela en Cristo, y la Escritura
    es el libro que proclama esta revelación. Quien no
    descubre en las Escrituras a Cristo, carece de la clave que
    las hace inteligibles" (Schuler en la introducción
    al comentario de Lutero a Gálatas
    ).

Luego, Melanchton, como mejor conocedor del las lenguas
originales de la Biblia, fue el que planteó los dos
principios esenciales de la hermenéutica reformada.
Primero, que las Escrituras deben entenderse gramaticalmente
antes que teológicamente, Y segundo, que la Biblia tiene
un solo sentido simple y cierto.

2.3. La hermenéutica de Juan
Calvino

Entre todos los reformadores, el más grande
exégeta fue sin duda Juan Calvino. El asumió los
principios fundamentales de Lutero y Melanchton pero los
superó grandemente. Calvino no sólo escribió
uno de los mejores tratados de teología sistemática
de su tiempo (Las Instituciones), sino que también se
dedicó mayormente al trabajo de interpretar la Biblia.
Producto de esta dedicación son los comentarios de toda la
Biblia, excepto el libro de Apocalipsis.

Juan Calvino, no sólo afirmó los
principios hermenéuticos reformados ya existentes sino que
formuló en forma más sistemática los
principios de la hermenéutica reformada, que son (Bray 1
996, 201 – 202, Berkhof 1 989, 29 – 30):

  • Él privilegió el método
    histórico-gramatical de interpretación del
    texto bíblico. Estos significa que antes de aplicar el
    texto a una situación concreta del hoy, se tiene que
    escrudiñar su significado en su propio contexto
    histórico. Por ejemplo, muchos creyentes de hoy dicen
    que el Salmo 2 habla de Cristo. Pero Calvino, correctamente,
    dice: este Salmo se refiere primordialmente a David como hijo
    de Dios y en su dignidad de Rey (Calvino, Los Salmos). No
    niega que hay una referencia tipológica a Cristo, pero
    observa que ese no es su significado primario.

  • En seguida, Calvino afirmó que, aunque hay un
    significado típico en muchos pasajes del AT, no por
    eso se puede hallar a Cristo en cada parte de la Biblia
    (contra Lutero). La Biblia, y especialmente los profetas
    deben interpretarse a la luz del contexto
    histórico.

  • Al igual que Lutero, afirmó la necesidad de
    la obra iluminadora del Espíritu Santo para una
    correcta y verdadera interpretación de la Biblia. Sin
    embargo, no huyó de aplicar su mente y esfuerzo a
    aprender los ?idiomas originales de la Biblia, ni del
    conocimiento de la historia, la teología
    patrística (especialmente de san Agustín) y de
    la filosofía.

  • Afirmó también que en la Biblia los
    creyentes tienen un encuentro personal con Dios quien los
    convence de la verdad del mensaje que ella
    contiene.

  • El principal deber del intérprete- es
    determinar ella intención del- autor bíblico, y
    dejar que el texto hable en lugar del
    intérprete.

  • La brevedad lúcida es el mayor mérito
    de un intérprete de la Biblia, en lugar gastar tiempo
    en vanas repeticiones y desviaciones de lo que el texto
    significa. Por ejemplo, al comentar 1 Timoteo 1:7,
    dice:

"Vemos en la actualidad con cuanto orgullo y con cuanta
arrogancia las escuelas de la Sorbona pronuncian sus decisiones
autoritarias. ¿Y sobre qué temas? Sobre aquellos
que están completamente fuera del alcance de la mentalidad
humana, y que ni afirmación de la Escritura ni
revelación nos los han dado a conocer. Y todavía
con mayor atrevimiento proclaman su purgatorio ("y en el papado,
¿cuáles son los articulas de fe que deben tenerse
como más ciertos? ¿Qué ángel, o
qué demonio, les reveló que existe un
purgatorio?

Ellos mismos se lo han fabricado con su propia cabeza; y
después de haber intentado aducir algunos pasajes de las
Sagradas Escrituras, a la larga se ha quedado aturdidos, de
suerte que no saben cómo defender su purgatorio, salvo por
su antigüedad. "¡Allí lo tenéis!", es lo
que nos dicen. Tal es el fundamento de la fe, de acuerdo con los
letrados papistas. Y entonces no debemos poner en tela de juicio
que debemos acudir a los santos muertos a implorar su ayuda como
nuestros abogados e intercesores.

El acudir a Dios, sin tener como nuestro guía a
san Miguel o a la Virgen María, o algún otro santo
a quien el Papa habrá insertado en su calendario para la
ocasión, no servirá de nada. ¿Y por
qué? ¿Sobre qué base?

¿Encontrarán en todas las Sagradas
Escrituras una sola palabra, una sola sílaba, para
demostrar que las criaturas, es decir, las personas finadas,
interceden por nosotros?

Porque en este mundo debemos orar los unos por los
otros, y ésa es una obligación mutua; pero en
cuanto a los muertos, ni una sola palabra se dice de ellos". Fr.
Ser.), que la resurrección de los muertos. Tocante a sus
invenciones acerca de la intercesión de los santos, si no
las aceptamos como un oráculo certísimo, nos gritan
que toda la religión se ha trastornado. ¿Qué
diré de sus complicados laberintos acerca de las
jerarquías del cielo, relaciones, e inventos semejantes?
Esto es cosa que no tiene fin.

El Apóstol insinúa que en ellos se cumple
lo que dice un viejo y conocido proverbio: "La ignorancia es
atrevida"; pero los previene para que "ninguno los defraude de su
galardón, haciendo alarde de humildad y culto a los
?ángeles, entregándose a sus visiones, y vanamente
hinchados por la mente de su carne" (Col. 2:18)".

2.4. La hermenéutica de la reforma
hoy

En la actualidad, para la iglesia reformada, el
principio hermenéutico general significa (Vos 1 980,
xviii):

  • La Biblia tiene un sentido unificado en toda su
    extensión y partes. Lo cual implica que debemos ver la
    Biblia como una unidad formada por una variedad de partes. De
    modo que para interpretar una sus partes hay que hacerlo a la
    luz de toda su unidad, se trate de un libro o de un
    texto.

  • La revelación bíblica tiene su propia
    estructura y unidad. En ella· se registran fielmente
    la estructura y unidad de la historia de la
    revelación. La historia de la revelación es el
    testimonio y la interpretación de la historia
    redentora que se centra en Cristo.

  • Esto significa que para interpretar las Sagradas
    Escrituras se debe tomar en cuenta como contexto la totalidad
    de la historia de la redención[5]Por
    eso, la perspectiva histórico-redentora es un
    horizonte indispensable para entender la Biblia en parte o en
    su totalidad (Vos 1 980, xx).

?Lista de
referencias

Calvino. 1 556. Comentario a la primera epístola
pastoral de san Pablo a Timoteo. Disponible en línea:
www.iglesiareformada.com

Finucane, Ronald. 1 985. An age ofunrest. En A Lion
Hanábook: The History of Christianity
. Ed., Tim
Dowley. England: Lion Publishing.

Lutero. 1 519. Comentario de la carta de Pablo a los
Gálatas.

McNair, Philip. 1 985. Seeds of renewal. En A Lion
Handbook: The History of Christianity
. Ed., Tim Dowley.
England: Lion Publishing.

Mickelsen, A. Berkeley. 1 982. Interpreting the
Bible
. Grand Rapids, Michigan: Eerdmans.

Vos, Gerhardus. 1 980. Redemptive history and
bíblical interepretation, the shorter writings
ofGeerrhardus Vos
. New Jersey: Presbyterian and Reformed
Publishing Co.

 

 

Autor:

Alonzo Ramírez,
Ph.D.

 

[1] Uno de los papas era Gregorio XII
(1 406 – 1 415), que fue depuesto por el colegio de
cardenales y eligieron como el Papa oficial a Alejandro V
(1 409 – 1 410) pero no fue aceptado por Roma,
entonces se nombró como Papa a Juan XXIII para suceder a
Alejandro V en 1 410 (Finucane 1 985, 329 – 330).

[2] Jiménez de Cisneros, era un Fraile
Franciscana del convento de la Salceda, ampliando su penitencia
en el Convento del Castañar. Hacia 1 495, fue nombrado
Arzobispo de Toledo y el Papa 10 designó reformador de
los conventos franciscanos.

[3] Esta Biblia está “compuesta
por seis tomos en folio, la obra pasó por un largo y
meticuloso trayecto editorial. y si bien la impresión se
llevó a término entre 1 515 y 1 517, la totalidad
de los volúmenes no estuvo disponible hasta 1522”.
Esta Biblia tenía las siguientes características:
tenía el texto hebreo, la LXX, el Targum arameo de
Onkelos, uno y otro con traducciones latinas interlineales, y
la Vulgata. Los cuatro primeros tomos lo formaban el AT; el
quinto, el NT (texto griego y latín de la Vulgata), y el
sexto es de gramáticas y vocabularios (hebreo, caldeo y
griego)". Ver, Httt://
cvc.cervantes.es/ACTCULT/ciudades/alcala_henares/índice/biblia.htm

[4] En este periodo Checoeslovaquia estaba
bajo el dominio de Alemania.

[5] La historia de la redención tiene
que ver con "la decisiva actividad divina subsiguiente a la
caída, hasta la venida de Cristo mediante la cual Dios
está ejerciendo su señorío sobre toda la
historia con el fin de cumplir con sus propósitos
eternos para con toda la creación" (Vos 1 980, xxi).

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter